The Astonishing Future of Immersive Live Entertainment | Willie Williams | TED
38,656 views ・ 2024-08-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Lening Xu
00:03
I would love to show you
something brand new
0
3583
3796
我想给你们展示一件
拉斯维加斯刚刚发生的新鲜事。
00:07
that just happened in Las Vegas.
1
7420
2336
00:09
(“Even Better Than
the Real Thing” by U2 plays)
2
9756
4296
(U2 乐队表演《比现实更好》)
00:38
(Music ends)
3
38451
1252
(音乐结束)
00:39
(Cheers and applause)
4
39703
1251
(欢呼和掌声)
00:40
Thank you.
5
40954
1335
谢谢。
00:42
Thank you.
6
42706
1167
谢谢。
00:44
The Irish rock band U2, of course,
inaugurating the Sphere in Las Vegas:
7
44332
4004
当然,爱尔兰摇滚乐队 U2
在拉斯维加斯为 Sphere 揭幕:
00:48
a brand new facility
8
48336
1252
这个全新的场馆
00:49
which is somewhere between
an IMAX theater and a planetarium,
9
49629
3295
介于 IMAX 影院和天文馆之间,
00:52
large enough to contain
the Statue of Liberty.
10
52966
2836
规模足以容纳自由女神像。
00:56
After decades of big rock shows
being staged mostly in sports facilities
11
56428
5046
数十年来,大型摇滚表演
主要在体育场馆中进行,
01:01
for 40 shows,
12
61516
1502
表演 40 场,
01:03
18,000 people a night
were immersed in sound and vision
13
63059
3921
如今每晚有 18000 人
以全新的方式沉浸在声音和视觉中。
01:07
in a whole new way.
14
67022
1668
01:08
And did anybody go, by the way?
15
68690
1835
顺便问一句,有人去过了吗?
01:10
I know some people did.
16
70525
1293
我知道有人去过了。
01:11
Oh, yeah, OK.
17
71818
1168
哦,是的,好的。
01:13
Did anybody not go?
18
73028
1167
有人没去吗?
01:14
(Laughter)
19
74237
1126
(笑声)
01:15
Great, well, then you'll know
what I'm talking about.
20
75780
2503
太棒了,
那你就知道我在说什么。
01:18
So I design and direct live shows.
21
78283
2169
我设计、导演现场演出。
01:23
The foundations of my work
were in concert touring,
22
83038
4212
我的工作基于巡回演唱会,
01:27
and I got to work
with some really cool people,
23
87292
2210
我和一些非常酷的人共事,
01:29
including George Michael, R.E.M.,
David Bowie and many more.
24
89502
3629
包括乔治·迈克尔(George Michael)、
R.E.M.、大卫·鲍伊(David Bowie)等等。
01:33
And for 40 years I've been creative
director for U2's live performances,
25
93173
4588
40 年来,我一直担任 U2
现场演出的创意总监,
01:37
going from small clubs
to football stadiums
26
97802
3587
从小型俱乐部到足球场,
01:41
and having done well over
1,000 shows with them
27
101431
3462
和他们一起在
40 个国家的 250 个城市
01:44
in 250 cities in 40 countries.
28
104934
2795
制作了 1000 场演出。
01:48
Yeah, it's been a journey.
29
108188
3170
是的,漫漫长路。
01:51
I head up U2's long-standing
creative team,
30
111941
3087
我领导着 U2 长期以来的创作团队,
01:55
and every time we go to make a new show,
31
115070
3962
每当我们去制作一场新演出时,
01:59
we're trying to reinvent
the form in some way,
32
119032
4421
我们都在尝试以某种方式重塑形式,
02:03
starting with a blank slate
33
123495
1376
从一张白纸开始,
02:04
and chucking out
everything that's gone before.
34
124913
2419
把以前的东西都扔掉。
02:07
Except for one thing,
35
127832
1168
除了一点,
02:09
which is always the goal
of creating emotional connection
36
129042
3211
那就是始终以建立观众和表演者
之间的情感联系为目标。
02:12
between the audience and the performers.
37
132295
2669
02:15
So in the very early '80s,
38
135924
3170
80 年代相当早期,
02:19
U2 was building on the roots of punk,
39
139135
2336
U2 承袭朋克的根源,
02:21
which came from this very pure
and minimal place
40
141513
3128
从极度纯粹和微小出发,
02:24
where making any effort at all
with your stage visuals
41
144641
2669
在舞台视觉上付出的任何努力
02:27
was considered extremely gauche
and very uncool.
42
147352
2461
都被认为是格格不入和非常不酷的。
02:30
But as the scale of U2 shows increased,
43
150647
2753
但是随着 U2 演出规模的扩大,
02:33
we coined the phrase “maximum minimalism,”
44
153441
3170
我们创造了“最大限度极简主义”一词,
02:36
and that got us into a place
45
156611
2044
把我们带到了一个
02:38
where we could kind of hang on
to some of this imagined authenticity
46
158697
3253
既能保持这种想象中的真实性,
02:41
whilst catering to the needs
of playing arenas and football stadiums.
47
161950
3754
又能满足竞技场和足球场需求的地方。
02:45
And it really worked.
48
165704
1167
它也确实成功了。
02:46
I mean, the raw energy
of those shows was incredible,
49
166913
2628
这些演出直接展现的能量
太令人震撼了,
02:49
but from a design point of view,
50
169582
1669
但从设计的角度来看,
02:51
there's really only so far you can take
that idea before you hit a wall.
51
171292
3421
这就是挖空心思
能达到的最好效果了。
02:54
So we were looking for new
possibilities in visual storytelling
52
174713
3920
整个 90 年代,我们一直在寻找
视觉叙事的新可能性,
02:58
and through the '90s,
53
178633
2002
03:00
completely fell in love with all the new
emerging visual technologies
54
180677
3462
我们完全爱上了各种新兴的视觉技术,
03:04
and so embraced those,
threw away the handbook
55
184139
2460
接受这些技术,丢掉指导手册,
03:06
and decided to see
what we could do with them.
56
186641
2169
我们决定要看看能用它们做些什么。
03:08
And on a pair of U2 tours,
"Zoo TV" and "Popmart,"
57
188852
4504
在两场 U2 巡回演出中,
即 《Zoo TV》和《Popmart》,
03:13
we pretty much introduced the style
of multiscreen, big-video presentation
58
193356
4588
我们初次尝试了
现在巡回演唱会中
03:17
that’s still around today
in concert touring.
59
197986
3670
仍在使用的多屏、
大型视频的呈现方式。
03:21
And that included, for “Popmart,”
60
201698
2169
包括了《Popmart》中
03:23
the building of the world's very first
stadium-scale LED video screen,
61
203867
4963
打造世界上第一块
体育场规模的 LED 视频屏幕,
03:28
which was hand-built
from components for the tour.
62
208830
3128
是为这次巡演人工组装完成的。
03:31
They're not unambitious, these people.
63
211958
2044
这些人并非没有野心。
03:34
Since then, we've made shows
large and small,
64
214043
2503
从那时起,我们举办了
大大小小的演出,
03:36
some leading into audio-visual ideas,
65
216588
2294
一些采用了视听创意,
03:38
others taking a more architectural stance
66
218882
2002
一些采用了更具建筑风格的形式,
03:40
and along the way collaborating
with a veritable who's who
67
220925
3087
在此过程中,与响当当的
当代艺术界名人合作。
03:44
of the contemporary art world.
68
224012
1710
03:46
But always with the goal of trying
to challenge and reinvent
69
226055
4964
但是,始终以尝试挑战和重塑
03:51
the notion of what a rock concert can be.
70
231060
2128
摇滚演唱会的形式为目标。
03:55
After 40 years of reinvention,
71
235523
1460
经过 40 年的重塑,
03:57
I suppose maybe there was
another wall looming.
72
237025
2753
我觉得也许又到了江郎才尽的时候了。
04:00
So when we heard about this new building
that was going up in Las Vegas,
73
240779
3420
因此,当我们听说拉斯维加斯
即将建成这座新建筑时,
04:04
we went to check it out.
74
244240
1168
我们去看了一下。
04:05
And the Sphere is designed
essentially for showing movies
75
245450
4212
Sphere 原本是为了放映
04:09
at humongous scale,
76
249662
2169
超巨型画幅、
极高分辨率的电影而设计的。
04:11
at extremely high resolution.
77
251831
1961
04:14
But I found myself looking at the space
78
254209
2085
但我看着这个空间,
04:16
and wondering if there was some other way
79
256294
2002
思考有没有其他
04:18
that we might be able to inhabit
this wrap-around immersive space.
80
258296
4213
身处这一环绕沉浸式空间的方式。
04:22
And the thing that occurred to me,
the thing that really struck me,
81
262509
3169
我突然想到,
真正让我印象深刻的是
04:25
was the absence of corners.
82
265720
1627
里面没有转角。
04:27
We navigate space via corners,
83
267388
2044
我们借助转角探索空间,
04:29
and you know how big
the room is that you're in
84
269474
2210
你能得知这个空间有多大,
04:31
because you can see the corners,
and that helps you feel grounded.
85
271726
3128
因为你看得见转角,
这会让你感觉有实感。
04:34
Whereas at the Sphere,
not only are there no corners,
86
274854
2503
而在 Sphere 中,
不仅没有转角,
04:37
but I wondered if we were to introduce
virtual corners of our own,
87
277398
4422
而且我在思考,如果我们
能够创造我们自己的虚拟转角,
04:41
would we be able to manipulate
the audience's sense of perspective
88
281861
3671
我们是不是就能
操纵观众的视角感官,
04:45
and apparently alter the space radically?
89
285532
3461
直接彻底改变空间?
04:49
So I made a whole load of test material
90
289953
2168
于是,我制作了大量的测试材料,
04:52
and was absolutely overjoyed
at how well it worked.
91
292163
2878
对它的效果喜出望外。
04:55
The degree to which your brain wants
to buy into the illusion is extraordinary.
92
295083
4421
你的大脑想要接受幻觉的程度非同一般。
04:59
And I found that I could take the Sphere
93
299546
3378
我发现我可以把 Sphere
变成一个无限高的圆柱体,
05:02
and turn it into
an infinitely tall cylinder,
94
302966
2168
05:05
and then maybe into a cube,
95
305176
1293
然后可能变成一个立方体,
05:06
and then bring the roof down
on top of everybody.
96
306469
2336
再把屋顶降低到每个人的头顶上。
05:08
And everything you're seeing,
97
308847
1418
而你所看到的一切,
05:10
all of this is just video
on a curved surface.
98
310265
2627
这些都只是曲面上的视频。
05:13
But what it informed me
99
313351
2085
但是它告诉了我
05:15
was that I needed to stop thinking
about this as being a screen
100
315478
4421
我不能再把它想作一块屏幕,
05:19
and start thinking of it as being a place,
101
319899
2378
而是把它想作一个场所,
05:22
a three-dimensional audio-visual space,
102
322277
3503
一个三维视听空间,
05:25
and that the kind of environments
that would work here
103
325780
2586
能在这里运行的那种环境
05:28
might be the kind of thing
you'd make for VR,
104
328366
2753
可能是你为虚拟现实
而不是为电影创造的那种环境。
05:31
rather than for cinema.
105
331160
1460
05:32
Now to make the illusion work,
it’s vital never to break the spell.
106
332620
3629
要让幻觉起作用,
关键的是不能打破魔咒。
05:36
So this sense of place
has to be established
107
336291
2127
这种对空间的感觉
得在观众抵达前就建立完毕。
05:38
before the viewer even gets there.
108
338459
2420
05:40
And when the U2 audience
arrived at the Sphere,
109
340920
2211
当 U2 的观众抵达 Sphere 时,
05:43
they walked into this gigantic
optical illusion.
110
343131
3253
他们就走进了这个巨型的视觉幻象。
05:46
The scale of it really was shocking.
111
346426
2419
它的规模确实令人震惊。
05:48
And they walked into this thing
112
348887
1501
他们走进了这座建筑,
05:50
which looked like an oversized version
of the Pantheon in Rome,
113
350430
3170
看起来是罗马万神殿的超大版,
05:53
but made out of giant concrete slabs
and open to the night sky.
114
353641
3754
但是由巨型混凝土板建成,
矗立在夜空中。
05:57
And I used to love eavesdropping
on audience conversations
115
357395
2794
我曾经很喜欢偷听观众的对话,
06:00
with people just trying to figure out
what they were looking at,
116
360231
3003
人们只是想弄明白自己在看些什么,
06:03
you know, what was real and what wasn't.
117
363276
1960
什么是真的,什么不是。
06:05
But it had a genuine materiality
that was really hard to resist.
118
365278
4713
但它确实惟妙惟肖,
让人实在难辨真假。
06:10
So over time, I added some features
to make it even harder to resist.
119
370033
4212
于是我逐渐新增了一些
更令人难以辨别的景象。
06:14
My favorite being this pigeon,
120
374287
2127
我最喜欢的是这只鸽子,
06:16
which used to live up in the roof space
121
376414
2044
它会先呆在屋顶上,
06:18
and periodically fly around
122
378458
1585
每隔一会儿飞来飞去,
06:20
before eventually escaping
through the oculus.
123
380084
2837
最后从中间的天窗飞出去。
06:22
And I put in a helium balloon,
like a kid's helium balloon,
124
382921
3670
我还放了一个氦气球,
就是孩子的氦气球,
06:26
that got stuck in the roof,
like it happens at a shopping mall.
125
386633
2961
卡在屋顶上,
就像购物中心里的情形。
06:29
And there was a work light
that would come on and flicker.
126
389594
2711
还有一盏指示灯会亮起、闪烁。
06:32
And then right at show time,
127
392347
1376
到了演出开场时,
06:33
we'd fly the band's
helicopter over the roof
128
393723
2252
我们会让乐队的直升机飞过屋顶,
06:36
with a suitable soundtrack.
129
396017
2044
播着合适的音乐。
06:38
Now in a reality check, the band
doesn’t actually travel by helicopter,
130
398061
3670
现实情况是乐队成员
没有乘着直升机飞过,
06:41
and none of this is real anyway.
131
401773
1751
这一切都不是真实的。
06:43
But the point is,
132
403566
1335
但关键是,
06:44
you are in this environment
for over an hour
133
404901
2586
你在这个环境中呆了一个多小时,
06:47
and you never stop believing in it.
134
407487
1710
对此深信不疑。
06:49
And that's before the show even started.
135
409238
2169
演出还没开始呢。
06:52
So during the show, we immerse
the audience in new worlds,
136
412700
3170
演出时,我们让观众沉浸在新的世界中,
06:55
overwhelm their senses,
push the horizon back to infinity,
137
415870
2961
冲击他们的感官,
将视野推向无限,
06:58
shape-shift the room,
138
418873
1543
改变房间的形状,
07:00
and then eventually make the building
disappear altogether
139
420458
2711
最终让建筑物完全消失,
07:03
and reveal Las Vegas outside.
140
423211
1752
展现外面的拉斯维加斯。
07:06
So this is the moment
that we find ourselves in,
141
426381
2294
我们身处的这一刻,
07:08
an entire audience's sensory perception
being choreographed by the artist
142
428716
4588
观众所有的感官感知
由艺术家精心编排,
07:13
on a scale that overwhelms
the physical being.
143
433304
2920
规模之大,超越躯体。
07:17
And U2's music,
144
437433
1252
而 U2 的音乐,
07:18
the emotive power of that music
performed in this environment,
145
438726
3921
在这种环境中演奏的音乐
传达的情感力量,
07:22
that was what was so new, that produced
something really unprecedented.
146
442647
4171
太新奇了,创造了前所未有的东西。
07:26
Well to say it was well received
would be something of an understatement.
147
446818
3545
如果说它“受到好评”,那太保守了。
07:30
The critics raved, the internet broke.
148
450363
2586
评论家赞不绝口,互联网沸腾了。
07:32
A whole new era of live
entertainment was declared
149
452991
2502
现场娱乐进入了一个全新的时代,
07:35
to the point where the reviews themselves
were being reviewed.
150
455493
3045
以至于评论本身都要被人评论。
07:38
(Laughter)
151
458538
2169
(笑声)
07:41
Some irony, I think, but I'll take it.
152
461290
2378
我觉得有点讽刺,但我会接受的。
07:43
I mean, jeez, you don't get
that very often.
153
463710
2085
哎呀,这可不常见。
07:47
But what was more remarkable
154
467130
3086
但更重要的是,
07:50
was that it was just
a couple of years after,
155
470258
4212
就在几年之后,
07:54
you know, we all wondered
if we'd ever be able
156
474512
2169
我们都在思考我们能不能
再次把上千人聚集起来。
07:56
to gather thousands of people
together ever again.
157
476681
2419
07:59
And the pandemic was,
it was a really bleak time
158
479100
3670
对于每个现场娱乐参与者来说,
新冠疫情是一个相当惨淡的时期。
08:02
for everybody involved
in live entertainment.
159
482770
2127
08:04
And I know you guys at TED
had a tough time with it, too.
160
484939
2920
TED 的各位也一定过得很艰难。
08:07
But the brightest minds of the industry,
161
487859
2752
但是,业内最聪明的人
想出了替代方案作为补偿。
08:10
by way of compensation,
started to come up with alternatives.
162
490611
3379
08:14
And we saw some really interesting ideas.
163
494032
2002
我们看到了一些非常有趣的想法。
08:16
We saw the construction
of XR studios for live broadcast
164
496075
3629
我们看到有人成立了 XR 工作室,
用于 VR 头显的直播和演唱会,
08:19
and concerts for VR headsets
165
499746
2544
08:22
and virtual audiences like this,
166
502331
1752
还有像这样的虚拟观众
08:24
participating in real-time, online.
167
504125
2336
实时在线参与。
08:26
And really interesting ideas.
168
506461
1418
非常有趣的想法。
08:27
They got a ton of attention,
loads and loads of investment.
169
507879
3211
他们收获了大量的关注、大量的投资。
08:31
Until lockdown ended,
170
511090
1168
解封后,
08:32
at which point nobody
ever mentioned them again.
171
512300
3128
已经没有任何人会再提起他们了。
08:35
(Laughter)
172
515470
1459
(笑声)
08:36
So I've got to tell you, for those of us
that do this for a living,
173
516971
3170
我必须得说,对于以此为生的人,
08:40
it was profoundly humbling to realize
174
520183
2419
我们会备受打击地意识到
08:42
that we can reproduce every part
of the live experience
175
522602
3628
我们可以重现现场体验的每一个部分,
08:46
apart from the bit
the audience actually wants the most.
176
526272
2961
除了观众最想要的那一小部分。
08:50
Look it turns out,
humans are drawn to proximity.
177
530026
3587
事实证明,人类需要亲近感。
08:53
We want to come together
in a specific place in real time
178
533654
3963
我们想实时地来到某个地方,
08:57
to share an experience,
179
537617
2043
分享经历,
08:59
kind of like we're doing this week.
180
539660
2378
就像我们这周(来到 TED)这样。
09:02
And it's been my task to understand
how audiences work.
181
542080
4379
我的任务是了解观众的思路。
09:06
And there's certainly something
to learn from our response
182
546501
2711
我们的反应一定有值得学习的地方,
09:09
as we look out at the ocean
or up at the night sky,
183
549253
2419
当我们眺望大海或仰望夜空,
09:11
where our minds are using a combination
of vision and imagination
184
551672
3838
我们的思维会结合视觉和想象,
09:15
to create an emotional response
that can inspire us
185
555510
2586
创造一种情感反应激励我们,
09:18
or sometimes completely overwhelm us.
186
558096
2502
甚至完全压垮我们。
09:20
But the interesting thing is,
187
560598
1418
但有趣的是,
09:22
we so need this response
that it still works,
188
562016
3087
我们非常需要这种反应,
它是有用的,
09:25
even if our rational minds know
that what we're looking at isn't real.
189
565144
3462
即使我们的理性思维知道
我们眼前的并不是真的。
09:29
Hence the power of great works of art.
190
569565
2169
这就是艺术杰作的力量。
09:32
Now the Renaissance painters
hit upon the use of perspective
191
572610
3086
文艺复兴时期的画家们
开始使用透视
09:35
to create apparently
three-dimensional worlds
192
575696
2336
在观众所知的平面上
创造看似三维的世界。
09:38
on what the viewer knew
had to be a flat plane.
193
578074
2878
09:40
And our brain insists it's real,
194
580993
1544
我们的大脑坚信它是真的,
09:42
even though we know
it's just marks on canvas.
195
582578
3170
尽管我们知道它只是画布上的印记。
09:45
But better yet,
196
585748
1543
但更好的是,
09:47
the use of perspective allows the viewer
197
587291
3087
透视的使用可以让观众
09:50
to forget the technique completely
198
590378
1835
完全忘记技术,
09:52
and surrender to the content of the image
199
592255
2127
以更深刻、情感更丰富的方式
屈服于画中的内容。
09:54
in a more profound and emotional way.
200
594423
2420
09:56
But we're still separated
from the image here.
201
596884
2920
但我们仍然与画作分离。
09:59
We're still outsiders looking in,
202
599846
2002
我们仍然是局外人,
10:01
whereas at the Sphere we all together,
203
601848
2585
而在 Sphere,我们所有人,
10:04
performers and audience,
traveled through the picture frame,
204
604433
3129
无论是表演者还是观众,
都穿过了画框,
10:07
through the proscenium and ended up
as part of the environment.
205
607562
4129
穿过了舞台,
最后成为环境的一部分。
10:12
And it really was quite something.
206
612608
1627
确实很不错。
10:14
It was like VR without a headset.
207
614277
2168
就像没有头显的 VR 一样。
10:16
Although with a couple
of important differences.
208
616988
2419
尽管还是有一些明显的区别。
10:19
In his novel "Rainbow's End,"
209
619407
2043
作家弗诺·文奇(Vernor Vinge)
在他的小说《彩虹尽头》中描绘了一个
10:21
the writer Vernor Vinge envisaged a world
210
621450
2420
10:23
that doesn't seem too far away now,
211
623870
1710
现在似乎并不遥远的世界,
10:25
where everybody, through the use
of wearable AR technology,
212
625580
4254
在这个世界中,每个人
都可以借助可穿戴 AR 技术
10:29
could create their own
bespoke artificial environments.
213
629876
2961
创建个人定制的人造环境。
10:33
Now, with this U2 show,
the environments were artificial,
214
633171
3211
在这场 U2 演出中,环境是人造的,
10:36
but they were also shared,
215
636424
1960
但它们也是共享的,
10:38
all of us experiencing it
together in real life.
216
638426
3211
所有人在现实生活中共同体验。
10:41
And much as I do believe that gaming
and certain other online activities
217
641679
4254
尽管我相信游戏和其他在线活动
10:45
can produce a real sense of connection,
218
645975
2836
可以产生一种真实的联结感,
10:48
it was the physical proximity here
that produced something so profound
219
648811
3379
但正是这里现实的亲近感
才产生了如此深刻、
10:52
and so affecting.
220
652190
1334
如此感人的东西。
10:53
And U2's music, just the music,
221
653566
3295
而 U2 的音乐,只有音乐,
10:56
the original immersive experience
performed in this environment,
222
656861
5630
在这种环境中表演带来
原始的沉浸式体验,
11:02
music can bring us together,
223
662533
1669
音乐可以将我们凝聚在一起,
11:04
and it allows us to forget ourselves
as we become part of something larger,
224
664243
4213
让我们可以在成为更大事物的一部分、
11:08
looking up at something so glorious
and so magnificent.
225
668497
4255
仰望如此辉煌和壮观的景象时忘记自己。
11:14
But we've seen this before, right?
226
674420
2044
但是我们以前见过这个场面,对吧?
11:16
We recognize this from somewhere.
227
676797
2211
别的地方也有。
11:19
The cathedral builders,
228
679467
1168
大教堂的建造者,
对演艺表演略知一二。
11:20
they knew a thing or two
about show business.
229
680676
2336
11:24
They were very good at it,
230
684430
1251
他们非常擅长,
11:25
and they were not afraid
of working at scale,
231
685723
2127
不惧怕大规模的工作,
11:27
being the original practitioners
of what we call in the business:
232
687850
3087
他们是我们在业内所谓
“要么出众,要么出局”的原始实践者 。
11:30
"Go big or go home."
233
690937
1126
11:32
(Laughter)
234
692063
1168
(笑声)
11:33
And look, the amount of time,
the amount of resources
235
693940
3670
你看,几个世纪以来为了建造这座建筑
投入的时间、资源,
11:37
poured into the building
of these places over centuries
236
697652
2586
11:40
tells us that we've been feeling
for this experience
237
700238
2502
告诉我们,自从我们成为人类以来,
我们一直感受着这样的体验。
11:42
for as long as we've been human.
238
702740
1585
11:44
Awe and wonder placed
under the control of the artist.
239
704784
3628
敬畏和惊奇由艺术家掌控。
11:48
And today, we have the most powerful
tools we've ever had to do this.
240
708454
3587
如今我们已经有了有史以来
最强大的工具让我们做到这一点。
11:52
So what's our motivation here?
241
712083
2419
我们的动机是什么?
11:54
You know, what's our goal in doing this?
242
714543
2753
我们这样做的目标是什么?
11:58
Well for me, in my work,
243
718089
1334
对我来说,在我的作品中,
11:59
I only have one goal,
which is to bring people together,
244
719465
4630
我只有一个目标,
那就是将人们聚集在一起,
12:04
to share some joy and to share some magic
245
724136
3337
分享一些快乐,分享一些魔法,
12:07
and to make genuine emotional connection
246
727515
2586
为观众与表演者、与彼此、与音乐
建立起真正的情感联结。
12:10
for the audience,
247
730101
1376
12:11
with the performers and with each other
and with this music,
248
731477
3003
12:14
which means something unique and personal
to everyone who attends.
249
734522
3670
意味着对每一位参与者
都是独一无二、量身定做的。
12:18
And in that moment open up the possibility
250
738192
2920
这一刻,陌生人之间也可能会产生共情,
12:21
of creating empathy between strangers
251
741153
3337
12:24
who might not agree on anything else.
252
744532
2335
他们可能在其他事上各执一词。
12:27
It's a small thing, but it's a start.
253
747618
2461
这是很小的一点,但是一个开始。
12:30
And that's what my particular
brand of magic exists for.
254
750705
3336
这就是我的招牌魔法存在的意义。
12:34
Well, that and giving people
a really, really good time.
255
754041
3754
这样可以让人们度过
非常非常美好的时光。
12:37
(Laughter)
256
757837
1126
(笑声)
12:39
(“Vertigo” by U2 plays)
257
759964
2586
(U2 乐队的《Vertigo》)
13:06
(Music ends)
258
786407
2252
(音乐结束)
13:08
Thank you, have a great week.
259
788659
1460
谢谢,祝你度过愉快的一周。
13:10
(Applause and cheers)
260
790161
2252
(掌声和欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。