The Astonishing Future of Immersive Live Entertainment | Willie Williams | TED

39,879 views ・ 2024-08-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Lening Xu
00:03
I would love to show you something brand new
0
3583
3796
我想给你们展示一件 拉斯维加斯刚刚发生的新鲜事。
00:07
that just happened in Las Vegas.
1
7420
2336
00:09
(“Even Better Than the Real Thing” by U2 plays)
2
9756
4296
(U2 乐队表演《比现实更好》)
00:38
(Music ends)
3
38451
1252
(音乐结束)
00:39
(Cheers and applause)
4
39703
1251
(欢呼和掌声)
00:40
Thank you.
5
40954
1335
谢谢。
00:42
Thank you.
6
42706
1167
谢谢。
00:44
The Irish rock band U2, of course, inaugurating the Sphere in Las Vegas:
7
44332
4004
当然,爱尔兰摇滚乐队 U2 在拉斯维加斯为 Sphere 揭幕:
00:48
a brand new facility
8
48336
1252
这个全新的场馆
00:49
which is somewhere between an IMAX theater and a planetarium,
9
49629
3295
介于 IMAX 影院和天文馆之间,
00:52
large enough to contain the Statue of Liberty.
10
52966
2836
规模足以容纳自由女神像。
00:56
After decades of big rock shows being staged mostly in sports facilities
11
56428
5046
数十年来,大型摇滚表演 主要在体育场馆中进行,
01:01
for 40 shows,
12
61516
1502
表演 40 场,
01:03
18,000 people a night were immersed in sound and vision
13
63059
3921
如今每晚有 18000 人 以全新的方式沉浸在声音和视觉中。
01:07
in a whole new way.
14
67022
1668
01:08
And did anybody go, by the way?
15
68690
1835
顺便问一句,有人去过了吗?
01:10
I know some people did.
16
70525
1293
我知道有人去过了。
01:11
Oh, yeah, OK.
17
71818
1168
哦,是的,好的。
01:13
Did anybody not go?
18
73028
1167
有人没去吗?
01:14
(Laughter)
19
74237
1126
(笑声)
01:15
Great, well, then you'll know what I'm talking about.
20
75780
2503
太棒了, 那你就知道我在说什么。
01:18
So I design and direct live shows.
21
78283
2169
我设计、导演现场演出。
01:23
The foundations of my work were in concert touring,
22
83038
4212
我的工作基于巡回演唱会,
01:27
and I got to work with some really cool people,
23
87292
2210
我和一些非常酷的人共事,
01:29
including George Michael, R.E.M., David Bowie and many more.
24
89502
3629
包括乔治·迈克尔(George Michael)、 R.E.M.、大卫·鲍伊(David Bowie)等等。
01:33
And for 40 years I've been creative director for U2's live performances,
25
93173
4588
40 年来,我一直担任 U2 现场演出的创意总监,
01:37
going from small clubs to football stadiums
26
97802
3587
从小型俱乐部到足球场,
01:41
and having done well over 1,000 shows with them
27
101431
3462
和他们一起在 40 个国家的 250 个城市
01:44
in 250 cities in 40 countries.
28
104934
2795
制作了 1000 场演出。
01:48
Yeah, it's been a journey.
29
108188
3170
是的,漫漫长路。
01:51
I head up U2's long-standing creative team,
30
111941
3087
我领导着 U2 长期以来的创作团队,
01:55
and every time we go to make a new show,
31
115070
3962
每当我们去制作一场新演出时,
01:59
we're trying to reinvent the form in some way,
32
119032
4421
我们都在尝试以某种方式重塑形式,
02:03
starting with a blank slate
33
123495
1376
从一张白纸开始,
02:04
and chucking out everything that's gone before.
34
124913
2419
把以前的东西都扔掉。
02:07
Except for one thing,
35
127832
1168
除了一点,
02:09
which is always the goal of creating emotional connection
36
129042
3211
那就是始终以建立观众和表演者 之间的情感联系为目标。
02:12
between the audience and the performers.
37
132295
2669
02:15
So in the very early '80s,
38
135924
3170
80 年代相当早期,
02:19
U2 was building on the roots of punk,
39
139135
2336
U2 承袭朋克的根源,
02:21
which came from this very pure and minimal place
40
141513
3128
从极度纯粹和微小出发,
02:24
where making any effort at all with your stage visuals
41
144641
2669
在舞台视觉上付出的任何努力
02:27
was considered extremely gauche and very uncool.
42
147352
2461
都被认为是格格不入和非常不酷的。
02:30
But as the scale of U2 shows increased,
43
150647
2753
但是随着 U2 演出规模的扩大,
02:33
we coined the phrase “maximum minimalism,”
44
153441
3170
我们创造了“最大限度极简主义”一词,
02:36
and that got us into a place
45
156611
2044
把我们带到了一个
02:38
where we could kind of hang on to some of this imagined authenticity
46
158697
3253
既能保持这种想象中的真实性,
02:41
whilst catering to the needs of playing arenas and football stadiums.
47
161950
3754
又能满足竞技场和足球场需求的地方。
02:45
And it really worked.
48
165704
1167
它也确实成功了。
02:46
I mean, the raw energy of those shows was incredible,
49
166913
2628
这些演出直接展现的能量 太令人震撼了,
02:49
but from a design point of view,
50
169582
1669
但从设计的角度来看,
02:51
there's really only so far you can take that idea before you hit a wall.
51
171292
3421
这就是挖空心思 能达到的最好效果了。
02:54
So we were looking for new possibilities in visual storytelling
52
174713
3920
整个 90 年代,我们一直在寻找 视觉叙事的新可能性,
02:58
and through the '90s,
53
178633
2002
03:00
completely fell in love with all the new emerging visual technologies
54
180677
3462
我们完全爱上了各种新兴的视觉技术,
03:04
and so embraced those, threw away the handbook
55
184139
2460
接受这些技术,丢掉指导手册,
03:06
and decided to see what we could do with them.
56
186641
2169
我们决定要看看能用它们做些什么。
03:08
And on a pair of U2 tours, "Zoo TV" and "Popmart,"
57
188852
4504
在两场 U2 巡回演出中, 即 《Zoo TV》和《Popmart》,
03:13
we pretty much introduced the style of multiscreen, big-video presentation
58
193356
4588
我们初次尝试了 现在巡回演唱会中
03:17
that’s still around today in concert touring.
59
197986
3670
仍在使用的多屏、 大型视频的呈现方式。
03:21
And that included, for “Popmart,”
60
201698
2169
包括了《Popmart》中
03:23
the building of the world's very first stadium-scale LED video screen,
61
203867
4963
打造世界上第一块 体育场规模的 LED 视频屏幕,
03:28
which was hand-built from components for the tour.
62
208830
3128
是为这次巡演人工组装完成的。
03:31
They're not unambitious, these people.
63
211958
2044
这些人并非没有野心。
03:34
Since then, we've made shows large and small,
64
214043
2503
从那时起,我们举办了 大大小小的演出,
03:36
some leading into audio-visual ideas,
65
216588
2294
一些采用了视听创意,
03:38
others taking a more architectural stance
66
218882
2002
一些采用了更具建筑风格的形式,
03:40
and along the way collaborating with a veritable who's who
67
220925
3087
在此过程中,与响当当的 当代艺术界名人合作。
03:44
of the contemporary art world.
68
224012
1710
03:46
But always with the goal of trying to challenge and reinvent
69
226055
4964
但是,始终以尝试挑战和重塑
03:51
the notion of what a rock concert can be.
70
231060
2128
摇滚演唱会的形式为目标。
03:55
After 40 years of reinvention,
71
235523
1460
经过 40 年的重塑,
03:57
I suppose maybe there was another wall looming.
72
237025
2753
我觉得也许又到了江郎才尽的时候了。
04:00
So when we heard about this new building that was going up in Las Vegas,
73
240779
3420
因此,当我们听说拉斯维加斯 即将建成这座新建筑时,
04:04
we went to check it out.
74
244240
1168
我们去看了一下。
04:05
And the Sphere is designed essentially for showing movies
75
245450
4212
Sphere 原本是为了放映
04:09
at humongous scale,
76
249662
2169
超巨型画幅、 极高分辨率的电影而设计的。
04:11
at extremely high resolution.
77
251831
1961
04:14
But I found myself looking at the space
78
254209
2085
但我看着这个空间,
04:16
and wondering if there was some other way
79
256294
2002
思考有没有其他
04:18
that we might be able to inhabit this wrap-around immersive space.
80
258296
4213
身处这一环绕沉浸式空间的方式。
04:22
And the thing that occurred to me, the thing that really struck me,
81
262509
3169
我突然想到, 真正让我印象深刻的是
04:25
was the absence of corners.
82
265720
1627
里面没有转角。
04:27
We navigate space via corners,
83
267388
2044
我们借助转角探索空间,
04:29
and you know how big the room is that you're in
84
269474
2210
你能得知这个空间有多大,
04:31
because you can see the corners, and that helps you feel grounded.
85
271726
3128
因为你看得见转角, 这会让你感觉有实感。
04:34
Whereas at the Sphere, not only are there no corners,
86
274854
2503
而在 Sphere 中, 不仅没有转角,
04:37
but I wondered if we were to introduce virtual corners of our own,
87
277398
4422
而且我在思考,如果我们 能够创造我们自己的虚拟转角,
04:41
would we be able to manipulate the audience's sense of perspective
88
281861
3671
我们是不是就能 操纵观众的视角感官,
04:45
and apparently alter the space radically?
89
285532
3461
直接彻底改变空间?
04:49
So I made a whole load of test material
90
289953
2168
于是,我制作了大量的测试材料,
04:52
and was absolutely overjoyed at how well it worked.
91
292163
2878
对它的效果喜出望外。
04:55
The degree to which your brain wants to buy into the illusion is extraordinary.
92
295083
4421
你的大脑想要接受幻觉的程度非同一般。
04:59
And I found that I could take the Sphere
93
299546
3378
我发现我可以把 Sphere 变成一个无限高的圆柱体,
05:02
and turn it into an infinitely tall cylinder,
94
302966
2168
05:05
and then maybe into a cube,
95
305176
1293
然后可能变成一个立方体,
05:06
and then bring the roof down on top of everybody.
96
306469
2336
再把屋顶降低到每个人的头顶上。
05:08
And everything you're seeing,
97
308847
1418
而你所看到的一切,
05:10
all of this is just video on a curved surface.
98
310265
2627
这些都只是曲面上的视频。
05:13
But what it informed me
99
313351
2085
但是它告诉了我
05:15
was that I needed to stop thinking about this as being a screen
100
315478
4421
我不能再把它想作一块屏幕,
05:19
and start thinking of it as being a place,
101
319899
2378
而是把它想作一个场所,
05:22
a three-dimensional audio-visual space,
102
322277
3503
一个三维视听空间,
05:25
and that the kind of environments that would work here
103
325780
2586
能在这里运行的那种环境
05:28
might be the kind of thing you'd make for VR,
104
328366
2753
可能是你为虚拟现实 而不是为电影创造的那种环境。
05:31
rather than for cinema.
105
331160
1460
05:32
Now to make the illusion work, it’s vital never to break the spell.
106
332620
3629
要让幻觉起作用, 关键的是不能打破魔咒。
05:36
So this sense of place has to be established
107
336291
2127
这种对空间的感觉 得在观众抵达前就建立完毕。
05:38
before the viewer even gets there.
108
338459
2420
05:40
And when the U2 audience arrived at the Sphere,
109
340920
2211
当 U2 的观众抵达 Sphere 时,
05:43
they walked into this gigantic optical illusion.
110
343131
3253
他们就走进了这个巨型的视觉幻象。
05:46
The scale of it really was shocking.
111
346426
2419
它的规模确实令人震惊。
05:48
And they walked into this thing
112
348887
1501
他们走进了这座建筑,
05:50
which looked like an oversized version of the Pantheon in Rome,
113
350430
3170
看起来是罗马万神殿的超大版,
05:53
but made out of giant concrete slabs and open to the night sky.
114
353641
3754
但是由巨型混凝土板建成, 矗立在夜空中。
05:57
And I used to love eavesdropping on audience conversations
115
357395
2794
我曾经很喜欢偷听观众的对话,
06:00
with people just trying to figure out what they were looking at,
116
360231
3003
人们只是想弄明白自己在看些什么,
06:03
you know, what was real and what wasn't.
117
363276
1960
什么是真的,什么不是。
06:05
But it had a genuine materiality that was really hard to resist.
118
365278
4713
但它确实惟妙惟肖, 让人实在难辨真假。
06:10
So over time, I added some features to make it even harder to resist.
119
370033
4212
于是我逐渐新增了一些 更令人难以辨别的景象。
06:14
My favorite being this pigeon,
120
374287
2127
我最喜欢的是这只鸽子,
06:16
which used to live up in the roof space
121
376414
2044
它会先呆在屋顶上,
06:18
and periodically fly around
122
378458
1585
每隔一会儿飞来飞去,
06:20
before eventually escaping through the oculus.
123
380084
2837
最后从中间的天窗飞出去。
06:22
And I put in a helium balloon, like a kid's helium balloon,
124
382921
3670
我还放了一个氦气球, 就是孩子的氦气球,
06:26
that got stuck in the roof, like it happens at a shopping mall.
125
386633
2961
卡在屋顶上, 就像购物中心里的情形。
06:29
And there was a work light that would come on and flicker.
126
389594
2711
还有一盏指示灯会亮起、闪烁。
06:32
And then right at show time,
127
392347
1376
到了演出开场时,
06:33
we'd fly the band's helicopter over the roof
128
393723
2252
我们会让乐队的直升机飞过屋顶,
06:36
with a suitable soundtrack.
129
396017
2044
播着合适的音乐。
06:38
Now in a reality check, the band doesn’t actually travel by helicopter,
130
398061
3670
现实情况是乐队成员 没有乘着直升机飞过,
06:41
and none of this is real anyway.
131
401773
1751
这一切都不是真实的。
06:43
But the point is,
132
403566
1335
但关键是,
06:44
you are in this environment for over an hour
133
404901
2586
你在这个环境中呆了一个多小时,
06:47
and you never stop believing in it.
134
407487
1710
对此深信不疑。
06:49
And that's before the show even started.
135
409238
2169
演出还没开始呢。
06:52
So during the show, we immerse the audience in new worlds,
136
412700
3170
演出时,我们让观众沉浸在新的世界中,
06:55
overwhelm their senses, push the horizon back to infinity,
137
415870
2961
冲击他们的感官, 将视野推向无限,
06:58
shape-shift the room,
138
418873
1543
改变房间的形状,
07:00
and then eventually make the building disappear altogether
139
420458
2711
最终让建筑物完全消失,
07:03
and reveal Las Vegas outside.
140
423211
1752
展现外面的拉斯维加斯。
07:06
So this is the moment that we find ourselves in,
141
426381
2294
我们身处的这一刻,
07:08
an entire audience's sensory perception being choreographed by the artist
142
428716
4588
观众所有的感官感知 由艺术家精心编排,
07:13
on a scale that overwhelms the physical being.
143
433304
2920
规模之大,超越躯体。
07:17
And U2's music,
144
437433
1252
而 U2 的音乐,
07:18
the emotive power of that music performed in this environment,
145
438726
3921
在这种环境中演奏的音乐 传达的情感力量,
07:22
that was what was so new, that produced something really unprecedented.
146
442647
4171
太新奇了,创造了前所未有的东西。
07:26
Well to say it was well received would be something of an understatement.
147
446818
3545
如果说它“受到好评”,那太保守了。
07:30
The critics raved, the internet broke.
148
450363
2586
评论家赞不绝口,互联网沸腾了。
07:32
A whole new era of live entertainment was declared
149
452991
2502
现场娱乐进入了一个全新的时代,
07:35
to the point where the reviews themselves were being reviewed.
150
455493
3045
以至于评论本身都要被人评论。
07:38
(Laughter)
151
458538
2169
(笑声)
07:41
Some irony, I think, but I'll take it.
152
461290
2378
我觉得有点讽刺,但我会接受的。
07:43
I mean, jeez, you don't get that very often.
153
463710
2085
哎呀,这可不常见。
07:47
But what was more remarkable
154
467130
3086
但更重要的是,
07:50
was that it was just a couple of years after,
155
470258
4212
就在几年之后,
07:54
you know, we all wondered if we'd ever be able
156
474512
2169
我们都在思考我们能不能 再次把上千人聚集起来。
07:56
to gather thousands of people together ever again.
157
476681
2419
07:59
And the pandemic was, it was a really bleak time
158
479100
3670
对于每个现场娱乐参与者来说, 新冠疫情是一个相当惨淡的时期。
08:02
for everybody involved in live entertainment.
159
482770
2127
08:04
And I know you guys at TED had a tough time with it, too.
160
484939
2920
TED 的各位也一定过得很艰难。
08:07
But the brightest minds of the industry,
161
487859
2752
但是,业内最聪明的人 想出了替代方案作为补偿。
08:10
by way of compensation, started to come up with alternatives.
162
490611
3379
08:14
And we saw some really interesting ideas.
163
494032
2002
我们看到了一些非常有趣的想法。
08:16
We saw the construction of XR studios for live broadcast
164
496075
3629
我们看到有人成立了 XR 工作室, 用于 VR 头显的直播和演唱会,
08:19
and concerts for VR headsets
165
499746
2544
08:22
and virtual audiences like this,
166
502331
1752
还有像这样的虚拟观众
08:24
participating in real-time, online.
167
504125
2336
实时在线参与。
08:26
And really interesting ideas.
168
506461
1418
非常有趣的想法。
08:27
They got a ton of attention, loads and loads of investment.
169
507879
3211
他们收获了大量的关注、大量的投资。
08:31
Until lockdown ended,
170
511090
1168
解封后,
08:32
at which point nobody ever mentioned them again.
171
512300
3128
已经没有任何人会再提起他们了。
08:35
(Laughter)
172
515470
1459
(笑声)
08:36
So I've got to tell you, for those of us that do this for a living,
173
516971
3170
我必须得说,对于以此为生的人,
08:40
it was profoundly humbling to realize
174
520183
2419
我们会备受打击地意识到
08:42
that we can reproduce every part of the live experience
175
522602
3628
我们可以重现现场体验的每一个部分,
08:46
apart from the bit the audience actually wants the most.
176
526272
2961
除了观众最想要的那一小部分。
08:50
Look it turns out, humans are drawn to proximity.
177
530026
3587
事实证明,人类需要亲近感。
08:53
We want to come together in a specific place in real time
178
533654
3963
我们想实时地来到某个地方,
08:57
to share an experience,
179
537617
2043
分享经历,
08:59
kind of like we're doing this week.
180
539660
2378
就像我们这周(来到 TED)这样。
09:02
And it's been my task to understand how audiences work.
181
542080
4379
我的任务是了解观众的思路。
09:06
And there's certainly something to learn from our response
182
546501
2711
我们的反应一定有值得学习的地方,
09:09
as we look out at the ocean or up at the night sky,
183
549253
2419
当我们眺望大海或仰望夜空,
09:11
where our minds are using a combination of vision and imagination
184
551672
3838
我们的思维会结合视觉和想象,
09:15
to create an emotional response that can inspire us
185
555510
2586
创造一种情感反应激励我们,
09:18
or sometimes completely overwhelm us.
186
558096
2502
甚至完全压垮我们。
09:20
But the interesting thing is,
187
560598
1418
但有趣的是,
09:22
we so need this response that it still works,
188
562016
3087
我们非常需要这种反应, 它是有用的,
09:25
even if our rational minds know that what we're looking at isn't real.
189
565144
3462
即使我们的理性思维知道 我们眼前的并不是真的。
09:29
Hence the power of great works of art.
190
569565
2169
这就是艺术杰作的力量。
09:32
Now the Renaissance painters hit upon the use of perspective
191
572610
3086
文艺复兴时期的画家们 开始使用透视
09:35
to create apparently three-dimensional worlds
192
575696
2336
在观众所知的平面上 创造看似三维的世界。
09:38
on what the viewer knew had to be a flat plane.
193
578074
2878
09:40
And our brain insists it's real,
194
580993
1544
我们的大脑坚信它是真的,
09:42
even though we know it's just marks on canvas.
195
582578
3170
尽管我们知道它只是画布上的印记。
09:45
But better yet,
196
585748
1543
但更好的是,
09:47
the use of perspective allows the viewer
197
587291
3087
透视的使用可以让观众
09:50
to forget the technique completely
198
590378
1835
完全忘记技术,
09:52
and surrender to the content of the image
199
592255
2127
以更深刻、情感更丰富的方式 屈服于画中的内容。
09:54
in a more profound and emotional way.
200
594423
2420
09:56
But we're still separated from the image here.
201
596884
2920
但我们仍然与画作分离。
09:59
We're still outsiders looking in,
202
599846
2002
我们仍然是局外人,
10:01
whereas at the Sphere we all together,
203
601848
2585
而在 Sphere,我们所有人,
10:04
performers and audience, traveled through the picture frame,
204
604433
3129
无论是表演者还是观众, 都穿过了画框,
10:07
through the proscenium and ended up as part of the environment.
205
607562
4129
穿过了舞台, 最后成为环境的一部分。
10:12
And it really was quite something.
206
612608
1627
确实很不错。
10:14
It was like VR without a headset.
207
614277
2168
就像没有头显的 VR 一样。
10:16
Although with a couple of important differences.
208
616988
2419
尽管还是有一些明显的区别。
10:19
In his novel "Rainbow's End,"
209
619407
2043
作家弗诺·文奇(Vernor Vinge) 在他的小说《彩虹尽头》中描绘了一个
10:21
the writer Vernor Vinge envisaged a world
210
621450
2420
10:23
that doesn't seem too far away now,
211
623870
1710
现在似乎并不遥远的世界,
10:25
where everybody, through the use of wearable AR technology,
212
625580
4254
在这个世界中,每个人 都可以借助可穿戴 AR 技术
10:29
could create their own bespoke artificial environments.
213
629876
2961
创建个人定制的人造环境。
10:33
Now, with this U2 show, the environments were artificial,
214
633171
3211
在这场 U2 演出中,环境是人造的,
10:36
but they were also shared,
215
636424
1960
但它们也是共享的,
10:38
all of us experiencing it together in real life.
216
638426
3211
所有人在现实生活中共同体验。
10:41
And much as I do believe that gaming and certain other online activities
217
641679
4254
尽管我相信游戏和其他在线活动
10:45
can produce a real sense of connection,
218
645975
2836
可以产生一种真实的联结感,
10:48
it was the physical proximity here that produced something so profound
219
648811
3379
但正是这里现实的亲近感 才产生了如此深刻、
10:52
and so affecting.
220
652190
1334
如此感人的东西。
10:53
And U2's music, just the music,
221
653566
3295
而 U2 的音乐,只有音乐,
10:56
the original immersive experience performed in this environment,
222
656861
5630
在这种环境中表演带来 原始的沉浸式体验,
11:02
music can bring us together,
223
662533
1669
音乐可以将我们凝聚在一起,
11:04
and it allows us to forget ourselves as we become part of something larger,
224
664243
4213
让我们可以在成为更大事物的一部分、
11:08
looking up at something so glorious and so magnificent.
225
668497
4255
仰望如此辉煌和壮观的景象时忘记自己。
11:14
But we've seen this before, right?
226
674420
2044
但是我们以前见过这个场面,对吧?
11:16
We recognize this from somewhere.
227
676797
2211
别的地方也有。
11:19
The cathedral builders,
228
679467
1168
大教堂的建造者, 对演艺表演略知一二。
11:20
they knew a thing or two about show business.
229
680676
2336
11:24
They were very good at it,
230
684430
1251
他们非常擅长,
11:25
and they were not afraid of working at scale,
231
685723
2127
不惧怕大规模的工作,
11:27
being the original practitioners of what we call in the business:
232
687850
3087
他们是我们在业内所谓 “要么出众,要么出局”的原始实践者 。
11:30
"Go big or go home."
233
690937
1126
11:32
(Laughter)
234
692063
1168
(笑声)
11:33
And look, the amount of time, the amount of resources
235
693940
3670
你看,几个世纪以来为了建造这座建筑 投入的时间、资源,
11:37
poured into the building of these places over centuries
236
697652
2586
11:40
tells us that we've been feeling for this experience
237
700238
2502
告诉我们,自从我们成为人类以来, 我们一直感受着这样的体验。
11:42
for as long as we've been human.
238
702740
1585
11:44
Awe and wonder placed under the control of the artist.
239
704784
3628
敬畏和惊奇由艺术家掌控。
11:48
And today, we have the most powerful tools we've ever had to do this.
240
708454
3587
如今我们已经有了有史以来 最强大的工具让我们做到这一点。
11:52
So what's our motivation here?
241
712083
2419
我们的动机是什么?
11:54
You know, what's our goal in doing this?
242
714543
2753
我们这样做的目标是什么?
11:58
Well for me, in my work,
243
718089
1334
对我来说,在我的作品中,
11:59
I only have one goal, which is to bring people together,
244
719465
4630
我只有一个目标, 那就是将人们聚集在一起,
12:04
to share some joy and to share some magic
245
724136
3337
分享一些快乐,分享一些魔法,
12:07
and to make genuine emotional connection
246
727515
2586
为观众与表演者、与彼此、与音乐 建立起真正的情感联结。
12:10
for the audience,
247
730101
1376
12:11
with the performers and with each other and with this music,
248
731477
3003
12:14
which means something unique and personal to everyone who attends.
249
734522
3670
意味着对每一位参与者 都是独一无二、量身定做的。
12:18
And in that moment open up the possibility
250
738192
2920
这一刻,陌生人之间也可能会产生共情,
12:21
of creating empathy between strangers
251
741153
3337
12:24
who might not agree on anything else.
252
744532
2335
他们可能在其他事上各执一词。
12:27
It's a small thing, but it's a start.
253
747618
2461
这是很小的一点,但是一个开始。
12:30
And that's what my particular brand of magic exists for.
254
750705
3336
这就是我的招牌魔法存在的意义。
12:34
Well, that and giving people a really, really good time.
255
754041
3754
这样可以让人们度过 非常非常美好的时光。
12:37
(Laughter)
256
757837
1126
(笑声)
12:39
(“Vertigo” by U2 plays)
257
759964
2586
(U2 乐队的《Vertigo》)
13:06
(Music ends)
258
786407
2252
(音乐结束)
13:08
Thank you, have a great week.
259
788659
1460
谢谢,祝你度过愉快的一周。
13:10
(Applause and cheers)
260
790161
2252
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog