The Sweet Future of Vertical Farming | Hiroki Koga | TED

77,385 views ・ 2024-10-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lening Xu 校对人员: suya f.
00:04
So here's a strawberry.
0
4501
2002
这是一颗草莓。
00:07
But not just any strawberry.
1
7587
1835
但不只是草莓。
00:09
This one can be up to three times sweeter than a regular one.
2
9881
4004
这比普通草莓的甜度高出三倍。
00:14
Just like the ones I grew up eating in Japan.
3
14553
2252
就像我小时侯在日本吃的那样。
00:18
As a child, when I came home and I saw strawberries on the table,
4
18223
3587
小时候,当我回到家, 看到桌子上有草莓时,
00:21
it meant we were celebrating something special.
5
21851
2461
这意味着我们在庆祝 一些特别的事情。
00:24
Holidays, birthdays, anniversaries.
6
24813
3837
假期、生日、周年纪念。
00:28
Strawberries are considered the king of fruits in my culture,
7
28692
3044
在我的文化中, 草莓被认为是水果之王,
00:31
and they're never sold just as strawberries,
8
31736
2461
它们从未被当成草莓出售,
00:34
they always have their varietal names.
9
34239
2252
它们总是有自己的品种名称。
00:36
Amaou, Benni Hoppe, Tochiotome.
10
36533
2627
甘王、红颜、栃乙女。
00:39
Any Japanese person can name a few.
11
39160
2837
任何日本人都可以列举几个。
00:42
Up until now,
12
42455
1168
到目前为止,
00:43
these strawberries could only be grown
13
43665
2085
这些草莓只能在 非常特殊的日本气候条件下种植。
00:45
under very specific Japanese climate conditions.
14
45750
3462
00:49
But today you can grow them anywhere around the world
15
49254
4296
但是今天,你可以使用 我们的垂直农业技术
00:53
using our vertical farming technology.
16
53550
3587
在世界任何地方种植它们。
00:57
By the way, does anyone want to try these strawberries?
17
57178
2837
顺便问一下, 有人想尝尝这些草莓吗?
01:00
Yeah?
18
60056
1126
是吗?
01:03
There you go.
19
63893
1210
给你。
01:05
No fighting over them, we have more.
20
65103
2419
不需要抢,我们还有更多。
01:07
So today I'm going to try to give it a shot
21
67939
2461
所以今天我要试一试 ,
01:10
and try to convince everyone here
22
70442
1585
试着说服在座的所有人相信这项技术 不再是一种未来主义的想法,
01:12
that this technology is no longer some futuristic idea,
23
72068
4213
01:16
but something that is going to mainstream very quickly,
24
76323
3295
而是很快将成为主流的东西, 比你想象的要早得多,
01:19
much, much sooner than you'd imagine,
25
79618
3003
01:22
by sharing some of our secrets.
26
82621
2085
分享我们的一些秘密。
01:25
So how did I get here?
27
85165
2252
我怎么会来到这里的?
01:27
I grew up in Japan,
28
87917
1168
我在日本长大,
01:29
I came to the US in 2015 to pursue my MBA.
29
89127
3003
2015 年来到美国攻读MBA。
01:32
On the second day of my arrival,
30
92922
2378
在我抵达的第二天,
01:35
I went to the local grocery store in California.
31
95300
2919
我去了加州当地的杂货店。
01:38
I was amazed by the beautiful produce aisle.
32
98261
2378
漂亮的农产品过道让我感到惊讶。
01:40
Green, red, yellow paprika side by side,
33
100639
2460
绿色、红色、黄色的辣椒并排放置,
01:43
everything was huge and shiny.
34
103141
3128
所有东西都巨大而闪亮。
01:46
The color was incredible.
35
106311
1793
颜色太不可思议了。
01:48
But the taste ...
36
108938
1585
但是味道……
01:50
(Laughter)
37
110523
1168
(笑声)
01:53
I was especially disappointed with strawberries.
38
113026
2794
我对草莓尤其失望。
01:55
I thought I was eating a cucumber.
39
115862
1710
我以为我在吃黄瓜。
01:58
I'm sorry.
40
118406
1168
对不起。
02:02
I later learned that this is because the US agriculture system
41
122035
4129
后来我了解到, 这是因为美国农业系统
02:06
had optimized everything towards mass production,
42
126206
2335
对所有方面进行了优化, 使其更倾向于批量生产,
02:08
as opposed to quality and flavor.
43
128541
2253
而不是质量和风味。
02:10
But this was the moment that I immediately realized
44
130794
2419
但那一刻,我立刻意识到,
02:13
that there's a huge opportunity here
45
133213
1877
如果我能使用垂直农业技术在美国土地上 种植日本品质的水果和蔬菜,
02:15
if I could grow Japanese-quality fruits and vegetables
46
135173
3462
02:18
on US soil using vertical farming technology.
47
138677
3378
那将是巨大的机会。
02:22
But back then, experts told me that vertical farms were expensive
48
142389
3586
但是当时,专家告诉我, 垂直农场价格昂贵,
02:26
and they could only grow leafy greens.
49
146017
1835
只能种植绿叶蔬菜。
02:27
So your lettuces, your kales, your spinaches,
50
147894
2669
如你吃的生菜、羽衣甘蓝、菠菜,
02:30
because anything beyond that requires bee pollination.
51
150563
3838
因为除此之外的任何 东西都需要蜜蜂授粉。
02:34
But bees were known not to operate well in a sunless vertical farm environment.
52
154401
4296
但众所周知,蜜蜂在没有阳光的 垂直农场环境中表现不佳。
02:38
But regardless, my partner Brendan and I,
53
158738
2670
但无论如何,我和我的搭档 布兰登(Brendan)
02:41
we decided to tackle this problem
54
161449
2086
决定解决这个问题,
02:43
and started building our first farm in 2017, with our own hands.
55
163576
4880
并于 2017 年开始亲手建造 我们的第一个农场。
02:48
As two non-engineer MBAs,
56
168456
3295
作为两名 MBA 而非工程师,
02:51
we nearly lost a few fingers just trying to cut PVC pipes.
57
171751
3462
我们在尝试切割聚氯乙烯管道时 差点失去了几根手指。
02:55
Almost electrocuted ourselves a few times.
58
175255
2419
差点触电自杀了好几次。
02:58
But we were really determined to solve one of the world's largest problems
59
178800
3503
但是我们确实下定决心要解决
03:02
that mankind is facing this century:
60
182345
2795
本世纪人类面临的世界上 最大的问题之一:
03:05
the failing agriculture system.
61
185140
2294
失败的农业系统。
03:07
Extreme weather, lack of water,
62
187434
2085
极端天气、缺水、 缺少耕地、大量使用杀虫剂,
03:09
lack of arable land, heavy use of pesticides,
63
189561
2878
03:12
and just not enough workers to keep up with the growing population.
64
192439
3169
且没有足够的工人来适应 不断增长的人口。
03:15
All of these things have contributed in the global agriculture production cost.
65
195608
4463
所有这些因素导致了 全球农业生产成本上升。
03:20
Vertical farms can actually solve all of these problems.
66
200113
3211
垂直农场实际上可以解决 所有这些问题。
03:23
We don't use any pesticides,
67
203366
1877
我们不使用任何杀虫剂,
03:25
we can recycle most of the water that we use,
68
205285
2919
我们可以回收我们使用的大部分水,
03:28
we don't even need arable land.
69
208246
1543
我们甚至不需要耕地。
03:29
In fact, one of our farms used to be a Budweiser factory.
70
209831
4087
实际上,我们的一个农场 曾经是百威啤酒工厂。
03:34
Imagine if you could turn all beer factories around the world
71
214335
2920
想象一下,如果你能把 世界各地的所有啤酒工厂
03:37
into strawberry farms,
72
217255
1168
变成草莓农场,
03:38
we'd be much healthier, right?
73
218465
1501
我们会更健康,对吧?
03:40
Yes? No?
74
220008
1126
是?不是?
03:42
Some people think beer’s healthy.
75
222051
1836
有些人认为啤酒很健康。
03:43
That's OK.
76
223928
1126
没关系。
03:45
(Laughter)
77
225096
1794
(笑声)
03:46
But despite all of these benefits, skeptics still say,
78
226890
4296
但是,尽管有所有这些好处, 但怀疑论者仍然说,
03:51
well, vertical farms are too costly of a solution.
79
231186
2836
垂直农场的解决方案成本太高了。
03:54
It's not a viable business model.
80
234564
1793
这不是一种可行的商业模式。
03:56
I get it.
81
236733
1376
我明白了。
03:58
They're not entirely wrong, right?
82
238151
1710
他们并不完全错误,对吧?
03:59
We are still sort of expensive today,
83
239903
3795
我们今天仍然有点昂贵,
04:03
but think about where computers or mobile phones started, right?
84
243740
3211
但想想电脑或手机是 从哪里开始的,对吧?
04:06
The real question is, can vertical farms get there
85
246993
3879
真正的问题是, 垂直农场能做到吗?
04:10
and can we get there quickly enough?
86
250914
2335
我们能否尽快实现?
04:13
What I can tell you
87
253249
1418
我能告诉你的是,
04:14
is that a pack of our strawberries that you just ate,
88
254667
3337
你刚才吃的一包草莓 ,
04:18
they used to go for 50 dollars per pack five years ago.
89
258046
4629
五年前每包售价 50 美元。
04:23
Now they're 10 dollars,
90
263092
3003
现在它们是 10 美元,
04:26
available in more than 100 grocery stores on the East Coast.
91
266095
4046
在东海岸的 100 多家杂货店有售。
04:31
So we came here in five years.
92
271184
1585
所以我们五年后来到这里。
04:32
So you can probably imagine at this pace where we could get to
93
272769
3045
你可以想象以这样的速度
再过五年我们能达到什么水平。
04:35
in another five years.
94
275814
1835
04:37
We might even be cheaper than conventional products.
95
277690
3754
我们甚至可能比传统产品便宜。
04:41
But how?
96
281444
1210
但是怎么做呢?
04:42
How is that even possible?
97
282654
1334
这怎么可能?
04:44
Vertical farms look expensive, I hear you.
98
284030
3045
垂直农场看起来很昂贵,我听到了。
04:47
The short answer to that question
99
287116
2169
这个问题的简短答案是,
04:49
is that we can innovate so much faster in a vertical farm,
100
289327
4171
我们可以在垂直农场中更快地创新,
04:53
and we can also do things traditional farms simply can't do structurally.
101
293540
4129
我们还可以做传统农场 在结构上根本无法做的事情。
04:57
For example, in a traditional farm,
102
297710
2419
例如,在传统农场中,
05:00
you can only experiment once a year:
103
300171
2544
你每年只能进行一次实验:
05:02
during the season,
104
302715
1752
在这个季节中,
05:04
under climate you have no control over.
105
304467
2586
你无法控制气候条件下。
05:07
At Oishii, we have dozens of grow rooms
106
307053
2461
在 Oishii,我们有数十个种植室
05:09
where we can control every aspect of the environment
107
309556
2460
在这里,我们可以控制 环境的方方面面,
05:12
from things like temperature, humidity, CO2 levels,
108
312016
2419
从温度、湿度、二氧化碳水平到
05:14
all the way down to even light spectrums and wind speed.
109
314435
3963
均匀的光谱和风速。
05:18
So we can conduct experiments
110
318439
2878
因此,我们可以以可控的方式 更有效地进行实验。
05:21
so much more efficiently in a controlled manner.
111
321317
3045
05:24
And on top of that, we can start these experiments anytime during the year
112
324404
3503
最重要的是,我们可以在一年中 任何时候开始这些实验,
05:27
because we're not impacted by the outdoor seasonality at all.
113
327949
3170
因为我们根本不受户外季节的影响。
05:31
And using this approach,
114
331119
1460
使用这种方法,
05:32
we were able to go from just a few berries on a plant
115
332579
3837
我们能够在短短五年内
05:36
to five times of that in just a matter of five years.
116
336457
4547
将一株植物上的几颗浆果变成五倍。
05:41
If you try to accomplish something like this
117
341004
2085
如果你想在一个每年只能进行一次 实验的传统农场里完成这样的事情,
05:43
in a traditional farm where you can only experiment once a year,
118
343131
3044
05:46
it could have taken us nearly 500 years to get to the same outcome.
119
346217
5214
我们可能需要将近 500 年的时间 才能得到同样的结果。
05:51
And using this hyper-speed experiments,
120
351472
1877
通过这种超高速实验,
05:53
we were also able to accomplish three major breakthroughs:
121
353391
3378
我们还实现了 三项重大突破:
05:56
bee pollination,
122
356811
2002
蜜蜂授粉、
05:58
AI
123
358855
1168
人工智能
06:00
and robots.
124
360023
1251
和机器人。
06:01
Let's start with bees.
125
361566
1209
让我们从蜜蜂开始。
06:02
I know this is everyone's favorite topic.
126
362775
1961
我知道这是每个人最喜欢的话题。
06:04
You need bees to grow most produce,
127
364777
2086
你需要蜜蜂来种植大部分农产品,
06:06
strawberries, tomatoes, melons, peppers, you name it,
128
366905
2502
草莓、西红柿、甜瓜、辣椒等等,
06:09
because the bees will pollinate the flowers
129
369407
2961
因为蜜蜂会为花朵授粉,
06:12
that then become the product.
130
372410
1919
然后变成果实。
06:14
But bees, they need the sun and the natural environment to navigate.
131
374370
5130
但是蜜蜂,它们需要阳光 和自然环境来导航。
06:19
So in a vertical farm,
132
379500
2002
因此,在垂直农场中,
06:21
they wouldn't even come out of the hive.
133
381544
1960
它们甚至不会从蜂巢中出来。
06:23
Even if they did, they will "drunk fly" and can't find the flowers.
134
383504
4964
即使他们这样做了, 他们也会 “醉飞”,找不到花。
06:29
Just like how drunk humans are completely useless,
135
389010
2794
就像喝醉的人完全没用一样,
06:31
so are drunk bees.
136
391846
1502
醉酒的蜜蜂也是如此。
06:33
They just can't get the job done.
137
393389
2002
他们就是无法完成工作。
06:36
On top of that,
138
396100
1293
最重要的是,
06:37
you need somewhere between six to 15 visits by a bee
139
397435
4046
你需要蜜蜂来访大约六到十五次
06:41
to fully pollinate a strawberry flower.
140
401522
2211
才能为一朵草莓花完全授粉。
06:43
Anything less or more will result in missed pollination,
141
403775
4087
任何减少或增加都会导致授粉失败,
06:47
meaning you won't have product.
142
407904
1835
这意味着你将没有产出。
06:50
So for these reasons, an average Japanese farm
143
410156
3170
因此,出于这些原因,
据说日本农场的普通 传统农场的授粉成功率
06:53
a traditional farm is said to have a pollination success rate
144
413368
4170
06:57
of somewhere between 60 to 70 percent,
145
417580
2586
在 60% 至 70 %之间,
07:00
meaning three to four flowers don't even become products.
146
420166
3587
这意味着三到四成的花 无法形成产品。
07:03
In order to solve all of these bee problems,
147
423753
2085
为了解决所有这些蜜蜂问题,
07:05
Brendan and I, we interviewed many, many apiologists, experts.
148
425880
4379
我和布兰登拜访了 很多很多养蜂学家和专家。
07:10
We spent so much time in the farm observing the bees ourselves,
149
430259
3546
我们在农场里花了 很多时间亲自观察蜜蜂,
07:13
getting stung at times.
150
433846
2169
有时会被蜇伤。
07:16
Or ultimately we mapped out every environmental parameter
151
436015
3796
最终,我们绘制了室外农场 与室内农场的所有环境参数,
07:19
of outdoor farms versus our indoor farms
152
439852
3087
07:22
and went one by one.
153
442981
1710
并逐一绘制了地图。
07:24
And after two years,
154
444691
1459
两年后,
07:26
finally figured out the bee recipe.
155
446192
2836
终于找到了蜜蜂的环境配方。
07:30
So today we have bees,
156
450405
2127
因此,今天我们的农场里有蜜蜂,
07:32
sober bees, in our farms,
157
452573
2753
清醒的蜜蜂,
07:35
doing all the pollination for us.
158
455368
1877
为我们所有花授粉。
07:37
And what's more,
159
457286
1585
更重要的是,
07:38
with the help of data science and AI,
160
458913
3545
在数据科学和人工智能的帮助下,
07:42
our pollination success rate is above 95 percent,
161
462458
3587
我们的授粉成功率超过 95% ,
07:46
meaning more than nine flowers out of ten become berries.
162
466087
3378
这意味着十分之九的花会变成浆果。
07:49
(Applause)
163
469507
2669
(掌声)
07:52
So we're much more efficient than conventional methods.
164
472176
4088
因此,我们的效率比传统方法高得多。
07:56
We have these self-driving camera carts
165
476639
2544
我们有这些自动驾驶摄像车,
07:59
that’s taking real=time visual data
166
479225
2628
可以采集农场中 每株植物的实时视觉数据,
08:01
of every single plant in the farm,
167
481894
1836
08:03
which helps us not only to determine yield and plant health information,
168
483771
4838
这不仅可以帮助我们确定 产量和植物健康信息,
08:08
but also how much bee activity is needed that day
169
488651
3587
还可以帮助我们确定当天 需要多少蜜蜂活动
08:12
to help with the bee pollination.
170
492238
2127
来帮助蜜蜂授粉。
08:14
These AI-powered robots can automatically detect only the ripest berries,
171
494365
4797
这些由人工智能驱动的机器人 只能自动检测最成熟的浆果,
08:19
pick them automatically, and they can work 24/7.
172
499203
3212
自动采摘它们, 并且可以全天候工作。
08:22
So when data is coupled with AI and robots,
173
502957
2836
因此,当数据与 人工智能和机器人相结合时,
08:25
you can do so many things
174
505835
1501
你可以做很多在传统农场环境 中根本无法做的事情。
08:27
you simply can't in a traditional farm setup.
175
507378
2461
08:29
We even figured out how to extend our plants' lifespan.
176
509839
4713
我们甚至找到了如何延长 植物的寿命的方法。
08:34
So our strawberry plants can keep them producing berries 365 days a year,
177
514552
4922
我们的草莓工厂可以让它们 一年 365 天持续生产浆果,
08:39
as opposed to just a couple of months in a traditional farm.
178
519474
4212
而传统农场只能生产几个月。
08:43
This means we're generating four to five times more revenue
179
523728
2878
这意味着我们每家工厂
08:46
per plant per year.
180
526606
1751
每年的收入将增加四到五倍。
08:48
So here again,
181
528357
1335
因此,再说一遍,
08:49
we're significantly more efficient.
182
529692
2169
我们的效率要高得多。
08:51
So these are all of the reasons why,
183
531861
2127
因此,这些都是原因,
08:53
even though outdoor farming may seem cheaper,
184
533988
4254
尽管户外农业 可能看起来更便宜,
08:58
because we can innovate so much faster
185
538284
2419
因为我们可以更快地进行创新,
09:00
and because we can do things and achieve efficiencies,
186
540703
3212
因为我们可以更高效地做事
09:03
you possibly can't in a traditional farm,
187
543915
3128
在传统农场中你可能做不到,
09:07
vertical farms can actually become cheaper than conventional farming,
188
547085
4796
垂直农场实际上可以变得 比传统农业更便宜,
09:11
especially considering how conventional agriculture cost
189
551923
3128
特别是考虑到 传统农业的成本
09:15
is only to go up from here.
190
555093
2460
从此以后只会上涨。
09:17
And guess what?
191
557887
1376
你猜怎么着?
09:19
We are already doing this at a massive, massive scale.
192
559722
4713
我们已经在大规模地这样做了。
09:24
This building, which used to be a plastic factory,
193
564977
3003
这座建筑曾经是塑料厂,
09:27
is now refurbished,
194
567980
1335
现在正在翻新,
09:29
it's solar powered,
195
569315
1418
由太阳能供电,
09:30
we're recycling majority of the water that we use.
196
570733
2920
我们正在回收使用大部分水。
09:33
This farm is already producing strawberries every single day as we speak.
197
573694
4296
就在我们发言的时候, 这个农场已经每天都在生产草莓。
09:38
And this technology can be used to grow
198
578032
2753
除了草莓以外,这项技术还可以 用来种植更多的东西。
09:40
so many more things beyond strawberries.
199
580827
2752
09:43
Vertical farming is no longer some fluffy futuristic concept,
200
583579
5130
垂直农业不再 是一个毛茸茸的未来主义概念,
09:48
but it's already here as we speak today,
201
588709
2920
但正如我今天所说的那样, 它已经存在了,
09:51
to change our lives and our planet for the better.
202
591629
3462
它旨在改善我们的生活和地球。
09:56
Imagine if these delicious, pesticide-free,
203
596050
4213
想象一下,如果这些美味、无农药、
10:00
sustainable strawberries were available at your local supermarket
204
600304
4672
可持续的草莓每天 都在当地的超市出售,
10:05
every single day, just for a few bucks.
205
605017
3337
只需几美元。
10:09
Isn't that a sweeter future?
206
609147
2544
那不是更美好的未来吗?
10:13
Thank you.
207
613401
1126
谢谢。
10:14
(Applause)
208
614569
4546
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7