請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Esther Lam
審譯者: Zoe Walmsley
00:04
So here's a strawberry.
0
4501
2002
這裡有一顆草莓。
00:07
But not just any strawberry.
1
7587
1835
但這可不是一般的草莓。
00:09
This one can be up to three times
sweeter than a regular one.
2
9881
4004
這顆草莓的甜度
可是普通草莓的三倍。
00:14
Just like the ones
I grew up eating in Japan.
3
14553
2252
就像我在日本長大時吃的那些一樣。
00:18
As a child, when I came home
and I saw strawberries on the table,
4
18223
3587
小時候,當我回家看到桌上有草莓時,
00:21
it meant we were celebrating
something special.
5
21851
2461
那代表我們正在慶祝甚麼,
00:24
Holidays, birthdays, anniversaries.
6
24813
3837
例如節日、生日、週年紀念日等等。
00:28
Strawberries are considered
the king of fruits in my culture,
7
28692
3044
在我的文化裡,草莓被視為水果之王,
00:31
and they're never sold
just as strawberries,
8
31736
2461
而且出售時,從來不只是叫做草莓,
00:34
they always have their varietal names.
9
34239
2252
它們總有各自的品種名稱。
00:36
Amaou, Benni Hoppe, Tochiotome.
10
36533
2627
甘王、班尼霍普、栃乙女。
00:39
Any Japanese person can name a few.
11
39160
2837
每個日本人都能說出幾個品種。
00:42
Up until now,
12
42455
1168
直到現在,
00:43
these strawberries could only be grown
13
43665
2085
這些草莓只能在特定的
日本氣候條件下生長。
00:45
under very specific
Japanese climate conditions.
14
45750
3462
00:49
But today you can grow them
anywhere around the world
15
49254
4296
但今天,你可以透過
我們的垂直農業技術
00:53
using our vertical farming technology.
16
53550
3587
在世界各地種植這些草莓。
00:57
By the way, does anyone want
to try these strawberries?
17
57178
2837
在座有誰想嘗試這些草莓嗎?
01:00
Yeah?
18
60056
1126
有嗎?
01:03
There you go.
19
63893
1210
給你。
01:05
No fighting over them, we have more.
20
65103
2419
不用搶,因為我們還有很多。
01:07
So today I'm going to try
to give it a shot
21
67939
2461
今天,我會嘗試說服在場的每一位,
01:10
and try to convince everyone here
22
70442
1585
01:12
that this technology is no longer
some futuristic idea,
23
72068
4213
這項技術不再是某種未來的構想,
01:16
but something that is going
to mainstream very quickly,
24
76323
3295
而是即將迅速普及的現實,
01:19
much, much sooner than you'd imagine,
25
79618
3003
比你們想像的要快得多,
01:22
by sharing some of our secrets.
26
82621
2085
我要通過分享一些我們的秘密來說明。
01:25
So how did I get here?
27
85165
2252
而這一切是如何開始的呢?
01:27
I grew up in Japan,
28
87917
1168
我在日本長大,
01:29
I came to the US in 2015 to pursue my MBA.
29
89127
3003
2015 年來到美國攻讀 MBA。
01:32
On the second day of my arrival,
30
92922
2378
到達美國的第二天,
01:35
I went to the local
grocery store in California.
31
95300
2919
我去了加州當地的雜貨店。
01:38
I was amazed by the beautiful
produce aisle.
32
98261
2378
我被美麗的蔬果區驚豔到了。
01:40
Green, red, yellow paprika side by side,
33
100639
2460
青椒、紅椒和黃椒並排擺放,
01:43
everything was huge and shiny.
34
103141
3128
每一樣既碩大又閃亮。
01:46
The color was incredible.
35
106311
1793
顏色非常鮮豔,令人難以置信。
01:48
But the taste ...
36
108938
1585
但是味道...
01:50
(Laughter)
37
110523
1168
(笑聲)
01:53
I was especially disappointed
with strawberries.
38
113026
2794
尤其是草莓,讓我非常失望。
01:55
I thought I was eating a cucumber.
39
115862
1710
我以為自己在吃黃瓜。
01:58
I'm sorry.
40
118406
1168
抱歉。
02:02
I later learned that this is
because the US agriculture system
41
122035
4129
後來我了解到,這是因為
美國的農業系統優化了一切,
02:06
had optimized everything
towards mass production,
42
126206
2335
專注於大規模生產,
而不是品質和風味。
02:08
as opposed to quality and flavor.
43
128541
2253
02:10
But this was the moment
that I immediately realized
44
130794
2419
但就在那一刻,我立刻意識到
02:13
that there's a huge opportunity here
45
133213
1877
這裡存在巨大的機會……
02:15
if I could grow Japanese-quality
fruits and vegetables
46
135173
3462
如果我能在美國的土地上
用垂直農業技術
02:18
on US soil using vertical
farming technology.
47
138677
3378
種出日本品質的水果和蔬菜。
02:22
But back then, experts told me
that vertical farms were expensive
48
142389
3586
但在當時,專家告訴我,
垂直農場成本高昂,
02:26
and they could only grow leafy greens.
49
146017
1835
而且只能種植葉類蔬菜。
02:27
So your lettuces, your kales,
your spinaches,
50
147894
2669
例如生菜、羽衣甘藍、菠菜,
02:30
because anything beyond that
requires bee pollination.
51
150563
3838
因為除了這些之外的作物
都需要蜜蜂授粉。
02:34
But bees were known not to operate well
in a sunless vertical farm environment.
52
154401
4296
但眾所周知,蜜蜂無法在
沒有陽光的垂直農場環境工作。
02:38
But regardless, my partner Brendan and I,
53
158738
2670
儘管如此,我的合夥人布蘭登和我,
02:41
we decided to tackle this problem
54
161449
2086
決定挑戰這個難題,
02:43
and started building our first farm
in 2017, with our own hands.
55
163576
4880
並於 2017 年親手開始
建設我們的第一座農場。
02:48
As two non-engineer MBAs,
56
168456
3295
我們兩個非工程背景的 MBA,
02:51
we nearly lost a few fingers
just trying to cut PVC pipes.
57
171751
3462
在切割 PVC 管的時候
差點切斷幾根手指。
02:55
Almost electrocuted ourselves a few times.
58
175255
2419
還有幾次接近坐上電椅的意外。
02:58
But we were really determined to solve
one of the world's largest problems
59
178800
3503
但我們非常堅定地要解決
這個世紀人類面臨的最大問題之一:
03:02
that mankind is facing this century:
60
182345
2795
03:05
the failing agriculture system.
61
185140
2294
正在失敗的農業系統。
03:07
Extreme weather, lack of water,
62
187434
2085
極端氣候、缺水、
03:09
lack of arable land,
heavy use of pesticides,
63
189561
2878
耕地不足、大量使用農藥、
03:12
and just not enough workers
to keep up with the growing population.
64
192439
3169
勞動力不足以應對不斷增長的人口。
03:15
All of these things have contributed
in the global agriculture production cost.
65
195608
4463
所有這些問題都對
全球農業生產成本有影響。
03:20
Vertical farms can actually solve
all of these problems.
66
200113
3211
而垂直農場可以解決所有這些問題。
03:23
We don't use any pesticides,
67
203366
1877
我們不使用任何農藥,
03:25
we can recycle most
of the water that we use,
68
205285
2919
我們可以回收我們
使用過的大部分的水,
03:28
we don't even need arable land.
69
208246
1543
我們甚至不需要農業土地。
03:29
In fact, one of our farms
used to be a Budweiser factory.
70
209831
4087
事實上,我們有個農場
曾經是百威啤酒廠。
03:34
Imagine if you could turn
all beer factories around the world
71
214335
2920
想像如果能把全世界
所有的啤酒廠變成草莓農場,
03:37
into strawberry farms,
72
217255
1168
03:38
we'd be much healthier, right?
73
218465
1501
那不是健康很多嗎?
03:40
Yes? No?
74
220008
1126
是嗎?不是嗎?
03:42
Some people think beer’s healthy.
75
222051
1836
有些人認為啤酒是健康的。
03:43
That's OK.
76
223928
1126
沒關係。
03:45
(Laughter)
77
225096
1794
(笑聲)
03:46
But despite all of these benefits,
skeptics still say,
78
226890
4296
儘管有這些好處,懷疑者仍然說,
03:51
well, vertical farms
are too costly of a solution.
79
231186
2836
垂直農場的解決方案太昂貴。
03:54
It's not a viable business model.
80
234564
1793
這不是一個可行的商業模式。
03:56
I get it.
81
236733
1376
我明白。
03:58
They're not entirely wrong, right?
82
238151
1710
他們也不完全錯,對吧?
03:59
We are still sort of expensive today,
83
239903
3795
現在確實還有點貴,
04:03
but think about where computers
or mobile phones started, right?
84
243740
3211
但想想電腦或手機
剛開始的時候,對吧?
04:06
The real question is,
can vertical farms get there
85
246993
3879
該問的是,垂直農場
可不可以做到同樣的進程?
04:10
and can we get there quickly enough?
86
250914
2335
以及多快可以實現?
04:13
What I can tell you
87
253249
1418
我只能說你們剛才吃的那盒草莓,
04:14
is that a pack of our strawberries
that you just ate,
88
254667
3337
04:18
they used to go for 50 dollars
per pack five years ago.
89
258046
4629
五年前一盒 50 美元,
04:23
Now they're 10 dollars,
90
263092
3003
現在只要 10 美元,
04:26
available in more than 100 grocery
stores on the East Coast.
91
266095
4046
在美國東岸有超過
100 多家超市都買得到。
04:31
So we came here in five years.
92
271184
1585
我們在五年內就做到了。
04:32
So you can probably imagine at this pace
where we could get to
93
272769
3045
所以你們或許可以想像,
照這個速度,五年之後的成就。
04:35
in another five years.
94
275814
1835
04:37
We might even be cheaper
than conventional products.
95
277690
3754
我們甚至可能比傳統產品還便宜。
04:41
But how?
96
281444
1210
但該怎麼做呢?
04:42
How is that even possible?
97
282654
1334
真的能實現嗎?
04:44
Vertical farms look expensive, I hear you.
98
284030
3045
垂直農場看起來很昂貴,
我知道你們的感受。
04:47
The short answer to that question
99
287116
2169
這個問題的簡短答案是
04:49
is that we can innovate so much faster
in a vertical farm,
100
289327
4171
垂直農場的創新更快,
04:53
and we can also do things traditional
farms simply can't do structurally.
101
293540
4129
因為我們能做到傳統農場
受限於環境無法做到的事。
04:57
For example, in a traditional farm,
102
297710
2419
例如,傳統農場每年只有一次機會,
05:00
you can only experiment once a year:
103
300171
2544
05:02
during the season,
104
302715
1752
除了等待農產季節的到來,
你還有無法控制的天候。
05:04
under climate you have no control over.
105
304467
2586
05:07
At Oishii, we have dozens of grow rooms
106
307053
2461
Oishii 有幾十個栽種空間,
05:09
where we can control every aspect
of the environment
107
309556
2460
我們能控制每一個環節,
包括溫度、濕度、二氧化碳濃度,
05:12
from things like temperature,
humidity, CO2 levels,
108
312016
2419
05:14
all the way down to even
light spectrums and wind speed.
109
314435
3963
甚至是光譜和風速。
05:18
So we can conduct experiments
110
318439
2878
因此我們能在可控的環境下
更有效率地進行試種。
05:21
so much more efficiently
in a controlled manner.
111
321317
3045
05:24
And on top of that, we can start
these experiments anytime during the year
112
324404
3503
最重要的是,我們一年到頭
隨時都能開始種植,
05:27
because we're not impacted
by the outdoor seasonality at all.
113
327949
3170
因為完全不受戶外季節性的影響。
05:31
And using this approach,
114
331119
1460
通過這種方法,
05:32
we were able to go from just
a few berries on a plant
115
332579
3837
原本每株植物上只有少數幾個漿果,
05:36
to five times of that
in just a matter of five years.
116
336457
4547
在短短五年內增長到五倍。
05:41
If you try to accomplish
something like this
117
341004
2085
如果你試圖在傳統農場做同樣的事,
05:43
in a traditional farm where you can
only experiment once a year,
118
343131
3044
而每年只能種一次的情況下,
05:46
it could have taken us nearly 500 years
to get to the same outcome.
119
346217
5214
那可能需要近 500 年
才能達到同樣的結果。
05:51
And using this hyper-speed experiments,
120
351472
1877
拜這實驗超快速度所賜,
我們也取得三個重大進展:
05:53
we were also able to accomplish
three major breakthroughs:
121
353391
3378
05:56
bee pollination,
122
356811
2002
蜜蜂授粉、人工智慧、和機器人。
05:58
AI
123
358855
1168
06:00
and robots.
124
360023
1251
06:01
Let's start with bees.
125
361566
1209
我們先講蜜蜂。
06:02
I know this is everyone's favorite topic.
126
362775
1961
我知道這是每個人最喜歡的主題。
06:04
You need bees to grow most produce,
127
364777
2086
大多數農作物的種植都需要蜜蜂,
06:06
strawberries, tomatoes,
melons, peppers, you name it,
128
366905
2502
草莓、番茄、甜瓜、辣椒等等,
06:09
because the bees
will pollinate the flowers
129
369407
2961
因為蜜蜂會對花朵進行授粉,
06:12
that then become the product.
130
372410
1919
然後結成為產品。
06:14
But bees, they need the sun
and the natural environment to navigate.
131
374370
5130
但蜜蜂需要太陽和自然環境
才能知道自己所在和飛行。
06:19
So in a vertical farm,
132
379500
2002
所以在垂直的農場,
06:21
they wouldn't even come out of the hive.
133
381544
1960
他們甚至不出蜂巢。
06:23
Even if they did, they will "drunk fly"
and can't find the flowers.
134
383504
4964
即使他們飛出來,也會
「醉酒飛」,找不到花。
06:29
Just like how drunk humans
are completely useless,
135
389010
2794
就像喝醉酒的人一樣,
毫無無用武之地,
06:31
so are drunk bees.
136
391846
1502
醉酒的蜜蜂也是如此。
06:33
They just can't get the job done.
137
393389
2002
牠們無法工作。
06:36
On top of that,
138
396100
1293
除此之外,
06:37
you need somewhere
between six to 15 visits by a bee
139
397435
4046
每朵草莓花需要 6 至 15 次的
蜜蜂駐足,才能完全授粉。
06:41
to fully pollinate a strawberry flower.
140
401522
2211
06:43
Anything less or more will result
in missed pollination,
141
403775
4087
過多或過少於這些數字
都會導致授粉失敗,
06:47
meaning you won't have product.
142
407904
1835
也就是說不會結果。
06:50
So for these reasons,
an average Japanese farm
143
410156
3170
基於這些原因,
一般傳統的日本農場平均來說,
06:53
a traditional farm is said to have
a pollination success rate
144
413368
4170
授粉成功率大約是
百分之 60 到 70 之間,
06:57
of somewhere between 60 to 70 percent,
145
417580
2586
07:00
meaning three to four flowers
don't even become products.
146
420166
3587
這意味著三到四朵花不會結果。
07:03
In order to solve all
of these bee problems,
147
423753
2085
為了解決所有這些蜜蜂問題,
07:05
Brendan and I, we interviewed
many, many apiologists, experts.
148
425880
4379
布倫丹和我,我們採訪了
許許多多的養蜂專家,和其他專家。
07:10
We spent so much time in the farm
observing the bees ourselves,
149
430259
3546
我們花了大量時間在農場觀察蜜蜂,
07:13
getting stung at times.
150
433846
2169
甚至有時還被螫傷。
07:16
Or ultimately we mapped out
every environmental parameter
151
436015
3796
我們最後將每項環境參數──
07:19
of outdoor farms versus our indoor farms
152
439852
3087
戶外農場的與室內農場的──
逐項進行比較。
07:22
and went one by one.
153
442981
1710
07:24
And after two years,
154
444691
1459
兩年後,
07:26
finally figured out the bee recipe.
155
446192
2836
我們最終找到了蜜蜂的解決方案。
07:30
So today we have bees,
156
450405
2127
所以我們的農場現在有蜜蜂──
清醒的蜜蜂──做授粉工作。
07:32
sober bees, in our farms,
157
452573
2753
07:35
doing all the pollination for us.
158
455368
1877
07:37
And what's more,
159
457286
1585
更重要的是,
07:38
with the help of data science and AI,
160
458913
3545
在數據科學和人工智慧的幫助下,
07:42
our pollination success rate
is above 95 percent,
161
462458
3587
我們的授粉成功率超過了 95%,
07:46
meaning more than nine flowers
out of ten become berries.
162
466087
3378
這意味著每十朵花中
有高於九成的會結果。
07:49
(Applause)
163
469507
2669
(掌聲)
07:52
So we're much more efficient
than conventional methods.
164
472176
4088
所以比起傳統的方法,我們更有效率。
07:56
We have these self-driving camera carts
165
476639
2544
我們有自動駕駛的攝影小車,
07:59
that’s taking real=time visual data
166
479225
2628
能收集農場裡的每株植物的
即時影像數據,
08:01
of every single plant in the farm,
167
481894
1836
08:03
which helps us not only to determine
yield and plant health information,
168
483771
4838
那不僅幫我們判斷
植物的產量和健康狀況,
08:08
but also how much bee activity
is needed that day
169
488651
3587
還能幫我們決定當天
需要多少蜜蜂去進行授粉。
08:12
to help with the bee pollination.
170
492238
2127
08:14
These AI-powered robots can automatically
detect only the ripest berries,
171
494365
4797
這些由人工智慧驅動的機器人
能自動檢測成熟的果實、採摘、
08:19
pick them automatically,
and they can work 24/7.
172
499203
3212
還能每週工作七天,
每天 24 小時。
08:22
So when data is coupled
with AI and robots,
173
502957
2836
因此,當資料與人工智慧
和機器人結合時,
08:25
you can do so many things
174
505835
1501
你可以做很多在
傳統農場無法做到的事情。
08:27
you simply can't
in a traditional farm setup.
175
507378
2461
08:29
We even figured out how to extend
our plants' lifespan.
176
509839
4713
我們甚至找到了延長植物壽命的方法,
08:34
So our strawberry plants can keep them
producing berries 365 days a year,
177
514552
4922
所以我們的草莓植物一年
365 天都能持續生產,
08:39
as opposed to just a couple
of months in a traditional farm.
178
519474
4212
而不像傳統農場那樣只有一兩個月。
08:43
This means we're generating
four to five times more revenue
179
523728
2878
這意味著每株植物的
年產量可提高四五倍。
08:46
per plant per year.
180
526606
1751
08:48
So here again,
181
528357
1335
所以,真的,我們的方法比較有效率。
08:49
we're significantly more efficient.
182
529692
2169
08:51
So these are all of the reasons why,
183
531861
2127
而這種種因素就是為什麼,
08:53
even though outdoor farming
may seem cheaper,
184
533988
4254
即使戶外農業看似便宜,
08:58
because we can innovate so much faster
185
538284
2419
但我們創新速度快,
09:00
and because we can do things
and achieve efficiencies,
186
540703
3212
還能做到傳統農場無法企及的效率,
09:03
you possibly can't in a traditional farm,
187
543915
3128
09:07
vertical farms can actually become cheaper
than conventional farming,
188
547085
4796
垂直農業最終可能比傳統農業更便宜,
09:11
especially considering
how conventional agriculture cost
189
551923
3128
尤其是當傳統農業的成本
只會愈來愈高。
09:15
is only to go up from here.
190
555093
2460
09:17
And guess what?
191
557887
1376
你知道嗎?
09:19
We are already doing this
at a massive, massive scale.
192
559722
4713
我們已經在大規模地進行這項工作了。
09:24
This building, which used to be
a plastic factory,
193
564977
3003
這棟曾經是塑膠工廠的大樓,
09:27
is now refurbished,
194
567980
1335
現在已經翻新了,
09:29
it's solar powered,
195
569315
1418
它使用太陽能發電,
09:30
we're recycling majority
of the water that we use.
196
570733
2920
我們回收了大部分所使用的水。
09:33
This farm is already producing
strawberries every single day as we speak.
197
573694
4296
現在,這個農場
已經每天都在生產草莓。
09:38
And this technology can be used to grow
198
578032
2753
而且這項技術除了草莓
還可以用在許多其他作物上。
09:40
so many more things beyond strawberries.
199
580827
2752
09:43
Vertical farming is no longer
some fluffy futuristic concept,
200
583579
5130
垂直農業已經不再是
遙不可及的未來概念,
09:48
but it's already here as we speak today,
201
588709
2920
其實它早就已經開始了,
09:51
to change our lives
and our planet for the better.
202
591629
3462
同時也開始讓我們的生活
和地球變得更好。
09:56
Imagine if these delicious,
pesticide-free,
203
596050
4213
你能想像嗎?如果這些甜美無毒的、
10:00
sustainable strawberries were available
at your local supermarket
204
600304
4672
對生態環境無損的草莓
隨時都能在你附近的超市買到,
10:05
every single day, just for a few bucks.
205
605017
3337
而且只要少少幾塊錢就能買到。
10:09
Isn't that a sweeter future?
206
609147
2544
那不是一個更甜美的未來嗎?
10:13
Thank you.
207
613401
1126
謝謝大家。
10:14
(Applause)
208
614569
4546
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。