Are You an Ethical True Crime Fan? 4 Questions To Ask | Lindsey A. Sherrill | TED

41,141 views ・ 2023-04-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: sylvia feng
00:05
In 2015,
0
5603
2068
2015 年,
00:07
the podcast entitled “Serial”
1
7705
2169
一档名为 《连环》(Serial)的播客
00:09
[and] docuseries like “Making a Murderer” and “The Staircase”
2
9907
3303
和纪录片系列 《制造杀人犯》和《阶梯之间》
00:13
were the hottest topics in pop culture.
3
13244
2769
成为了炙手可热的流行文化话题。
00:16
I was late to the "Serial" obsession,
4
16514
2669
我没赶上《连环》热,
00:19
but when I dipped my toe in a few months after its initial release,
5
19216
3871
但我在首播几个月后试听了一下,
00:23
I quickly dove headfirst into the exploding true crime world.
6
23120
5039
就一头扎进了劲爆的真实犯罪世界。
00:28
I was obsessed.
7
28759
2102
我无法自拔。
00:32
I have written a dissertation, articles, a book,
8
32063
4104
我写了一篇论文, 写了许多文章、一本书,
00:36
and after countless hours consuming true crime,
9
36200
4104
就算在钻研真实犯罪上花了无数时间,
00:40
I'm still obsessed.
10
40337
1535
我依旧无法自拔。
00:42
As part of my research and my obsession,
11
42273
3603
作为我研究的一部分和兴趣所在,
00:45
I attempted to quantify and categorize true crime podcasts,
12
45876
3971
我试着将真实犯罪播客量化、分类,
00:49
just one tiny piece of the exploding true crime world.
13
49880
4572
而播客只是劲爆的 真实犯罪世界中的沧海一粟。
00:54
As of April 2022,
14
54819
2335
截止 2022 年 4 月,
00:57
I had identified nearly 5,000,
15
57154
4438
我已经归类了近 5000 件,
01:01
and that number keeps growing.
16
61625
2036
数字仍在增长。
01:04
Our obsession with true crime isn't new.
17
64628
2670
我们对真实犯罪的痴迷 不是什么新鲜事。
01:08
While scholars generally credit Truman Capote's 1966 "In Cold Blood"
18
68065
4738
虽然学者通常将杜鲁门·卡波特 (Truman Capote)
1966 年的作品《冷血》 (In Cold Blood)
01:12
as the birth of true crime media,
19
72837
2235
视为真实犯罪作品的鼻祖,
01:15
it's easy to find examples that predate Capote by decades.
20
75106
4004
但是,早在卡波特的几十年前 就已经有了先例。
01:19
Consider the “Transatlantic Terror” inspired by Jack the Ripper
21
79510
4237
比如 19 世纪 80 年代、90 年代 源自开膛手杰克和
01:23
and H.H. Holmes in the 1880s and '90s,
22
83781
3203
哈里·霍华德·贺姆斯(H.H. Holmes)的 《跨大西洋恐怖故事》,
01:26
or how Elizabeth Short's 1947 murder
23
86984
3370
1947 年伊丽莎白肖特 (Elizabeth Short)凶杀案
01:30
inspired lurid media frenzy and the Black Dahlia lore.
24
90387
4371
引发了恐怖作品狂潮 和黑色大丽花轶闻。
01:35
It could even be argued that public executions in the Middle Ages,
25
95392
5139
甚至可以说中世纪的公开处刑、
01:40
the witch trials, even the Inquisition,
26
100564
3037
女巫审判,还有宗教裁判所
01:43
were early examples of true crime entertainment.
27
103634
2803
都是以真实犯罪为乐的早期案例。
01:46
Then, as now, spectators would watch,
28
106437
4337
如今,观众观看、
01:50
fascinated and horrified at the intersections of good and evil,
29
110774
6073
沉迷于、受惊于善恶边缘、
01:56
justice and injustice
30
116881
1635
正邪边缘,
01:58
played out before them in grim spectacles.
31
118549
2803
恐怖的景象在他们眼前上演。
02:01
It seems there is something innate in us
32
121819
3170
似乎我们天生
02:05
that is drawn to crimes or perceived crimes
33
125022
4805
会被犯罪或主观犯罪
02:09
and the associated horrors.
34
129827
1868
和由此引发的恐惧吸引。
02:12
While I have always enjoyed both true crime and crime fiction,
35
132596
4204
虽然我一直很喜欢 真实犯罪和虚构犯罪,
02:16
my real obsession took off with the zeitgeist.
36
136834
3136
但我对此真正的兴趣 随这个时代而起。
02:19
I’m a multitasker, so podcasts felt made for me.
37
139970
3704
我擅长同时进行多项任务, 所以播客就是为我量身打造的。
02:24
As I dove deeper down the "Serial" rabbit hole,
38
144742
2936
随着我在《连环》中越陷越深,
02:27
I began to expand my attention to other true crime narratives,
39
147678
4204
我开始关注其他真实犯罪故事,
02:31
and I noticed a new pattern emerging.
40
151916
2269
发现了一个新现象。
02:34
While lots of creators were focused on entertainment,
41
154618
3604
虽然很多创作者着重娱乐性,
02:38
others were focused on criminal justice reform,
42
158222
2869
但有的创作者会关注刑事司法改革、
02:41
on wrongful convictions,
43
161125
2002
冤假错案,
02:43
on bringing attention to long-cold, unsolved cases.
44
163127
4404
让人们注意到被雪藏的悬案。
02:48
I found this elating.
45
168232
2903
我欣喜若狂。
02:51
So much so that I changed my whole research stream
46
171602
3804
兴奋到我把整个研究方向
02:55
to devote my time to better understanding
47
175439
2703
转向更好地理解
02:58
this particular type of true crime entertainment.
48
178142
3036
这一特定种类的真实犯罪作品。
03:02
But when I would have conversations with other people about my obsession,
49
182746
4104
但是,当我和别人聊起我的兴趣时,
03:06
especially people outside of true crime fandom,
50
186884
3136
尤其是真实犯罪爱好者圈外的人,
03:10
the same questions would emerge.
51
190054
2135
都会出现同一个问题。
03:12
Is this OK?
52
192790
1435
这能行吗?
03:14
Doesn't this feel icky?
53
194692
1868
不难受吗?
03:16
Are they laughing about murders?
54
196594
2502
他们是在开凶案的玩笑吗?
03:20
I would shrug off those criticisms
55
200231
2068
对于这些质疑,我会置之不理,
03:22
or instead point them towards what I thought of as the good stuff:
56
202333
4237
或者把我眼中的好事放在他们眼前:
03:26
to the creators and storytellers
57
206570
2803
给他们看这些创作者、故事作者,
03:29
who were solving cases, finding new leads,
58
209373
4037
这些人在解决案件、寻找新线索、
03:33
drawing attention to long-cold cases and injustices.
59
213444
4538
呼吁对悬案和不公正现象的关注。
03:37
That's the good stuff.
60
217982
1701
这就是好事。
03:40
But when I would let myself look at the ugly side of true crime,
61
220351
4271
但当我着眼于真实犯罪的丑恶面时,
03:44
it was really, really ugly.
62
224655
3103
真是相当、相当丑恶。
03:48
In 2018, I started interviewing storytellers, journalists, advocates
63
228626
5338
2018 年,我开始采访 故事作者、记者、倡议者,
03:53
who were involved in true crime storytelling.
64
233998
2602
他们参与讲述了真实犯罪的故事。
03:57
I wanted to know how they personally navigated this dichotomy.
65
237401
4471
我想知道他们从个人角度 是如何处理这种分歧的。
04:01
I asked them to define true crime and to talk about its reputation.
66
241905
3971
我让他们定义真实犯罪, 谈一谈世人是如何看待它们的。
04:06
Obviously, they would gush about the good stuff,
67
246543
2970
显然他们会滔滔不绝地 谈论好的一面,
04:09
but other words kept coming up.
68
249546
2770
但也颇有微词。
04:12
Exploitative,
69
252916
1569
剥削、
04:14
salacious,
70
254518
1702
色情、
04:16
prurient,
71
256253
1735
淫荡、
04:18
murder porn.
72
258022
1167
凶杀色情片。
04:19
And just like the famous quote about traditional pornography,
73
259923
3938
如同对传统黄片的众口一词,
04:23
all of my interviewees told me
74
263894
1635
所有受访者都告诉我,
04:25
that while they couldn't define bad true crime,
75
265562
3604
虽然他们无法定义 蹩脚的真实犯罪,
04:29
they all knew it when they saw it.
76
269199
1902
但他们只要看到就都知道了。
04:32
So today I am here to offer those of you who, like me,
77
272736
4772
今天我来到这里, 想给我的同道中人,
04:37
might be a little obsessed,
78
277508
2102
那些有点上头的爱好者,
04:39
four questions to ask yourself
79
279610
2869
送上四个问题,请你们问问自己
04:42
about the real-world implications of your true crime consumption.
80
282513
4104
你们在欣赏真实犯罪的同时 它们又有什么现实意义。
04:47
I've based these questions from talking to people
81
287318
4004
这些问题基于 我与故事叙述者的谈话,
04:51
involved in the storytelling,
82
291355
1969
04:53
but also listening to people who have been affected
83
293357
2602
也基于聆听那些不幸受到 这些故事影响的受害者的声音。
04:55
by their tragic connections to these stories.
84
295993
2602
04:59
It is my hope that by becoming more mindful consumers
85
299163
3336
我希望如果我们可以成为
对真实犯罪作品更上心的观众,
05:02
of true crime media,
86
302533
1768
05:04
we can direct our attention, our resources, our dollars
87
304335
3937
我们就可以把关注、资源、金钱
05:08
towards the people doing the good work.
88
308272
2202
投在做好事的人身上。
05:11
So question number one, ask yourself:
89
311075
4437
第一个问题,问问自己:
05:15
"Why am I interested in this?"
90
315546
1935
“我为什么会对这个感兴趣?”
05:17
There's no right answer to this question.
91
317981
3104
这个问题没有正确答案。
05:21
Multiple studies have shown that true crime fans, particularly women,
92
321785
4939
许多研究表明真实犯罪的爱好者, 尤其是女性,
05:26
are drawn to the sense of community.
93
326757
2603
都是被归属感所吸引的。
05:30
So many of us have been ourselves survivors
94
330160
3604
我们中的很多人都是幸存者,
05:33
or know other survivors and victims of assault, harassment,
95
333864
4771
或认识其他遭受过袭击、骚扰、
甚至是谋杀的幸存者和受害者。
05:38
even murder.
96
338669
1401
05:40
Hearing the stories of others can be healing.
97
340104
3536
聆听他人的故事很治愈。
05:44
We can feel empowered to fight back and feel less alone.
98
344074
4538
我们有了反击的力量, 不再如此孤单。
05:49
On the other hand,
99
349780
1201
另一个方面,
05:51
sometimes interest in a true crime story
100
351014
2870
对真实犯罪的兴趣有时
05:53
is driven by horror or titillation or morbid curiosity.
101
353917
5539
是由恐惧、刺激或者 病态的好奇心驱使的。
05:59
While those feelings are natural and they're valid,
102
359957
3670
虽然这些感觉是正常的, 也是合理的,
06:03
if that's the only reason that you're interested in a story,
103
363660
3871
但如果这只是你对 某个故事感兴趣的唯一原因,
06:07
it might be time to find something new.
104
367531
1969
那你是时候去找点别的兴趣了。
06:10
Question number two:
105
370334
1601
第二个问题:
06:13
"How does this make me feel?"
106
373570
1769
“这让我有何感受?”
06:16
True crime fans know that true crime is rarely a feel-good story.
107
376640
4671
真实犯罪爱好者都知道真实犯罪 不太可能是个令人舒适的故事。
06:21
And yet, we still seek out that content.
108
381645
3837
但我们还是会执着于追寻这些内容。
06:26
For some people,
109
386316
1135
对于有些人来说,
06:27
the excitement and the motivation are in learning about a new topic.
110
387484
4038
刺激和动力在于了解新话题。
06:31
For others,
111
391555
1201
对于其他人来说,
06:32
there’s what media psychologists call a “eudaimonic motivation.”
112
392756
4171
媒体心理学家称之为 “自我实现动机”。
06:37
That is,
113
397394
1468
即我们会出于一些 超越娱乐或享乐的动机。
06:38
we are interested for reasons beyond pleasure or hedonic motivations.
114
398896
5305
06:45
For example, in my own listening,
115
405002
2469
比如,在我自己听播客的时候,
06:47
I've known myself to finish a victim's story
116
407471
3170
我通常会听完受害者的故事,
06:50
not because it was well told
117
410674
2202
不是因为讲得有多好,
06:52
or even necessarily interesting to me,
118
412910
2602
甚至不是因为我觉得很有趣,
06:55
but because I felt like I owed attention to this person's tragedy,
119
415546
5138
而是因为我觉得我早该 重视这个人遭遇的不幸,
07:00
especially in the case of victims
120
420717
2169
尤其是在受害者
07:02
who are less likely to receive coverage in mainstream press
121
422886
3404
不太有机会 被主流媒体报道的情况下,
07:06
like Black men or Indigenous girls.
122
426323
2436
比如黑人或土著女孩。
07:10
On the other hand,
123
430661
1968
另一方面,
07:12
sometimes the interest is driven
124
432663
1835
有些时候兴趣来源于
07:14
because it's exciting,
125
434531
1669
故事很刺激,
07:16
because the story is thrilling,
126
436233
1835
故事惊心动魄,
07:18
it's well-produced, it's filled with fascinating characters.
127
438101
3404
精心编纂,充满了迷人的角色。
07:22
While those hedonic motivations are not inherently problematic,
128
442139
5672
虽然这种追求享乐的动机 本身没什么问题,
07:27
again, if that's the only reason you're interested in a story,
129
447845
4704
但如果这是你对故事 感兴趣的唯一原因,
07:32
it might be time to reevaluate that consumption.
130
452583
2302
你就该重新评估一下这种爱好了。
07:36
Question number three,
131
456153
1868
第三个问题,
07:38
and this is a big one:
132
458055
1735
也是个重要的问题:
07:40
"How might the people involved in this story feel?"
133
460324
3370
“这个故事涉及的人会有什么感受?”
07:46
This can be a complicated question.
134
466263
1868
这可能是个复杂的问题。
07:48
Take, for example, the ubiquitous "Serial" case.
135
468699
2769
比如《连环》中的著名案件。
07:51
Advocates for Adnan Syed,
136
471869
1868
阿德南·赛义德(Adnan Syed),
07:53
the man that many believe is a victim of wrongful conviction,
137
473770
3404
许多人认为他是错案的受害者,
07:57
have written books, produced documentaries
138
477207
2736
他的支持者们就此案写了书, 制作了纪录片,
07:59
and recorded hours and hours of podcast about the case.
139
479977
3503
录制了数小时的播客。
08:03
They frame their arguments
140
483514
2268
他们声称
08:05
in that they are searching justice not only for Adnan,
141
485782
3037
他们不只是在为阿德南声张正义,
08:08
but also for Hae Min Lee,
142
488852
1869
也是在为李海敏 (Hae Min Lee)声张正义,
08:10
the young girl whose death is at the center of the story.
143
490754
3303
故事围绕着这位年轻女孩的死亡展开。
08:14
And yet, while these are noble causes,
144
494591
2870
虽然有这些冠冕堂皇的理由,
08:17
Hae's family is famously absent from the narratives.
145
497461
3537
众所周知,在这些故事中 并没有李海敏家人的踪影。
08:21
And they've issued statements saying that there are deep wounds
146
501031
4605
他们发表了声明称重温她的故事
08:25
that this remediation of her story opens.
147
505669
2736
揭开了他们深深的伤疤。
08:29
Does that make telling Hae's story inherently unethical?
148
509239
4004
那说出李海敏的故事 本身就是不道德的吗?
08:33
Not necessarily.
149
513944
1301
未必。
08:36
True crime storytelling, much like traditional journalism,
150
516113
3937
真实犯罪的叙事, 与传统新闻工作十分类似,
08:40
delves into painful subjects.
151
520050
2236
会挖掘令人痛苦的内容。
08:42
Sometimes that means private citizens' public lives --
152
522653
3436
有时是平民百姓人生的公开一面,
08:46
or private citizens' lives become public information.
153
526123
3370
或者是将平民百姓的人生公之于众。
08:49
Sometimes that means wounds are reopened.
154
529993
3103
有时是揭开伤疤。
08:54
Criminologist Elizabeth Yardley has written extensively
155
534464
3537
犯罪学家伊丽莎白·亚德利 (Elizabeth Yardley)
就犯罪叙事的伦理 撰写了许多文章。
08:58
about the ethics of crime storytelling.
156
538035
2068
09:00
She urges true crime fans to remember,
157
540637
3637
她敦促真实犯罪爱好者记住,
09:04
in the words of a Reddit post made by Hae Min Lee's brother,
158
544308
3470
这句来自李海敏兄弟的 Reddit 帖文中的话:
09:07
"To us, it's real life."
159
547811
2503
“对我们来说,这就是现实生活。”
09:10
Lee has criticized "Serial" producers
160
550981
3337
李先生斥责《连环》的制作组
09:14
for leaving his family out of these narratives.
161
554351
2703
将他的家人排除在叙事之外。
09:17
In that Reddit post, he goes on to say,
162
557387
2336
在那条 Reddit 帖文中, 紧接着他说道:
09:19
"To you, it's another murder mystery,
163
559756
3137
“对你来说,这只是 另一个凶杀谜团、
09:22
a crime drama, an episode of CSI.
164
562926
3137
一部犯罪剧、《犯罪现场调查》 (CSI)中的一集。
09:26
You weren't there to see your mom crying every night.
165
566463
2970
你不会看到你母亲夜夜流泪。
09:29
Shame on you.
166
569900
1168
真可耻。
09:31
I hope that what happens to us never happens to you
167
571668
2970
但愿你不会遇到 发生在我们身上的事,
09:34
and you have to have your story blasted to five million listeners."
168
574671
4505
也不会有五百万听众 对你的故事指指点点。”
09:40
When discovering new true crime narratives, ask yourself,
169
580711
4671
搜索其他真实犯罪故事的时候, 问问你自己,
09:45
are the people in this story being hurt?
170
585415
3070
故事中的人物有没有受到伤害?
09:48
And if so, is there a justifiable reason to inflict that harm?
171
588919
4671
如果受到了伤害, 那这种伤害是否是正当的?
09:53
Can some good come from retelling the story?
172
593590
3537
重述这个故事有什么好处吗?
09:57
Or is it just for entertainment?
173
597160
1869
还是只是娱乐?
09:59
If the answer is the latter, again,
174
599496
3103
如果答案是后者,同样地,
10:02
may be time to find something new.
175
602599
1802
你就该找点别的了。
10:05
And finally,
176
605168
1168
最后,
10:06
my last question to ask yourself to make you more aware
177
606336
5372
最后一个要问你自己的问题, 让你更了解
10:11
of the real-world impacts of your true crime consumption is this:
178
611708
3671
你消费真实犯罪的现实影响,
10:17
"Am I motivated to act?"
179
617180
2503
“我有没有因此受到鼓舞, 愿意采取行动?”
10:20
In my experience, my favorites,
180
620884
2369
就我自己的经历而言, 我最喜欢的作品,
10:23
the things I consider the really good stuff,
181
623286
4205
我认为它们真是好东西,
10:27
things like “In The Dark”
182
627491
2769
比如《暗中》(In the Dark)、
10:30
and “Truth and Justice” and the inimitable “Undisclosed” podcast,
183
630293
5039
《真相与正义》 (Truth and Justice)
和独树一帜的播客 《保密》(Undisclosed),
10:35
they leave listeners with a mission.
184
635332
2803
它们都为听众留下了任务。
10:39
To donate, to contact a member of Congress,
185
639069
4037
捐款、联系议员、
10:43
to work within our own communities for healing,
186
643140
4070
加入我们的康复社区,
10:47
for ourselves and for others.
187
647244
2335
为自己,也为他人。
10:51
On the other hand,
188
651615
1168
另一方面,
10:52
most of the true crime that I find really questionable
189
652816
2903
有很多我认为有问题的真实犯罪
10:55
leaves me feeling helpless or afraid.
190
655719
3437
都让我感到无助、害怕。
10:59
It focuses too much on the horrors or the injustices
191
659990
4171
它们过度关注恐怖效果或恶劣行为,
11:04
and not enough on healing or solutions.
192
664161
2435
却缺乏慰藉或解决方案。
11:07
There's a world of difference between a creator who plays a 911 call
193
667497
4338
播放一通报警电话,
11:11
to horrify his audience with anguished screams,
194
671835
3704
用痛苦的尖叫声吓观众的创作者,
11:15
and the one who plays a call in hopes that someone will hear a clue,
195
675572
3937
和满怀希望拨通报警电话的人之间 有着天壤之别,
他/她希望有人能听出暗示,
11:19
maybe a passing truck or rushing water
196
679543
2002
也许是飞驰而过的卡车或者流水声,
11:21
that helps find where a missing victim disappeared.
197
681578
2803
这通电话就是找到一名 失踪受害者的救命稻草。
11:25
The ethical creators will draw these lines around their motivations.
198
685148
3938
有道德的创作者 会明确界定他们的动机。
11:29
They will remind their listeners
199
689086
2569
他们会提醒听众,
11:31
that looking through court transcripts could be helpful
200
691655
4404
翻阅庭审记录可能有用,
11:36
but harassing victims, family members or suspects online is not.
201
696093
5705
但在线骚扰受害者及其家属 或嫌疑人无济于事。
11:43
While these four questions:
202
703166
2803
虽然这四个问题:
11:46
how does this make me feel;
203
706002
2002
这让我有何感受;
11:48
why am I interested in this;
204
708038
1535
我为什么会对此感兴趣;
11:49
how might the people involved feel;
205
709606
2636
牵涉其中的人有何感受;
11:52
and does this motivate me to act;
206
712275
1702
它有没有鼓励我采取行动;
11:54
cannot alone create a world
207
714010
2303
仅凭这四个问题无法建立一个
11:56
of less exploitative, more ethical true crime,
208
716346
3604
真实犯罪不那么剥削、 更符合伦理的世界,
11:59
our individual consumption has impacts.
209
719983
3570
但是,我们个人 对真实犯罪的消费会产生影响。
12:04
It is my hope
210
724154
1168
我希望,
12:05
that by directing our attention to the people doing the good stuff,
211
725322
4471
让人们更关注做好事的人,
12:09
that we can turn our time and our dollars and our resources,
212
729826
5506
我们就可以改变我们消耗时间、 金钱和资源的方式,
12:15
we can use that ourselves as murderinos, as fans,
213
735365
5105
作为凶杀案爱好者、粉丝的我们,
12:20
and amplify the potential for good in our true crime obsession.
214
740504
4304
可以更好地发挥出我们对 真实犯罪的兴趣中的行善潜力。
12:26
(Applause)
215
746943
2603
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7