The Difference Between False Empathy and True Support | Chezare A. Warren | TED

83,111 views ・ 2024-06-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yangmin Xiao 校对人员: Yanyan Hong
00:04
Has anybody else been wearing glasses your entire life?
0
4459
4546
除了我,还有人一生都戴着眼镜吗?
00:09
OK.
1
9631
1168
好吧。
00:10
And if not you, perhaps you know someone who has.
2
10840
3879
如果你不戴眼镜, 你或许认识戴眼镜的人,
00:15
Like, I cannot remember a time when I did not have these things, right?
3
15011
4004
我都记不起我有不戴眼镜的时候,好吗?
00:19
Exhibit A.
4
19391
1126
证据 A。
00:20
(Laughter)
5
20976
1876
(笑声)
00:22
And then -- ain't he cute?
6
22852
1877
而且——他是不是很可爱?
00:24
And then I remember turning 25 many moons ago,
7
24771
5005
我记得我马上要 25 岁的时候,
00:29
and I had this fabulous birthday party being planned, right?
8
29776
3003
我计划了一个精彩的生日派对。
00:32
Chicago, penthouse on a lake.
9
32821
2335
芝加哥,湖边的顶层公寓。
00:35
It was going to be gorgeous.
10
35156
1377
我设想它应该是华丽的。
00:36
And this is from that photo shoot.
11
36575
1626
这是那次拍摄的照片。
00:38
(Laughter)
12
38785
1293
(笑声)
00:40
You had to have a photo shoot.
13
40120
1460
你必需得拍照啊!
00:41
So I ordered these contacts
14
41580
2794
我订购了隐形眼镜,
00:44
because, you know, I'm going without glasses,
15
44374
2252
因为,你知道,我不想戴着眼镜去。
00:46
but the contacts never come.
16
46668
1460
但是隐形眼镜没有到,
00:48
So I show up to the party, no contacts, no glasses.
17
48169
2837
所以我没戴隐形眼镜 或者眼镜就去参加派对了。
00:51
I can't see a doggone thing.
18
51006
1376
我什么都看不见。
00:52
(Laughter)
19
52382
1126
(笑声)
00:54
A for effort, but it was definitely a failed mission.
20
54050
2628
我努力了,但这绝对是一次失败的任务。
00:56
Nonetheless, here I am in my 40s
21
56678
3170
尽管如此,现在我已经 40 多岁了,
00:59
with my stylish but indispensable Coke bottles,
22
59889
2795
仍然佩戴着我时尚且不可或缺的 “可乐瓶底”似的眼镜。
01:02
helping me to see clearly
23
62726
1668
因为这样我才能看得清楚,
01:04
so that I'm not a danger to myself or anybody else.
24
64436
3253
不会给自己和他人带来危险。
01:08
Beyond wanting to share a picture of me as an adorable child
25
68231
4838
除了想分享我小时候可爱的照片,
01:13
or reminisce on my youth gone by,
26
73069
2336
回忆一下我的青春岁月以外,
01:15
all this talk about seeing reminds me of a very widely known
27
75447
4588
所有这些关于“看见”的话题都让 我想到了一个广为人知,
01:20
but misunderstood concept: empathy.
28
80076
2628
但又常被误解的概念:共情。
01:23
See, I've been studying empathy for the last 15 years.
29
83538
3337
在过去的 15 年里,我一直在研究共情。
01:26
And at its core, empathy is how we see plus what we see.
30
86916
4255
共情的核心 是我们如何看加上我们看到的。
01:31
How we see is rooted in our personal experience.
31
91212
2878
我们如何看植根于我们的亲身经历。
01:34
It's subjective.
32
94132
1502
这是主观的。
01:35
What we see is more objective.
33
95675
2878
我们看到的更为客观。
01:38
It is a physical observation of a moment, a circumstance,
34
98595
3587
它是对某一时刻,一种情况,
01:42
a condition that invites us to act in some particular way.
35
102223
4046
一种状态的物理观察,促使我们 以某种特定的方式采取行动。
01:46
How we see, on the contrary,
36
106269
1585
相反,我们如何看
01:47
is more rooted in our personal beliefs and our value system,
37
107896
4379
更多地植根于我们的个人信仰和价值体系,
01:52
and perhaps our technical knowledge,
38
112317
1835
也许还有我们的技术知识。
01:54
all of which may vary from person to person.
39
114194
3128
所有这些都可能因人而异。
01:58
I've learned over the years
40
118073
1918
这些年来,我了解到
02:00
that earnest attempts at doing empathy the right way
41
120033
3462
即便认真尝试以正确的方式表达共情,
02:03
can still land us in the wrong place.
42
123536
2419
仍然会使我们陷入错误的境地。
02:07
While working on my PhD,
43
127040
1418
在我攻读博士学位期间,
02:08
I was a full-time eighth grade math teacher
44
128500
2460
我曾在芝加哥南区
02:11
on the South Side of Chicago.
45
131002
1669
当过八年级的全职数学老师。
02:13
So I would teach all day,
46
133129
1919
所以我会整天教书,
02:15
I would go to class and I would study all night.
47
135090
2627
白天去教课,晚上接着学。
02:17
Zero out of ten, do not recommend.
48
137759
2961
十分打零分,完全不推荐这样拼命。
02:20
(Laughter)
49
140762
1251
(笑声)
02:22
I was always tired.
50
142055
1793
我一直很累。
02:23
Anyway, I remember my first semester of graduate school
51
143848
4505
记得我读研究生的第一学期上过一堂课。
02:28
taking a class and reading a paper
52
148353
1710
我读了一篇论文,
02:30
called "The Political is Personal" by Eileen O'Brien.
53
150105
2877
是艾琳·奥布赖恩(Eileen O’Brien)写的 《政治是个人的》。
02:32
In the paper, O'Brien describes white anti-racists
54
152982
2920
论文中, 奥布莱恩描述了白人反种族主义者
02:35
who have a really difficult time building relationships
55
155902
2920
很难与他们想要帮助的
02:38
with the people of color that they aim to help.
56
158822
2210
有色人种建立关系。
02:41
O'Brien insists that white folks and people of color
57
161074
3420
奥布莱恩坚持认为 美国的白人和有色人种
02:44
in the United States are separated by this wide perception gap.
58
164494
3212
被这种巨大的认知差距隔开。
02:48
So white folks sort of think about racism as ending in 1960s
59
168289
3421
白人认为种族主义在 1960 年代结束了,
02:51
and therefore see people of color as complaining and overreacting.
60
171710
3962
因此认为有色人种爱抱怨和反应过度。
02:56
But people of color see continued racial discrimination.
61
176005
3421
但是有色人种看到持续的种族歧视。
02:59
O'Brien is helping the reader to notice a fundamental divergence in perspective
62
179467
5130
奥布莱恩帮助读者注意到 观点上的根本分歧。
03:04
that she describes as false empathy,
63
184597
2378
她将其描述为虚假的共情,
03:06
borrowing from heralded legal scholar Richard Delgado.
64
186975
4004
借鉴了著名法律学者理查德·德尔加多 (Richard Delgado)的理论。
03:10
Essentially, false empathy is the failure of the empathizer
65
190979
4004
从本质上讲, 虚假的共情是指共情者未能
03:14
to see eye-to-eye with the individual for whom they aim to empathize.
66
194983
3378
与他们想要共情的个体达成共识。
03:18
These white anti-racists really thought of themselves
67
198862
2502
这些白人反种族主义者确实相信,
03:21
as more empathetic than they really were.
68
201406
2002
自己比实际情况更善解人意。
03:23
In fact, the people of color they aimed to help
69
203408
2878
实际上,他们想要帮助的有色人种
03:26
did not receive their benevolence and charity as help at all.
70
206286
3378
完全没有将 得到他们的仁慈和慈善看作帮助。
03:29
And in turn, these white anti-racists developed feelings of discontent
71
209664
3670
反过来,这些白人反种族主义者 产生了不满
03:33
and frustration
72
213376
1168
和沮丧的情绪。
03:34
that O'Brien then describes as evidence of their false empathy.
73
214544
3754
奥布莱恩将其描述为他们虚假共情的证据。
03:39
Now, I remember reading that paper and thinking
74
219674
4421
现在,我记得我读过那篇文章时,
03:44
a lot about my white colleagues who I taught with at the time in Chicago.
75
224095
4963
想起当时在芝加哥 和我一起教书的白人同事。
03:49
According to the National Center for Education Statistics,
76
229434
3712
根据国家教育统计中心的数据,
03:53
white folks make up about 80 percent of the teacher workforce,
77
233188
3086
白人约占教师队伍的 80%,
03:56
while US student populations become increasingly diverse.
78
236316
3753
而美国的学生群体变得越来越多样化。
04:00
Less than 50 percent of all K-12 students are being identified as white.
79
240069
4505
在所有 K-12 学生中, 只有不到 50% 被认定为是白人。
04:05
This really made me wonder if empathy, or perhaps false empathy,
80
245116
4922
这真的让我想知道共情 或者可能是虚假的共情
04:10
could explain why my colleagues had such a difficult time
81
250079
3504
能否解释为什么我的同事难以 与他们的黑人学生
04:13
building positive,
82
253583
1501
建立一种积极
04:15
substantive relationships with their Black students.
83
255126
2628
和实质性的关系。
04:18
I watched as Black boys,
84
258379
3003
我看着那些黑人男孩,
04:21
who needed more patience and more care,
85
261424
3420
当他们需要更多耐心和更多关怀的时候,
04:24
be mislabeled as disengaged and disinterested learners.
86
264844
3879
被错误地贴上了 冷漠和缺乏兴趣的学生的标签。
04:29
Now a young person who refuses to take off their headphones,
87
269641
4087
现在,当一个年轻人拒绝摘下耳机,
04:33
that's what we see.
88
273770
1501
这就是我们所看到的。
04:35
Making sense of the reasons why
89
275897
2544
理解原因
04:38
is how we see.
90
278483
1126
就是我们如何看。
04:40
We need both to drive what we do,
91
280193
2628
我们需要两者 来共同推动我们所做的事情,
04:42
because empathy is best expressed in the doing.
92
282821
2752
因为共情最能在行动中表达。
04:46
Like the white anti-racist in the O'Brien study,
93
286032
2377
就像奥布莱恩研究中的 白人反种族主义者一样,
04:48
these teachers relationships tended to be fragile at best,
94
288451
3504
这些教师建立的关系 最多只能说是脆弱的,
04:51
and too often nonexistent
95
291996
2253
往往是根本不存在的。
04:54
with a group of kids who desperately needed positive adult interactions.
96
294290
4046
对于一群迫切需要 积极与成人互动的孩子来说。
04:59
Now, I’m talking about education.
97
299087
3295
现在,我要谈教育。
05:02
But all of us, no matter what your industry,
98
302924
3420
但是我们所有人, 无论你从事什么行业,
05:06
on a quest to become a good and kind human being,
99
306344
3795
在寻求成为一个善良的人时,
05:10
must stop to notice if false empathy is driving our interactions
100
310139
4630
必须停下来思考虚假的共情 是否在推动我们
05:14
with diverse others.
101
314811
1251
与他人的互动。
05:16
OK, so I have to give you a few examples.
102
316855
2711
好的,所以我得给你举几个例子。
05:20
False empathy is thinking you know more about other people's problems
103
320400
4087
虚假的共情是认为你比他人
05:24
than they do.
104
324529
1293
更加了解他自己的问题。
05:26
It’s like meeting somebody from Flint, Michigan and saying,
105
326155
2795
就像在你遇见来自 密歇根州弗林特的人,对他说
05:28
"Oh my God, I know what it's like not to have something you need"
106
328950
3128
“天啊,我知道 没有你需要的东西是什么感觉。”
05:32
when you've never been without clean water.
107
332120
2419
但你从来没有经历过没有干净水的情况。
05:34
Not having something you need
108
334873
1793
没有你需要的东西
05:36
is not exactly the same thing as not having clean water.
109
336708
3378
和没有干净的水并不完全一样。
05:40
False empathy is like putting on your superhero cape.
110
340712
3003
虚假的共情就像穿上你的超级英雄斗篷。
05:44
We see somebody in pain, we rush into action,
111
344424
2711
我们看到有人痛苦的样子, 我们急忙采取行动。
05:47
shrouded in the spectacle of it all,
112
347176
1752
迷失在这一切的景象中,
05:48
without ever stopping to query the source of their distress.
113
348970
3712
却没有停下来询问他们痛苦的根源。
05:53
I hate to be the bearer of bad news,
114
353725
1835
我讨厌成为传播坏消息的人,
05:55
but sometimes saving them
115
355560
2711
但有时候拯救他们,
05:58
may be more about you than it is about them.
116
358313
2544
可能更多是为了你的自我满足 而不是为了他们。
06:01
And false empathy is egotistical.
117
361774
2586
虚假的共情是自负的。
06:04
It is self-centered.
118
364360
1377
它是以自我为中心。
06:05
I love crab legs.
119
365737
1251
我喜欢蟹腿。
06:06
(Laughter)
120
366988
1251
(笑声)
06:08
Can I just be honest?
121
368281
1168
我能说实话吗?
06:10
I love seafood.
122
370199
1210
我喜欢海鲜。
06:12
But false empathy is thinking I'm doing a really good thing
123
372160
3044
但是错误的共情是认为 我做了一件非常好的事情,
06:15
by going to my favorite restaurant
124
375246
1627
去我最喜欢的餐厅,
06:16
and getting a pound of juicy crab legs
125
376915
2002
买一磅多汁的蟹腿,
06:18
to take to a partner who has a shellfish allergy.
126
378958
2544
然后送给一个对贝类过敏的伴侣。
06:22
Or buying an expensive gift for a child
127
382086
2670
或者买一件昂贵的礼物送给一个孩子,
06:24
who would much rather have your attention on the couch after a long day.
128
384756
3461
但他更希望你能在漫长的一天之后 在沙发上给他你的关注。
06:28
I could go on, but what I'm trying to say
129
388551
1960
我可以接着说,但我想说的是,
06:30
is that false empathy represents a conflict in perspective,
130
390553
3379
虚假的共情代表着角度上的冲突,
06:33
and an earnest intention at anti-racism
131
393973
2544
而真诚的反种族主义
06:36
and helping others
132
396559
1668
和帮助他人的意图
06:38
does not guarantee that your action will lead to the intended outcome,
133
398269
3671
不能保证你的行动会带来预期的结果,
06:41
or that we will achieve the relationships
134
401940
2002
也不能保证我们会建立所需的关系,
06:43
that we all need to thrive.
135
403942
2419
让自己发展。
06:46
I've learned in my research with teachers
136
406819
1961
我在我的研究中发现,
06:48
who demonstrate evidence of empathy with Black boys
137
408821
2419
那些表现出对黑人男孩共情的老师,
06:51
that they don't wake up every day aiming to be empathetic.
138
411240
3087
他们不是每天醒来为了表现共情。
06:54
They try things, they fail, and they make mistakes.
139
414369
2961
他们做了一些尝试, 他们失败,他们犯错误。
06:57
They exercise humility and they try something else.
140
417330
2711
他们表现出谦卑的心态 并尝试其他方法。
07:00
Some researchers might refer to that as perspective taking,
141
420083
3670
一些研究人员可能将其称为换位思考,
07:03
which is the ability to spontaneously adopt
142
423795
3378
那是一种自发地采纳
07:07
the psychological point of view of others.
143
427215
2169
他人心理观点的能力。
07:09
So we know that perspective taking
144
429842
2002
因此,我们知道换位思考可以
07:11
substantially improves student-teacher relationships.
145
431886
2795
极大地改善学生与老师的关系。
07:14
That Black boys, who are otherwise cast aside,
146
434681
3461
这些黑人男孩本来会被抛在一边,
07:18
feel seen and heard in classrooms
147
438142
2378
但他们感到被人看见和听见。
07:20
where there is evidence of perspective taking,
148
440561
2461
这就是换位思考的证据。
07:23
in part because their teachers take a lot of care
149
443064
2920
部分原因是他们的老师非常谨慎地
07:25
to develop innovative and proactive solutions to their problems.
150
445984
3503
为他们的问题制定了 创新和积极的解决方案。
07:29
We know that perspective taking
151
449862
1877
我们知道,换位思考
07:31
can reduce instances of exclusionary discipline,
152
451739
3462
可以减少排斥性纪律情况的发生。
07:35
which is an issue that is particularly salient for Black kids.
153
455201
3962
这是一个对黑人孩子来说 是尤其突出的问题。
07:39
And we know that empathy training can reduce implicit bias.
154
459163
4672
我们知道共情训练可以减少隐性偏见。
07:44
So imagine for a second
155
464377
2210
想象一下,
07:46
you come across someone who appears to be sad
156
466629
2544
你遇到一个看上去很悲伤的人,
07:49
and you want to offer them some support,
157
469215
2211
你想为他们提供一些支持。
07:51
or you have a friend who approaches you for advice
158
471467
4505
或者你有一个朋友,向你寻求
07:55
on an issue for which you have some familiarity.
159
475972
3587
有关你熟悉的问题的建议。
07:59
If you want to avoid false empathy, perhaps you start by stopping.
160
479600
4839
如果你想避免虚假的共情, 也许你可以从停下来开始。
08:04
Stop to observe the moment, right?
161
484731
3128
停下来观察这一刻,对吧?
08:07
Empathy requires heightened sensitivity to our ego.
162
487900
4171
共情需要增强对自我的敏感度。
08:12
We all have an ego.
163
492572
1418
我们都有自我。
08:14
We just don't want that ego over determining how we see.
164
494449
3336
我们只是不想 让这种自我决定我们如何看。
08:18
So we have to learn to decenter ourselves as we listen.
165
498119
3837
因此,我们在倾听时必须 学会分离我们的自我。
08:22
Listening is an art.
166
502415
1501
倾听是一门艺术。
08:23
It's a discipline, but it's also an act of perspective taking.
167
503916
3379
这是一门学科, 但也是换位思考的行为。
08:27
We listen so that we can ask meaningful questions,
168
507754
2502
我们倾听,这样我们就可以 提出有意义的问题,
08:30
engage in discourse,
169
510298
1626
参与交流,
08:31
exercise humility and simply be present.
170
511924
2628
练习谦逊和单纯陪伴。
08:34
We cannot do empathy without perspective taking.
171
514927
3546
没有换位思考,我们就无法实现共情。
08:38
And finally, we have to do something.
172
518473
1835
最后,我们必须做点什么。
08:40
We have to act.
173
520308
1209
我们必须采取行动。
08:41
But we should not expect that just because we acted
174
521517
2670
但是我们不应该 仅仅因为我们采取行动,
08:44
that it's going to be the right thing.
175
524228
1877
就指望这将是正确的事情。
08:46
The feedback we get from that action
176
526147
2628
我们从该行动中获得的反馈
08:48
should drive our subsequent interactions.
177
528775
2836
应该推动我们随后的互动。
08:54
On the journey to understanding and interpretation,
178
534280
4671
在理解和解释的旅程中,
08:58
it's a lot like our natural eyes.
179
538993
1710
它很像我们的眼睛。
09:00
It grows with time.
180
540703
1919
它会随着时间而增长。
09:03
As I grow older, my eyes evolve.
181
543122
2419
随着年龄的增长, 我的眼睛会发生改变。
09:05
That's what we'll call it.
182
545583
1251
我们就是这样称呼它。
09:06
They evolve.
183
546876
1168
它们在发生改变。
09:08
And so I have to go, and I have to see the optometrist,
184
548336
2627
所以我得走了,我得去看验光师。
09:10
and I sit in front of that contraption
185
550963
1877
我坐在那个装置前面,
09:12
as they move the different lenses to check the clarity of my sight.
186
552840
4255
他们移动不同的镜头 来检查我的视觉清晰度。
09:17
They're doing that because they want to make sure
187
557470
2294
他们之所以这样做,是因为他们想确保,
09:19
that how and what I see helps me to act
188
559806
2294
我看的方式和所见能够帮助我的行动。
09:22
in a way that will make the world a better place
189
562141
2711
通过我的行动,
09:24
as I move through it.
190
564894
1543
让世界更美好。
09:26
Empathy is a lot like that prescription.
191
566813
2085
共情很像那个处方。
09:29
So the next time you want to help,
192
569607
2169
所以,下次你想提供帮助,
09:31
you want to heal,
193
571776
1209
想要治愈,
09:33
you want to support or simply show up for someone,
194
573027
3420
想要支持或着单纯陪在某人身边时,
09:36
try to make sure you're seeing with the right eyes.
195
576489
3253
尽量确保你用正确的眼睛看。
09:40
Thank you.
196
580409
1127
谢谢。
09:41
(Applause)
197
581577
2461
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog