The Difference Between False Empathy and True Support | Chezare A. Warren | TED
71,120 views ・ 2024-06-04
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yangmin Xiao
校对人员: Yanyan Hong
00:04
Has anybody else been wearing
glasses your entire life?
0
4459
4546
除了我,还有人一生都戴着眼镜吗?
00:09
OK.
1
9631
1168
好吧。
00:10
And if not you, perhaps
you know someone who has.
2
10840
3879
如果你不戴眼镜,
你或许认识戴眼镜的人,
00:15
Like, I cannot remember a time
when I did not have these things, right?
3
15011
4004
我都记不起我有不戴眼镜的时候,好吗?
00:19
Exhibit A.
4
19391
1126
证据 A。
00:20
(Laughter)
5
20976
1876
(笑声)
00:22
And then -- ain't he cute?
6
22852
1877
而且——他是不是很可爱?
00:24
And then I remember
turning 25 many moons ago,
7
24771
5005
我记得我马上要 25 岁的时候,
00:29
and I had this fabulous birthday
party being planned, right?
8
29776
3003
我计划了一个精彩的生日派对。
00:32
Chicago, penthouse on a lake.
9
32821
2335
芝加哥,湖边的顶层公寓。
00:35
It was going to be gorgeous.
10
35156
1377
我设想它应该是华丽的。
00:36
And this is from that photo shoot.
11
36575
1626
这是那次拍摄的照片。
00:38
(Laughter)
12
38785
1293
(笑声)
00:40
You had to have a photo shoot.
13
40120
1460
你必需得拍照啊!
00:41
So I ordered these contacts
14
41580
2794
我订购了隐形眼镜,
00:44
because, you know,
I'm going without glasses,
15
44374
2252
因为,你知道,我不想戴着眼镜去。
00:46
but the contacts never come.
16
46668
1460
但是隐形眼镜没有到,
00:48
So I show up to the party,
no contacts, no glasses.
17
48169
2837
所以我没戴隐形眼镜
或者眼镜就去参加派对了。
00:51
I can't see a doggone thing.
18
51006
1376
我什么都看不见。
00:52
(Laughter)
19
52382
1126
(笑声)
00:54
A for effort, but it was
definitely a failed mission.
20
54050
2628
我努力了,但这绝对是一次失败的任务。
00:56
Nonetheless, here I am in my 40s
21
56678
3170
尽管如此,现在我已经 40 多岁了,
00:59
with my stylish
but indispensable Coke bottles,
22
59889
2795
仍然佩戴着我时尚且不可或缺的
“可乐瓶底”似的眼镜。
01:02
helping me to see clearly
23
62726
1668
因为这样我才能看得清楚,
01:04
so that I'm not a danger
to myself or anybody else.
24
64436
3253
不会给自己和他人带来危险。
01:08
Beyond wanting to share a picture of me
as an adorable child
25
68231
4838
除了想分享我小时候可爱的照片,
01:13
or reminisce on my youth gone by,
26
73069
2336
回忆一下我的青春岁月以外,
01:15
all this talk about seeing
reminds me of a very widely known
27
75447
4588
所有这些关于“看见”的话题都让
我想到了一个广为人知,
01:20
but misunderstood concept: empathy.
28
80076
2628
但又常被误解的概念:共情。
01:23
See, I've been studying empathy
for the last 15 years.
29
83538
3337
在过去的 15 年里,我一直在研究共情。
01:26
And at its core, empathy
is how we see plus what we see.
30
86916
4255
共情的核心
是我们如何看加上我们看到的。
01:31
How we see is rooted
in our personal experience.
31
91212
2878
我们如何看植根于我们的亲身经历。
01:34
It's subjective.
32
94132
1502
这是主观的。
01:35
What we see is more objective.
33
95675
2878
我们看到的更为客观。
01:38
It is a physical observation
of a moment, a circumstance,
34
98595
3587
它是对某一时刻,一种情况,
01:42
a condition that invites us
to act in some particular way.
35
102223
4046
一种状态的物理观察,促使我们
以某种特定的方式采取行动。
01:46
How we see, on the contrary,
36
106269
1585
相反,我们如何看
01:47
is more rooted in our personal beliefs
and our value system,
37
107896
4379
更多地植根于我们的个人信仰和价值体系,
01:52
and perhaps our technical knowledge,
38
112317
1835
也许还有我们的技术知识。
01:54
all of which may vary
from person to person.
39
114194
3128
所有这些都可能因人而异。
01:58
I've learned over the years
40
118073
1918
这些年来,我了解到
02:00
that earnest attempts
at doing empathy the right way
41
120033
3462
即便认真尝试以正确的方式表达共情,
02:03
can still land us in the wrong place.
42
123536
2419
仍然会使我们陷入错误的境地。
02:07
While working on my PhD,
43
127040
1418
在我攻读博士学位期间,
02:08
I was a full-time
eighth grade math teacher
44
128500
2460
我曾在芝加哥南区
02:11
on the South Side of Chicago.
45
131002
1669
当过八年级的全职数学老师。
02:13
So I would teach all day,
46
133129
1919
所以我会整天教书,
02:15
I would go to class
and I would study all night.
47
135090
2627
白天去教课,晚上接着学。
02:17
Zero out of ten, do not recommend.
48
137759
2961
十分打零分,完全不推荐这样拼命。
02:20
(Laughter)
49
140762
1251
(笑声)
02:22
I was always tired.
50
142055
1793
我一直很累。
02:23
Anyway, I remember my first
semester of graduate school
51
143848
4505
记得我读研究生的第一学期上过一堂课。
02:28
taking a class and reading a paper
52
148353
1710
我读了一篇论文,
02:30
called "The Political is Personal"
by Eileen O'Brien.
53
150105
2877
是艾琳·奥布赖恩(Eileen O’Brien)写的
《政治是个人的》。
02:32
In the paper, O'Brien describes
white anti-racists
54
152982
2920
论文中,
奥布莱恩描述了白人反种族主义者
02:35
who have a really difficult time
building relationships
55
155902
2920
很难与他们想要帮助的
02:38
with the people of color
that they aim to help.
56
158822
2210
有色人种建立关系。
02:41
O'Brien insists that white folks
and people of color
57
161074
3420
奥布莱恩坚持认为
美国的白人和有色人种
02:44
in the United States are separated
by this wide perception gap.
58
164494
3212
被这种巨大的认知差距隔开。
02:48
So white folks sort of think
about racism as ending in 1960s
59
168289
3421
白人认为种族主义在 1960 年代结束了,
02:51
and therefore see people of color
as complaining and overreacting.
60
171710
3962
因此认为有色人种爱抱怨和反应过度。
02:56
But people of color see
continued racial discrimination.
61
176005
3421
但是有色人种看到持续的种族歧视。
02:59
O'Brien is helping the reader to notice
a fundamental divergence in perspective
62
179467
5130
奥布莱恩帮助读者注意到
观点上的根本分歧。
03:04
that she describes as false empathy,
63
184597
2378
她将其描述为虚假的共情,
03:06
borrowing from heralded legal
scholar Richard Delgado.
64
186975
4004
借鉴了著名法律学者理查德·德尔加多
(Richard Delgado)的理论。
03:10
Essentially, false empathy
is the failure of the empathizer
65
190979
4004
从本质上讲,
虚假的共情是指共情者未能
03:14
to see eye-to-eye with the individual
for whom they aim to empathize.
66
194983
3378
与他们想要共情的个体达成共识。
03:18
These white anti-racists really
thought of themselves
67
198862
2502
这些白人反种族主义者确实相信,
03:21
as more empathetic than they really were.
68
201406
2002
自己比实际情况更善解人意。
03:23
In fact, the people of color
they aimed to help
69
203408
2878
实际上,他们想要帮助的有色人种
03:26
did not receive their benevolence
and charity as help at all.
70
206286
3378
完全没有将
得到他们的仁慈和慈善看作帮助。
03:29
And in turn, these white anti-racists
developed feelings of discontent
71
209664
3670
反过来,这些白人反种族主义者
产生了不满
03:33
and frustration
72
213376
1168
和沮丧的情绪。
03:34
that O'Brien then describes
as evidence of their false empathy.
73
214544
3754
奥布莱恩将其描述为他们虚假共情的证据。
03:39
Now, I remember reading
that paper and thinking
74
219674
4421
现在,我记得我读过那篇文章时,
03:44
a lot about my white colleagues
who I taught with at the time in Chicago.
75
224095
4963
想起当时在芝加哥
和我一起教书的白人同事。
03:49
According to the National Center
for Education Statistics,
76
229434
3712
根据国家教育统计中心的数据,
03:53
white folks make up about 80 percent
of the teacher workforce,
77
233188
3086
白人约占教师队伍的 80%,
03:56
while US student populations
become increasingly diverse.
78
236316
3753
而美国的学生群体变得越来越多样化。
04:00
Less than 50 percent of all K-12 students
are being identified as white.
79
240069
4505
在所有 K-12 学生中,
只有不到 50% 被认定为是白人。
04:05
This really made me wonder if empathy,
or perhaps false empathy,
80
245116
4922
这真的让我想知道共情
或者可能是虚假的共情
04:10
could explain why my colleagues
had such a difficult time
81
250079
3504
能否解释为什么我的同事难以
与他们的黑人学生
04:13
building positive,
82
253583
1501
建立一种积极
04:15
substantive relationships
with their Black students.
83
255126
2628
和实质性的关系。
04:18
I watched as Black boys,
84
258379
3003
我看着那些黑人男孩,
04:21
who needed more patience and more care,
85
261424
3420
当他们需要更多耐心和更多关怀的时候,
04:24
be mislabeled as disengaged
and disinterested learners.
86
264844
3879
被错误地贴上了
冷漠和缺乏兴趣的学生的标签。
04:29
Now a young person who refuses
to take off their headphones,
87
269641
4087
现在,当一个年轻人拒绝摘下耳机,
04:33
that's what we see.
88
273770
1501
这就是我们所看到的。
04:35
Making sense of the reasons why
89
275897
2544
理解原因
04:38
is how we see.
90
278483
1126
就是我们如何看。
04:40
We need both to drive what we do,
91
280193
2628
我们需要两者
来共同推动我们所做的事情,
04:42
because empathy is best
expressed in the doing.
92
282821
2752
因为共情最能在行动中表达。
04:46
Like the white anti-racist
in the O'Brien study,
93
286032
2377
就像奥布莱恩研究中的
白人反种族主义者一样,
04:48
these teachers relationships
tended to be fragile at best,
94
288451
3504
这些教师建立的关系
最多只能说是脆弱的,
04:51
and too often nonexistent
95
291996
2253
往往是根本不存在的。
04:54
with a group of kids who desperately
needed positive adult interactions.
96
294290
4046
对于一群迫切需要
积极与成人互动的孩子来说。
04:59
Now, I’m talking about education.
97
299087
3295
现在,我要谈教育。
05:02
But all of us, no matter
what your industry,
98
302924
3420
但是我们所有人,
无论你从事什么行业,
05:06
on a quest to become a good
and kind human being,
99
306344
3795
在寻求成为一个善良的人时,
05:10
must stop to notice if false empathy
is driving our interactions
100
310139
4630
必须停下来思考虚假的共情
是否在推动我们
05:14
with diverse others.
101
314811
1251
与他人的互动。
05:16
OK, so I have to give you a few examples.
102
316855
2711
好的,所以我得给你举几个例子。
05:20
False empathy is thinking you know more
about other people's problems
103
320400
4087
虚假的共情是认为你比他人
05:24
than they do.
104
324529
1293
更加了解他自己的问题。
05:26
It’s like meeting somebody
from Flint, Michigan and saying,
105
326155
2795
就像在你遇见来自
密歇根州弗林特的人,对他说
05:28
"Oh my God, I know what it's like
not to have something you need"
106
328950
3128
“天啊,我知道
没有你需要的东西是什么感觉。”
05:32
when you've never been
without clean water.
107
332120
2419
但你从来没有经历过没有干净水的情况。
05:34
Not having something you need
108
334873
1793
没有你需要的东西
05:36
is not exactly the same thing
as not having clean water.
109
336708
3378
和没有干净的水并不完全一样。
05:40
False empathy is like putting on
your superhero cape.
110
340712
3003
虚假的共情就像穿上你的超级英雄斗篷。
05:44
We see somebody in pain,
we rush into action,
111
344424
2711
我们看到有人痛苦的样子,
我们急忙采取行动。
05:47
shrouded in the spectacle of it all,
112
347176
1752
迷失在这一切的景象中,
05:48
without ever stopping to query
the source of their distress.
113
348970
3712
却没有停下来询问他们痛苦的根源。
05:53
I hate to be the bearer of bad news,
114
353725
1835
我讨厌成为传播坏消息的人,
05:55
but sometimes saving them
115
355560
2711
但有时候拯救他们,
05:58
may be more about you
than it is about them.
116
358313
2544
可能更多是为了你的自我满足
而不是为了他们。
06:01
And false empathy is egotistical.
117
361774
2586
虚假的共情是自负的。
06:04
It is self-centered.
118
364360
1377
它是以自我为中心。
06:05
I love crab legs.
119
365737
1251
我喜欢蟹腿。
06:06
(Laughter)
120
366988
1251
(笑声)
06:08
Can I just be honest?
121
368281
1168
我能说实话吗?
06:10
I love seafood.
122
370199
1210
我喜欢海鲜。
06:12
But false empathy is thinking
I'm doing a really good thing
123
372160
3044
但是错误的共情是认为
我做了一件非常好的事情,
06:15
by going to my favorite restaurant
124
375246
1627
去我最喜欢的餐厅,
06:16
and getting a pound of juicy crab legs
125
376915
2002
买一磅多汁的蟹腿,
06:18
to take to a partner
who has a shellfish allergy.
126
378958
2544
然后送给一个对贝类过敏的伴侣。
06:22
Or buying an expensive gift for a child
127
382086
2670
或者买一件昂贵的礼物送给一个孩子,
06:24
who would much rather have your attention
on the couch after a long day.
128
384756
3461
但他更希望你能在漫长的一天之后
在沙发上给他你的关注。
06:28
I could go on, but what I'm trying to say
129
388551
1960
我可以接着说,但我想说的是,
06:30
is that false empathy represents
a conflict in perspective,
130
390553
3379
虚假的共情代表着角度上的冲突,
06:33
and an earnest intention at anti-racism
131
393973
2544
而真诚的反种族主义
06:36
and helping others
132
396559
1668
和帮助他人的意图
06:38
does not guarantee that your action
will lead to the intended outcome,
133
398269
3671
不能保证你的行动会带来预期的结果,
06:41
or that we will achieve the relationships
134
401940
2002
也不能保证我们会建立所需的关系,
06:43
that we all need to thrive.
135
403942
2419
让自己发展。
06:46
I've learned in my research with teachers
136
406819
1961
我在我的研究中发现,
06:48
who demonstrate evidence
of empathy with Black boys
137
408821
2419
那些表现出对黑人男孩共情的老师,
06:51
that they don't wake up
every day aiming to be empathetic.
138
411240
3087
他们不是每天醒来为了表现共情。
06:54
They try things, they fail,
and they make mistakes.
139
414369
2961
他们做了一些尝试,
他们失败,他们犯错误。
06:57
They exercise humility
and they try something else.
140
417330
2711
他们表现出谦卑的心态
并尝试其他方法。
07:00
Some researchers might refer
to that as perspective taking,
141
420083
3670
一些研究人员可能将其称为换位思考,
07:03
which is the ability
to spontaneously adopt
142
423795
3378
那是一种自发地采纳
07:07
the psychological point of view of others.
143
427215
2169
他人心理观点的能力。
07:09
So we know that perspective taking
144
429842
2002
因此,我们知道换位思考可以
07:11
substantially improves
student-teacher relationships.
145
431886
2795
极大地改善学生与老师的关系。
07:14
That Black boys,
who are otherwise cast aside,
146
434681
3461
这些黑人男孩本来会被抛在一边,
07:18
feel seen and heard in classrooms
147
438142
2378
但他们感到被人看见和听见。
07:20
where there is evidence
of perspective taking,
148
440561
2461
这就是换位思考的证据。
07:23
in part because their teachers
take a lot of care
149
443064
2920
部分原因是他们的老师非常谨慎地
07:25
to develop innovative and proactive
solutions to their problems.
150
445984
3503
为他们的问题制定了
创新和积极的解决方案。
07:29
We know that perspective taking
151
449862
1877
我们知道,换位思考
07:31
can reduce instances
of exclusionary discipline,
152
451739
3462
可以减少排斥性纪律情况的发生。
07:35
which is an issue that is particularly
salient for Black kids.
153
455201
3962
这是一个对黑人孩子来说
是尤其突出的问题。
07:39
And we know that empathy training
can reduce implicit bias.
154
459163
4672
我们知道共情训练可以减少隐性偏见。
07:44
So imagine for a second
155
464377
2210
想象一下,
07:46
you come across someone
who appears to be sad
156
466629
2544
你遇到一个看上去很悲伤的人,
07:49
and you want to offer them some support,
157
469215
2211
你想为他们提供一些支持。
07:51
or you have a friend
who approaches you for advice
158
471467
4505
或者你有一个朋友,向你寻求
07:55
on an issue for which
you have some familiarity.
159
475972
3587
有关你熟悉的问题的建议。
07:59
If you want to avoid false empathy,
perhaps you start by stopping.
160
479600
4839
如果你想避免虚假的共情,
也许你可以从停下来开始。
08:04
Stop to observe the moment, right?
161
484731
3128
停下来观察这一刻,对吧?
08:07
Empathy requires heightened
sensitivity to our ego.
162
487900
4171
共情需要增强对自我的敏感度。
08:12
We all have an ego.
163
492572
1418
我们都有自我。
08:14
We just don't want that ego
over determining how we see.
164
494449
3336
我们只是不想
让这种自我决定我们如何看。
08:18
So we have to learn to decenter
ourselves as we listen.
165
498119
3837
因此,我们在倾听时必须
学会分离我们的自我。
08:22
Listening is an art.
166
502415
1501
倾听是一门艺术。
08:23
It's a discipline, but it's also
an act of perspective taking.
167
503916
3379
这是一门学科,
但也是换位思考的行为。
08:27
We listen so that we can ask
meaningful questions,
168
507754
2502
我们倾听,这样我们就可以
提出有意义的问题,
08:30
engage in discourse,
169
510298
1626
参与交流,
08:31
exercise humility and simply be present.
170
511924
2628
练习谦逊和单纯陪伴。
08:34
We cannot do empathy
without perspective taking.
171
514927
3546
没有换位思考,我们就无法实现共情。
08:38
And finally, we have to do something.
172
518473
1835
最后,我们必须做点什么。
08:40
We have to act.
173
520308
1209
我们必须采取行动。
08:41
But we should not expect
that just because we acted
174
521517
2670
但是我们不应该
仅仅因为我们采取行动,
08:44
that it's going to be the right thing.
175
524228
1877
就指望这将是正确的事情。
08:46
The feedback we get from that action
176
526147
2628
我们从该行动中获得的反馈
08:48
should drive our subsequent interactions.
177
528775
2836
应该推动我们随后的互动。
08:54
On the journey to understanding
and interpretation,
178
534280
4671
在理解和解释的旅程中,
08:58
it's a lot like our natural eyes.
179
538993
1710
它很像我们的眼睛。
09:00
It grows with time.
180
540703
1919
它会随着时间而增长。
09:03
As I grow older, my eyes evolve.
181
543122
2419
随着年龄的增长,
我的眼睛会发生改变。
09:05
That's what we'll call it.
182
545583
1251
我们就是这样称呼它。
09:06
They evolve.
183
546876
1168
它们在发生改变。
09:08
And so I have to go,
and I have to see the optometrist,
184
548336
2627
所以我得走了,我得去看验光师。
09:10
and I sit in front of that contraption
185
550963
1877
我坐在那个装置前面,
09:12
as they move the different lenses
to check the clarity of my sight.
186
552840
4255
他们移动不同的镜头
来检查我的视觉清晰度。
09:17
They're doing that
because they want to make sure
187
557470
2294
他们之所以这样做,是因为他们想确保,
09:19
that how and what I see helps me to act
188
559806
2294
我看的方式和所见能够帮助我的行动。
09:22
in a way that will make
the world a better place
189
562141
2711
通过我的行动,
09:24
as I move through it.
190
564894
1543
让世界更美好。
09:26
Empathy is a lot like that prescription.
191
566813
2085
共情很像那个处方。
09:29
So the next time you want to help,
192
569607
2169
所以,下次你想提供帮助,
09:31
you want to heal,
193
571776
1209
想要治愈,
09:33
you want to support
or simply show up for someone,
194
573027
3420
想要支持或着单纯陪在某人身边时,
09:36
try to make sure you're seeing
with the right eyes.
195
576489
3253
尽量确保你用正确的眼睛看。
09:40
Thank you.
196
580409
1127
谢谢。
09:41
(Applause)
197
581577
2461
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。