请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Ryan Qiao
校对人员: Yanyan Hong
通过对生活方式的改变
来减轻体重
且能够长期维持健康的体重,
并非易事。
00:13
Making lifestyle changes
to not only lose weight
1
13076
3520
问问尝试过的人就知道了。
00:16
but to maintain a healthy weight
long-term is hard.
2
16636
4600
以我妈妈为例,
她今年 77 岁,
00:21
Ask anyone who has ever tried.
3
21996
2560
在过去的 30 年间,
她为了能够很好地控制血糖,
00:25
So let's consider my mom, for instance.
4
25356
2720
一直在尝试着控制体重。
00:28
She is 77 years old
5
28116
2240
要知道,要控制好血糖就得在
00:30
and has struggled to maintain her weight
6
30396
2360
00:32
in order to achieve
good blood sugar control
7
32796
3000
饮食、运动以及胰岛素注射
之间维持微妙的平衡。
00:35
over the past 30 years.
8
35836
1880
00:38
You see, good blood sugar control
requires maintaining a delicate balance
9
38196
5160
在去年新冠疫情爆发初期,
00:43
between diet, exercise
and insulin injections.
10
43396
4600
我妈妈搬来和我一起住,
因此改变了她平时的饮食摄取,
00:48
So early in the COVID-19
pandemic last year,
11
48596
4560
从为老年人提供的餐品
00:53
my mom came to stay with me,
12
53196
2280
改成了更健康的家常菜。
00:55
which led to a change
in her usual dietary intake,
13
55516
3480
这怎么会出问题呢?
00:59
away from meals provided to the elderly
14
59036
2760
可是,才过了一夜,
她的血糖就降低到了危险的程度,
01:01
to more healthful, home-cooked meals.
15
61796
3400
而且她变得语无伦次,
几乎失去意识。
01:05
What could possibly go wrong?
16
65756
2360
01:09
Well, overnight, her blood sugar
dropped dangerously low,
17
69276
3720
试想你不得不用一个
大得像给马用的一样的注射器
01:13
and she was incoherent
and nearly unconscious.
18
73036
3800
给你的妈妈注射满满一管
胰高血糖素,
直到她恢复自主进食的能力。
01:17
Imagine having to inject your mom
19
77556
2120
01:19
with a giant horse needle of glucagon
to boost her blood sugar
20
79716
4720
我害怕极了,怕她出问题,
怕我不得不在疫情期间
01:24
until she could take in
calories on her own.
21
84476
3120
寻求紧急医疗救援。
01:28
I was terrified that she would not be OK
22
88276
3320
但幸运的是,急救注射起了作用,
01:31
or that I might need to call
for emergency medical treatment
23
91636
3680
使她能够进食足够的卡路里,
来恢复正常血糖。
01:35
during the pandemic.
24
95356
1600
01:37
Luckily, she responded
to the emergency injection
25
97956
4120
但当然,这又导致了高血糖,
01:42
and was able to consume enough calories
to bring her blood sugar back up.
26
102116
5000
让她需要更多的胰岛素,
也就是一种储存脂肪的激素,
01:47
But of course, this led
to a high blood sugar,
27
107716
3440
来使她的血糖恢复到正常范围。
01:51
and she needed even more insulin,
28
111156
2840
我很庆幸能和我妈妈一起社交隔离。
01:54
which is a fat-storing hormone,
29
114036
2680
我和她的医生齐心协力,
在她的饮食、锻炼
01:56
to get her blood sugar to a normal range.
30
116756
2880
02:00
Although it took a coordinated
effort with her doctor
31
120236
3160
和胰岛素计划之间
找到了一个平衡点。
02:03
to find balance between her diet,
exercise and insulin regimen,
32
123436
5040
她甚至成功地减轻了一些体重,
虽然她有时会抱怨说,
我就像一个“食物警察”。
02:08
I was happy to be
social-distancing with my mom.
33
128516
3560
02:12
And she was able to lose some weight,
34
132476
3080
无论如何,我很感激
可以和我最坚定的支持者,
02:15
even though she sometimes complained
that I was acting like the food police.
35
135596
4600
和一直督促我坚持跑步的人
一起度过隔离。
我们成了一个
只有两个人的小村庄。
02:20
Nonetheless, I was grateful
to have my biggest fan
36
140716
3480
每天她都会问我,
02:24
and run-streak motivator
with me during the lockdown.
37
144236
3960
“你去跑步了吗?”
我白天居家办公时,
02:28
We became a village of two.
38
148236
2680
她会骑她的动感单车。
02:31
Each day she would ask me,
39
151876
2120
而我会在每晚
将近 10 点钟时去跑步。
02:34
"Did you go run yet?"
40
154036
1560
那真是艰难的一年,
02:36
You see, she would ride
her stationary bike
41
156036
2360
02:38
while I was working during the day
42
158436
2160
但至少这种安排让我们
02:40
and running at almost 10pm each night.
43
160636
2840
共同创造了一个健康的、
互相支持的环境。
02:44
It was a tough year, to say the least,
44
164156
2520
02:46
but at least this arrangement allowed us
45
166716
3240
那么,问题在于,
我们常常把控制体重
当成个人的挑战。
02:49
to create a healthy and supportive
environment together.
46
169956
4880
当然,某种程度上这也是对的。
02:55
So the problem is,
47
175396
1160
但我们知道,
我们每天生活、学习、
02:56
we often think of weight control
as an individual challenge.
48
176596
3880
工作和娱乐的环境
03:00
And of course, to some extent it is.
49
180796
2400
也潜移默化地影响着
我们形成健康习惯的能力。
03:03
But we know that the environments
in which we live, learn,
50
183636
4000
当我们周围的世界是
03:07
work and play
51
187676
1400
“造成肥胖的环境”时——
03:09
affect our ability to engage
in healthful behaviors.
52
189116
3480
换句话说,
系统性地和环境性地
促进肥胖症的产生 ——
03:12
When the world around us
is what we might call
53
192956
2800
03:15
an “obesogenic environment” --
54
195796
2120
当环境使然,
如果再把减重和保持健康体重
03:17
in other words,
55
197916
1320
03:19
systemically and perpetually
geared towards creating obesity --
56
199236
5320
当成个人的责任
显然是没有帮助也没有效果的。
03:24
acting like weight loss
or maintaining a healthy weight
57
204596
2960
简单来说,
03:27
is a personal responsibility
58
207596
2280
当餐馆和超市,
03:29
is simply not helpful nor effective.
59
209876
3800
至少是你负担得起的那些,
都充斥着大量、便宜的
03:34
To put this in simple terms,
60
214556
1920
高糖、高热量的加工食品,
03:36
I can't blame you for being overweight
61
216476
2320
那如果你超重,错不在你。
03:38
if restaurants and grocery stores,
62
218836
2200
03:41
or at least all of the ones
you can afford,
63
221076
2480
同样地,如果你打很多份工,
03:43
sell an abundance of high-sugar,
64
223556
2000
03:45
high-calorie processed
foods at low prices.
65
225596
3800
而无法获得好的医疗和健身选择,
03:49
And then if you don't have access
to good health care and fitness options
66
229836
5520
你也根本没时间锻炼。
这就好像把你的双手绑在身后,
03:55
and work multiple jobs,
67
235396
2480
然后把你推进泳池
大声喊着叫你游泳。
03:57
you don't have time to exercise anyway.
68
237876
3040
而如果你有遗传性的
易发胖的倾向,
04:01
That's like tying your hands
behind your back,
69
241516
2720
04:04
pushing you into a pool
and yelling at you to swim.
70
244276
3840
长期的体重维持
在现有的治疗方案下
04:08
And if you have a genetic propensity
towards excessive weight gain,
71
248876
5200
也是十分艰难。
虽然个人的健康习惯
04:14
long-term weight maintenance
may simply be unattainable
72
254116
4280
对积极的健康结果很重要,
04:18
given the current treatments available.
73
258436
3000
但这些行为习惯的养成
04:22
Although individual health behaviors
74
262316
2160
与我们所处的环境息息相关。
04:24
are important for positive
health outcomes,
75
264516
2800
想象一下,
如果我们可以最优化我们的社会系统、
04:27
these behaviors are driven
by the context in which we,
76
267356
3920
政策、和惯例,
04:31
as individuals find ourselves.
77
271316
2480
来为我们的身心健康服务,
该有多好。
04:34
Imagine what we could do
if we optimized systems,
78
274276
4520
很多方面亟待改变,
04:38
policies and practices
79
278836
2480
但这些改变
不会发生在一夜之间。
04:41
for our physical,
not to mention mental, health.
80
281356
4160
比如我们的工作时长、工资,
比如每个社区是否都有健康的、
可负担的食物,
04:46
There are a lot of things
that need to change,
81
286156
2480
04:48
but that won't happen overnight,
82
288636
2040
04:50
such as our work schedules, wages,
83
290716
2960
比如在公共场所散步、
骑行和健行是否安全、
无障碍并令人愉快。
04:53
the availability of healthy,
affordable foods in every community
84
293716
4840
04:58
and public spaces that make walking,
85
298596
2600
作为一个社会,
我们需要不再把这些需求当成奢侈品,
05:01
biking and hiking safe,
accessible and inviting.
86
301236
5320
而是认识到这些都是
高质量的健康生活中不可或缺的。
05:07
As a society,
87
307676
1160
05:08
we need to start thinking
about these things as not only luxuries
88
308836
4200
但同时,
在我们齐心协力
去推动地方和国家政府
05:13
but essentials for
a high-quality, healthful life.
89
313076
3880
关注我们的健康、
关注促进健康的系统的同时,
05:17
But in the meantime,
90
317316
1640
05:18
while we push collectively for our local
91
318956
2440
我们自己、我们每个社区
05:21
and national governments
to take our health,
92
321436
2840
也都有一些力所能及的事。
05:24
and the systems that facilitate
health, seriously,
93
324276
3560
05:27
there are also things we can do right now,
94
327876
3320
以动物和人类为对象的
科学研究表明,
社会关系网和社群带来的连结
05:31
on our own, community by community.
95
331236
3160
05:35
We know from research
in animal and human populations
96
335596
3680
和我们的健康与生活质量
呈正相关。
05:39
that connections provided
through social networks and communities
97
339316
4320
所以在我们修复那些
对我们健康的系统性的危害之前,
05:43
are associated with better health
and quality of life.
98
343636
4040
我们可以齐心协力
抵消这些系统的负面影响。
05:48
So until we fix the systems
that are harming our health,
99
348316
3720
研究还表明,
生活在凝聚力强的群体中的人,
05:52
we can all work to buffer
the negative impact of these systems.
100
352036
4280
或者少那些
有很强的社会连结的人,
05:56
Research also shows that individuals
living in socially cohesive communities,
101
356876
5400
比那些更加社交孤立的个体
有更好的健康状况。
而这些社会环境也有助于
抵抗那些与肥胖相关的行为,
06:02
or at least those with strong
social connections,
102
362316
2880
06:05
have better health outcomes
103
365236
1880
以促进健康。
06:07
than those who are more socially isolated.
104
367156
2760
即使在那些系统性的
造成肥胖的状况面前依然有效。
06:10
And these social environments
work to combat obesity-related behaviors
105
370356
4840
我如何得知?
06:15
and promote well-being,
106
375196
2080
我和我的研究团队一直在研究社会环境
06:17
even in the face of systemic
obesogenic conditions.
107
377316
4600
和女性健康。
我也观察了我身边的女性们
06:22
And how do I know?
108
382356
1400
在体重方面的挣扎
以及她们的社会支持策略。
06:24
My research team and I
have been studying social environments
109
384156
3360
06:27
and women's health.
110
387556
1200
虽然她们的故事展示了
06:29
I've also observed
the social support strategies
111
389116
2600
形成长期的健康行为习惯的
亲身经历,
06:31
of the women in my own network,
and their struggles with weight.
112
391716
4240
但这些经历和科学的研究结果
是否相符合呢?
06:36
Although their stories shed light
113
396476
1800
06:38
on the lived experiences of navigating
long-term health behavior change,
114
398316
5000
我对黑人女性的体能锻炼行为
进行了研究。
06:43
how do they align with the science?
115
403356
3480
在美国,黑人女性的肥胖率
06:47
In my work examining physical activity
behaviors among Black women,
116
407396
4800
不成比例地远高于白人女性。
我们通过研究发现了
06:52
for whom the prevalence of obesity
is disproportionately higher
117
412236
3760
支持她们成功的社会环境因素。
06:55
than white women in the United States,
118
415996
2200
即使是超重的
但在积极运动的女性,
06:58
we have been able to describe aspects
of the social context
119
418236
4400
她们中的大多数
07:02
that support their success.
120
422636
2200
都和他人一起锻炼,
07:05
Even among overweight but active women,
121
425516
3400
以获得陪伴、动力和责任感。
07:08
more than half engaged
in physical activity
122
428956
3160
一位参与者说,
“如果我的朋友们不督促我,
我很少会锻炼。”
07:12
with others for companionship,
123
432156
2080
07:14
motivation and accountability.
124
434276
2600
另一位参与者鼓励其他女性
加入一个社团
07:17
One participant stated that,
125
437476
2080
07:19
"If my friends did not bug me,
I would rarely work out,"
126
439596
4240
来获得完成运动目标的动力。
07:23
while another encouraged other women
to get involved with a community
127
443876
4680
她把这个社团形容成是
“一些志同道合的人。”
07:28
that will push you towards
your physical activity goals.
128
448556
3240
另外,在我们对
社交体育锻炼团体进行的研究中,
07:32
She described the community
as “like-minded individuals.”
129
452276
4280
团体成员们表示
友谊、动力、
鼓励和责任感
是支持她们坚持长期锻炼的
07:37
Also in our work with social
physical activity groups,
130
457636
3320
07:40
the members said
that friendship, motivation,
131
460996
3520
几个最重要的因素。
07:44
encouragement and accountability
were the most important factors
132
464556
4600
在研究中,我们探索了
社交网络和社会支持
如何使我们更好地
07:49
for supporting their long-term
physical activity success.
133
469156
4760
达到并坚持健康目标,
07:54
From conducting research
on how social networks
134
474596
3240
又如何支持着一个
由数百位女性组成的关系网。
07:57
and social support strengthen
our ability to achieve
135
477876
3440
可以说,有三件事情
我们所有人都应该考虑。
08:01
and sustain health goals
136
481356
2000
08:03
and supporting a network
of hundreds of women,
137
483396
3480
第一,
寻找或组建一个志同道合的团体
08:06
I can tell you there are three things
that all of us should consider.
138
486916
5400
来获得动力和责任感。
08:12
Number one,
139
492756
1440
这可以是两个人的小团体,
就像我和我妈妈一样,
08:14
find or build yourself a tribe
of like-minded individuals
140
494196
5200
也可以是,比如说,
一群喜欢在大自然中散步的同好。
08:19
for motivation and accountability.
141
499436
2560
08:22
This could be a tribe of two,
like my mom and me,
142
502396
3360
第二,
制定每月的健康目标,
并与你的团体分享。
08:25
or a group of individuals
who enjoy walking in nature.
143
505796
4240
一个或两个小改变,
以及可实现的小目标就足够了。
08:30
Number two,
144
510756
1400
08:32
create monthly wellness goals
and share them with your tribe.
145
512196
3840
第三,
08:36
One or two small changes
and realistic expectations will do.
146
516596
5680
庆祝你的成功。
不要只是相互催促,
还要举办派对,相互激励,
为取得进步而欢欣鼓舞。
08:42
And number three,
147
522996
1800
08:44
celebrate your success.
148
524836
2080
请记住,保持健康的体重
08:47
Don't just push each other,
149
527276
1520
需要的不仅仅是节食和锻炼。
08:48
but throw parties and uplift each other
for making progress.
150
528836
4080
创造健康的生活
需要一个村庄的集体力量。
08:53
Remember, maintaining a healthy weight
151
533276
2600
08:55
takes more than diet and exercise.
152
535916
2640
谢谢大家。
08:58
It takes the collective power of a village
to create a healthy life.
153
538876
5120
09:04
Thank you.
154
544796
1160
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。