The Unexpected, Underwater Plant Fighting Climate Change | Carlos M. Duarte | TED Countdown

46,388 views ・ 2022-03-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Han Lei 校对人员: Yan Li Xiao
00:09
I'm here to unveil a new carbon-removal technology,
0
9214
4463
我来这儿是为了 展示一种全新的,
00:13
one out of sight and uncelebrated.
1
13677
3003
并且不为人知的除碳技术。
00:17
Meet our champion: seagrass.
2
17347
2503
今天的主角就是海草。
00:20
A very unlikely champion,
3
20433
2378
可能出乎意料,
00:22
but yet a remarkable power of carbon removal.
4
22853
4337
但它的确是一股除碳的卓越势力。
00:27
Seagrasses occupy only 0.1 percent of the seafloor,
5
27607
4505
海草仅占据了海底面积的 0.1%,
00:32
but they remove one-third of all of the carbon
6
32112
2753
但它们却移除了每年
00:34
that gets sequestered in the seafloor annually.
7
34865
2752
封存于海底的碳的三分之一。
00:38
They are no ordinary seagrasses,
8
38159
2837
它们不是普通的海草,
00:40
and yet, we didn’t know much about them.
9
40996
2544
然而,我们对他们了解不多。
00:43
When I started my journey of research and science with seagrasses
10
43540
4421
大约四十年前,
当我开始探索和研究 海草的时候,
00:48
about four decades ago,
11
48003
1668
00:49
we knew that they were flowering plants
12
49671
2878
我们那时知道它是显花植物,
00:52
that had adapted to grow and colonize the ocean,
13
52591
3044
已经可以适应并在海洋里肆意生长,
00:55
but we didn’t know how amazing the adaptation [were] required
14
55635
4088
但是我们不知道它是如何适应
00:59
to [be to] achieve this feat.
15
59723
1585
这样的生存环境的。
01:01
In fact, only seven years ago,
16
61766
1877
实际上,我们仅在七年前
01:03
we published the first genome sequence of a seagrass,
17
63685
4046
才提出了海草的 第一个基因序列,
01:07
and we were mesmerized at the amazing adaptations that were required
18
67731
5422
我们被在海洋中大量繁殖
01:13
to be able to colonize the ocean.
19
73153
2335
所需要的惊人适应迷住了。
01:15
And now we understand why only 17 species
20
75530
2961
我们现在明白了
01:18
from among 300,000 or so species of flowering plants
21
78533
4421
为什么在生物圈中存在的
01:22
that are present in the biosphere
22
82996
2169
大约 30 万种显花植物里
01:25
have conquered the ocean.
23
85206
1669
只有 17 种征服了海洋。
01:27
Seagrasses grow by extending a rhizome --
24
87542
4380
海草成长的方式是向更深的地下
01:33
that is a subterranean stem
25
93131
3045
延长地下根茎,
01:36
that elongates at rates of about one centimeter
26
96176
4838
这些根茎每年
01:41
to about five meters per year,
27
101014
2210
会长长 1 厘米至 5 米,
01:43
and they branch and extend along the seafloor,
28
103266
3754
沿着海底分支延伸,
01:47
forming large clones.
29
107062
1668
复制繁殖巨大的克隆体。
01:48
We knew that clones can be quite large,
30
108730
1919
我们已经知道了克隆体的体积 可能会很大,
01:50
but we were surprised when, in the Mediterranean,
31
110690
3254
但是十年前我们在地中海看到
01:53
we found, 10 years ago,
32
113985
1543
01:55
a clone that occupied 15 kilometers;
33
115570
3212
一个占据 15 公里的克隆体 依旧十分惊讶,
01:58
that is the size of the island of Manhattan.
34
118782
2502
这相当于曼哈顿岛的面积。
02:01
And this is a very remarkable clone,
35
121826
2294
这是一个惊人的克隆体,
02:04
but we also calculated that the seed that gave rise to this clone
36
124120
5047
但我们也分析了 产生这个克隆体的种子
02:09
germinated in the seafloor 200,000 years ago.
37
129209
3336
是二十万年前在海底萌发的。
02:13
This is one of the oldest living things on the planet,
38
133463
3795
这是这个星球上最古老的生命之一,
02:17
and the meadow where this megaclone is growing
39
137258
3337
这个巨型克隆体成长的温床
02:20
is now recognized as a marine World Heritage site.
40
140595
4380
现在被认定为世界海洋遗产。
02:25
Off the island of Ibiza,
41
145016
1752
这块区域位于 伊维萨岛(Ibiza)外,
02:26
this meadow occupies about 800 square kilometers
42
146810
3670
占地 800 平方公里
02:30
and is now recognized as a protected area,
43
150522
3003
现在被列为保护区,
02:33
not just because of the long life span of the clones
44
153525
3295
不仅仅是因为克隆体的长寿,
02:36
but also because of the biodiversity it supports.
45
156861
3587
还因为它维持着当地的生物多样性。
02:40
But we also found that this meadow
46
160490
2377
但是我们也发现这块区域
02:42
is also the champion of carbon sequestration in the biosphere,
47
162909
4463
也是生物圈碳封存的
02:47
with one hectare of this seagrass sequestering as much carbon
48
167372
4379
一公顷的海草可以 和 15 公顷的原始亚马逊森林
02:51
as 15 hectares of pristine Amazonian forest.
49
171751
3504
吸收同样多的碳。
02:55
Finding [out] how this is possible was a path of discovery.
50
175964
3837
我们来探寻怎么会造就这样的情形。
02:59
First, the canopies of these plants are very large,
51
179801
4546
首先,这些植物的树冠非常大,
03:04
and they are among the most productive ecosystems on Earth,
52
184347
4672
它们是地球上最具生产力的生产者,
03:09
pumping carbon dioxide into organic matter at amazing rates,
53
189060
4505
将二氧化碳 以惊人的速度转化为有机物,
03:13
that produce a lot of carbon,
54
193565
2085
它们生产了很多的碳,
03:15
much of that being sequestered in the soils
55
195692
3045
其中的大部分被封存在土壤里
03:18
as rhizomes and roots that are very hard to decompose.
56
198778
3045
根茎和根是很难分解的。
03:22
The large canopies also form a web
57
202449
2711
巨大的树冠也形成了一张网
03:25
that dissipates energy and filters out particles from the flow
58
205160
4129
这就耗散了能量, 过滤掉了气流中的微粒,
03:29
that settle, then, in the seafloor, protected from being resuspended
59
209330
4463
那沉在海底的东西, 通过被树冠的保护层覆盖
03:33
by the protective cover of the canopy.
60
213835
2836
就不会再浮上来了。
03:37
And these particles in the seafloor decompose very slowly,
61
217005
3920
这些微粒在海底被分解的很慢,
03:40
because the seafloor and the soils of seagrasses
62
220925
4213
因为海床和土壤里的海草
03:45
are devoid of oxygen,
63
225180
1668
都缺乏氧气,
03:46
and that slows down microbial decomposition.
64
226890
2752
这就减缓了微生物的分解。
03:49
So this carbon accumulates and is preserved in the soils.
65
229684
3712
所以这些碳积累并保存在土壤中。
03:53
And there's one more reason
66
233438
1376
这里还有一个原因
03:54
why these seagrass meadows are so effective at sequestering carbon.
67
234856
4880
可以解释为什么这些海草 草地能如此有效地吸收碳。
03:59
And it’s that, unlike forests,
68
239736
2127
与森林不同的是,
04:01
where carbon in the soil gets emitted back to the atmosphere
69
241863
3462
通过森林大火,
04:05
with wild forest fires --
70
245366
1669
土壤中的碳在哪里被排放回大气—
04:07
which, unfortunately, are becoming more frequent with climate change --
71
247077
3712
不幸的是,随着气候变化, 这种情况正变得越来越频繁,
04:10
there are no fires underwater,
72
250789
1960
在水中不会有火焰,
04:12
so the carbon that settles in the soils of seagrass is safe
73
252749
3962
所以沉淀在海草土壤中的碳是安全的,
04:16
and accumulates over thousands of years, safely.
74
256711
5005
经过数千年的积累变得非常安全。
04:23
In fact, seagrasses not only grow along the seafloor --
75
263301
3545
事实上,海草不仅生长在海床上,
04:26
they also raise the seafloor upwards
76
266888
3003
它们也会 以每年 1 到 4 毫米的速度
04:29
at rates of one to four millimeters per year,
77
269933
4421
使海底向上隆起,
04:34
and they do so, over centennial timescales,
78
274395
5214
在 100 年的时间里,
04:39
to the point that these seagrasses form reefs,
79
279609
3128
这些海草形成了珊瑚礁,
04:42
such as this four-meter-tall reef of seagrass peat
80
282779
3837
比如这个四米高的海草泥炭礁
04:46
that is found in the Mediterranean.
81
286616
1960
它是在地中海被发现的。
04:48
And this is not the tallest seagrass reef that has been discovered.
82
288576
3712
这并不是目前发现的最高的海草礁。
04:52
My colleagues have dug out a seagrass reef
83
292330
3003
我的同事挖出了一个海草礁。
04:55
that is 12 meters tall, three times this size.
84
295375
3211
这个海草礁 13 英尺高, 是这个海草礁的三倍。
04:58
Just imagine the amazing amount of carbon
85
298586
3212
想象一下被封存在这些海草礁中的
05:01
that is being held in these seagrass reefs.
86
301840
2711
碳的数量有多惊人。
05:04
But it is not only carbon.
87
304926
1710
但是不仅有碳。
05:06
The seagrass reef protects the shorelines,
88
306678
2836
海草礁保护着海岸线,
05:09
protects our infrastructure,
89
309556
2043
保护着我们的基础设施,
05:11
protects our property and protects our lives.
90
311599
2962
保护着我们的财产 还保护着我们的生命。
05:14
And this protection becomes particularly important
91
314561
2752
在现在,这些保护在气候 变暖海平面上升
05:17
at a time when climate change is raising sea levels
92
317313
2962
变得尤为重要,
05:20
and is also leading to increasingly strong storms and cyclones.
93
320316
4964
也导致了越来越强的风暴和气旋。
05:25
So very often,
94
325738
1168
所以很多时候,
05:26
seagrasses form the first line of defense for the shorelines.
95
326906
4380
海草形成了海岸线的第一道防线。
05:31
So as we became aware of the important role of seagrass
96
331327
2878
所以当我们意识到海草土壤固碳
05:34
in carbon sequestration,
97
334247
1627
的重要作用时,
05:35
and also in defending our shorelines,
98
335915
2920
同时也在保卫在我们的海岸线上,
05:38
then we were almost too late to benefit from those protections,
99
338835
5505
那时我们几乎来不及 从这些保护措施中受益,
05:44
because, sadly, we had lost a lot of seagrass in the ocean.
100
344382
4087
因为我们在海洋中有着大量的海草。
05:48
In the 1930s,
101
348803
1502
在二十世纪三十年代,
05:50
disease wiped out seagrass along both sides of the Atlantic.
102
350305
3920
这种疾病消灭了大西洋两岸的海草。
05:54
And as they were starting to recover,
103
354642
3128
他们现在开始恢复这些海草,
05:57
sewage input and agricultural runoff
104
357812
2836
污水输入和农业径流
06:00
led to mortality of seagrass along the shores of all continents,
105
360690
4087
导致了各大洲沿岸海草的死亡,
06:04
and that was aggravated further with mechanical damage,
106
364819
3754
机械损伤使情况进一步恶化,
06:08
such as the dragging of this anchor from a megayacht in the Mediterranean
107
368573
5255
比如从地中海的 一艘巨型游艇上拖出这个锚
06:13
that is plowing away this millenary seagrass,
108
373828
3379
在耕耘这千年海草,
06:17
exposing the sediment and resuspending it
109
377248
2670
暴露沉淀物,重新悬吊,
06:19
so that it will be emitted back into the atmosphere as carbon dioxide.
110
379959
4255
这样它就会以二氧化碳 的形式被排放到大气中。
06:24
And that was compounded with dredging, trawling and coastal works
111
384214
4004
此外还有疏浚、拖网和沿海工程
06:28
that impacted seagrass.
112
388218
1835
同样也影响了海草。
06:30
So by the end of the 20th century,
113
390386
2419
到了 20 世纪末,
06:32
we calculated that one-third of the known seagrass areas in the ocean
114
392847
4630
我们计算了海洋中 三分之一的已知海草区域
06:37
had been lost.
115
397518
1127
已经消失了。
06:39
And yet efforts to protect them became urgent.
116
399312
3337
然而,保护它们的 努力变得迫在眉睫。
06:43
But we can only protect what we know,
117
403107
2378
但是我们只能保护 我们现在知道的种类,
06:45
and our knowledge of the distribution and area of seagrasses in the ocean
118
405485
5130
以及我们对海洋中 海草分布和面积的了解
06:50
is still very poor.
119
410615
1168
仍然非常匮乏。
06:51
Our estimates range between 150,000 square kilometers
120
411783
4296
我们估算了 在 15 万平方公里
06:56
to one million square kilometers.
121
416120
2795
到 1 百万平方公里之间。
06:58
And narrowing down this uncertainty is very, very challenging.
122
418957
3545
缩小这种不确定性 是非常非常具有挑战性的。
07:03
In fact, it can only be done by scuba divers,
123
423878
3420
事实上, 只有戴水肺的潜水员才能做到,
07:07
because seagrass meadows cannot be resolved from satellites
124
427298
3671
因为海草草地无法从卫星上分辨出来
07:11
or from airborne sensors,
125
431010
1835
或者从机载传感器,
07:12
because the deeper parts cannot be differentiated
126
432845
2586
因为更深的部分 从其他类型的地面和海底
07:15
from other types of grounds and seafloors.
127
435431
3671
无法区分。
07:19
So we are actually partnering with much better swimmers than we are,
128
439477
4838
所以实际上我们在 和比我们更好的游泳健将合作,
07:24
but that share our interest in seagrass meadows.
129
444357
2336
但它们和我们一样对海草甸感兴趣。
07:27
We are partnering with green sea turtles,
130
447277
3253
我们和绿海龟合作,
07:30
which are mostly feeding on seagrasses,
131
450530
2669
它们主要以海草为食,
07:33
so we track them with satellite devices
132
453241
3211
所以我们用卫星设备追踪他们
07:36
to find out where their feeding grounds are,
133
456494
2169
为了找到它们的觅食地,
07:38
and by doing this, we are finding and discovering
134
458705
2752
通过这样做,我们正在寻找和发现
07:41
new seagrass meadows in the Indian Ocean and the Red Sea,
135
461499
3462
印度洋和红海的新海草草地,
07:44
which were poorly studied.
136
464961
1752
这方面的研究很少。
07:47
And in the Bahamas,
137
467046
1335
在巴哈马群岛,
07:48
we are now partnering with tiger sharks,
138
468423
2294
我们现在和虎鲨合作,
07:50
because we found that in the Bahamas,
139
470758
1794
因为我们在巴哈马发现,
07:52
tiger sharks spend about 70 percent of their time
140
472552
3211
虎鲨大约 70% 的时间
07:55
cruising over seagrass meadows.
141
475763
1961
都在海草草地上巡航。
07:57
And we instrumented, last year, for the first time,
142
477765
2962
去年,我们第一次用仪器,
08:00
a tiger shark with 360-degree cameras,
143
480727
3587
在虎鲨身上装了 360 度的摄像机,
08:04
which are sitting on the fin of the shark
144
484314
3670
它们固定在鲨鱼的鳍上
08:07
so that when the cameras pop up to the surface,
145
487984
2753
所以当摄像机出现在水面上时,
08:10
then we retrieve the footage,
146
490778
2419
然后我们再取回录像,
08:13
and we can ascertain in which areas of the track there were seagrasses.
147
493197
4797
我们可以确定哪些地方长了海草。
08:18
So using tiger sharks as partners,
148
498036
2669
所以和虎鲨成为了合作伙伴,
08:20
we have now discovered that the Bahamas' banks --
149
500747
2919
我们现在发现巴哈马群岛的河床—
08:23
which a US astronaut, Scott Kelly,
150
503666
3295
美国宇航员斯科特·凯利,
08:27
deemed to be the most beautiful sight from space
151
507003
4880
当他分享这张他从太空拍的照片时,
08:31
when he shared this photo that he took from space --
152
511924
3170
他认为这是太空中最美的风景—
08:35
is actually the largest seagrass meadow in the ocean.
153
515136
3295
实际上是海洋中最大的海草草地。
08:39
And we are now growing policies to protect seagrasses
154
519640
3796
我们现在正在制定保护海草
08:43
and improve water quality
155
523478
2502
和改善水质的政策,
08:46
so that we can recover seagrasses.
156
526022
2627
这样我们就能恢复海草。
08:48
And I tell you what, these policies are working.
157
528691
3128
我如实说,这些政策正在起作用。
08:51
And over the last two decades,
158
531861
2461
在过去的二十年里,
08:54
we have seen a rebound of seagrasses
159
534322
3045
在经历了近一个 世纪的持续衰退之后,
08:57
following almost a century of sustained decline.
160
537408
3295
我们已经看到海草数量的回升。
09:00
Now seagrasses are starting to expand and recover
161
540745
2919
现在海草开始扩张和恢复
09:03
along the shores of Europe, North America, Japan, Australia and China.
162
543664
5172
沿着欧洲和北美海岸 日本,澳大利亚和中国。
09:09
And this is only the beginning,
163
549712
1543
而这仅仅是个开始,
09:11
because we can do more than just protect seagrasses
164
551297
3128
因为我们能做的不仅仅是保护海草
09:14
and wait for them to come back.
165
554425
1710
并等它恢复过来。
09:16
We can engage in active restoration,
166
556177
2211
我们可以进行积极的修复,
09:18
such as my colleagues in Virginia have done.
167
558429
2920
就像我在弗吉尼亚州 的同事所做的那样。
09:21
And in the early years of this century,
168
561766
3378
在本世纪初,
09:25
they released 7.5 million seeds of seagrasses in South Bay,
169
565186
5214
他们在南湾,在弗吉尼亚的沿海水域
09:30
in the coastal waters of Virginia.
170
570441
1919
释放了 750 万颗海草种子。
09:32
And 16 years later,
171
572402
1626
16 年后,
09:34
the seagrass has expanded to 20 square kilometers,
172
574070
5505
海草将扩展到 20 平方公里,
09:39
and by now it has covered, already 36 square kilometers.
173
579617
4588
到目前为止, 它已经覆盖了 36 平方公里。
09:44
The amount of carbon that this restored seagrass meadow has trapped
174
584705
5172
恢复的海草草地捕获的大量的碳
09:49
is so important that it has led the Commonwealth of Virginia,
175
589877
4046
是如此重要, 以至于它领导了
09:53
that owns these waters,
176
593923
3462
拥有这片水域的弗吉尼亚州,
09:57
to pass a bill that regulates how carbon grades
177
597385
5881
通过一项规范碳等级
10:03
from seagrass restoration
178
603266
1877
让海草恢复的法案
10:05
should be reinvested back in further restoration of seagrass,
179
605143
4129
应该重新投资于海草的进一步恢复,
10:09
and also in improving our understanding of seagrass ecology.
180
609313
4171
同时也增进了 我们对海草生态学的理解。
10:13
But seagrasses are more than just carbon.
181
613985
2544
但是海草不仅仅是碳。
10:16
They also have seeds,
182
616571
1418
它们也有种子,
10:17
and my friend and three-star Michelin chef, Ángel León,
183
617989
4171
还有我的朋友,三星 米其林大厨,Ángel León,
10:22
has released this year an important development,
184
622201
3003
公布了今年的一项重要进展,
10:25
which is that these seeds can be consumed by humans
185
625204
3420
那就是这些种子
10:28
as marine rice.
186
628666
1126
可以被人类作为海洋大米食用。
10:30
And this is a wonderful crop,
187
630168
1584
这是一种很棒的作物,
10:31
one that does not require arable land, fresh water,
188
631752
4004
一个不需要耕地,淡水,
10:35
neither fertilizers nor herbicides or pesticides.
189
635798
3420
不用化肥,不用除草剂, 也不用杀虫剂。
10:39
And because we only need to clip the flower and shoots where the seeds are,
190
639260
4296
因为我们只需要 剪下种子所在的花和嫩枝,
10:43
we don't need to harvest the plant,
191
643556
1877
我们不需要收割植物,
10:45
so the meadow continues to sequester carbon,
192
645475
3003
所以草地继续吸收碳,
10:48
promote biodiversity and defend our shorelines.
193
648519
3212
促进生物多样性, 保护我们的海岸线。
10:52
And these findings, in the past decade,
194
652440
2544
通过这些发现,在过去的十年里,
10:54
have made me believe that it's time to ditch the idea
195
654984
3712
让我相信是时候放弃
10:58
that seagrasses are the ugly ducklings of environmental conservation,
196
658738
4296
海草是环境保护的丑小鸭这个想法了,
11:03
as I nicknamed them 15 years ago,
197
663034
2794
这是我 15 年前给它们取的绰号,
11:05
frustrated, because at that point,
198
665870
2127
沮丧,因为那时,
11:07
not even conservation NGOs cared.
199
667997
2211
甚至连环保非政府组织都不在乎。
11:10
Now we know that seagrasses are beautiful swans --
200
670791
3629
现在我们知道海草是美丽的天鹅—
11:14
which actually eat seagrass leaves and rhizomes --
201
674420
2920
它们吃海草的叶子和根茎—
11:17
and healthy seagrass meadows are harbingers of a healthy ocean.
202
677340
4546
健康的海草草地是健康海洋的先兆。
11:22
And I am inspired by the tide change
203
682220
4129
我受到了
11:26
from a century of loss of seagrass
204
686349
2794
从一个世纪以来海草的损失,
11:29
to two decades of recovery
205
689185
2544
到用二十年来恢复,
11:31
to imagine that we can actually do better.
206
691771
2544
到想象我们能做得更好 之间潮汐变化的启发。
11:34
We can expand this success story to the rest of marine life,
207
694357
3503
我们可以把这个成功的故事 扩展到其他的海洋生物,
11:37
and last year, we published a paper in the journal "Nature,"
208
697902
3712
去年,我们在《自然》 杂志上发表了一篇论文,
11:41
where we pledged that it's possible to recover
209
701614
2794
我们保证过有可能恢复的地方
11:44
and rebuild the abundance of life in the ocean by 2050.
210
704450
3712
并在 2050 年前 重建丰富的海洋生物。
11:48
Just imagine that it is within our [grasp]
211
708955
3128
想象一下把一个健康的海洋
11:52
to hand over a healthy ocean to our children and grandchildren.
212
712083
4129
留给我们的子孙后代 就在我们的掌控之中。
11:56
And as we do so,
213
716254
1501
当我们这样做的时候,
11:57
we can also step up in our race to stabilize our climate.
214
717755
4421
我们也可以加快稳定气候的步伐。
12:02
Thank you.
215
722218
1168
谢谢。
12:03
(Cheers and applause)
216
723386
3170
(欢呼声和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog