The Unexpected, Underwater Plant Fighting Climate Change | Carlos M. Duarte | TED Countdown
45,954 views ・ 2022-03-06
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Han Lei
校对人员: Yan Li Xiao
00:09
I'm here to unveil a new
carbon-removal technology,
0
9214
4463
我来这儿是为了
展示一种全新的,
00:13
one out of sight and uncelebrated.
1
13677
3003
并且不为人知的除碳技术。
00:17
Meet our champion: seagrass.
2
17347
2503
今天的主角就是海草。
00:20
A very unlikely champion,
3
20433
2378
可能出乎意料,
00:22
but yet a remarkable power
of carbon removal.
4
22853
4337
但它的确是一股除碳的卓越势力。
00:27
Seagrasses occupy
only 0.1 percent of the seafloor,
5
27607
4505
海草仅占据了海底面积的 0.1%,
00:32
but they remove one-third
of all of the carbon
6
32112
2753
但它们却移除了每年
00:34
that gets sequestered
in the seafloor annually.
7
34865
2752
封存于海底的碳的三分之一。
00:38
They are no ordinary seagrasses,
8
38159
2837
它们不是普通的海草,
00:40
and yet, we didn’t know much about them.
9
40996
2544
然而,我们对他们了解不多。
00:43
When I started my journey
of research and science with seagrasses
10
43540
4421
大约四十年前,
当我开始探索和研究
海草的时候,
00:48
about four decades ago,
11
48003
1668
00:49
we knew that they were flowering plants
12
49671
2878
我们那时知道它是显花植物,
00:52
that had adapted to grow
and colonize the ocean,
13
52591
3044
已经可以适应并在海洋里肆意生长,
00:55
but we didn’t know
how amazing the adaptation [were] required
14
55635
4088
但是我们不知道它是如何适应
00:59
to [be to] achieve this feat.
15
59723
1585
这样的生存环境的。
01:01
In fact, only seven years ago,
16
61766
1877
实际上,我们仅在七年前
01:03
we published the first
genome sequence of a seagrass,
17
63685
4046
才提出了海草的
第一个基因序列,
01:07
and we were mesmerized at the amazing
adaptations that were required
18
67731
5422
我们被在海洋中大量繁殖
01:13
to be able to colonize the ocean.
19
73153
2335
所需要的惊人适应迷住了。
01:15
And now we understand why only 17 species
20
75530
2961
我们现在明白了
01:18
from among 300,000 or so
species of flowering plants
21
78533
4421
为什么在生物圈中存在的
01:22
that are present in the biosphere
22
82996
2169
大约 30 万种显花植物里
01:25
have conquered the ocean.
23
85206
1669
只有 17 种征服了海洋。
01:27
Seagrasses grow by extending a rhizome --
24
87542
4380
海草成长的方式是向更深的地下
01:33
that is a subterranean stem
25
93131
3045
延长地下根茎,
01:36
that elongates at rates
of about one centimeter
26
96176
4838
这些根茎每年
01:41
to about five meters per year,
27
101014
2210
会长长 1 厘米至 5 米,
01:43
and they branch
and extend along the seafloor,
28
103266
3754
沿着海底分支延伸,
01:47
forming large clones.
29
107062
1668
复制繁殖巨大的克隆体。
01:48
We knew that clones can be quite large,
30
108730
1919
我们已经知道了克隆体的体积
可能会很大,
01:50
but we were surprised
when, in the Mediterranean,
31
110690
3254
但是十年前我们在地中海看到
01:53
we found, 10 years ago,
32
113985
1543
01:55
a clone that occupied 15 kilometers;
33
115570
3212
一个占据 15 公里的克隆体
依旧十分惊讶,
01:58
that is the size
of the island of Manhattan.
34
118782
2502
这相当于曼哈顿岛的面积。
02:01
And this is a very remarkable clone,
35
121826
2294
这是一个惊人的克隆体,
02:04
but we also calculated that the seed
that gave rise to this clone
36
124120
5047
但我们也分析了
产生这个克隆体的种子
02:09
germinated in the seafloor
200,000 years ago.
37
129209
3336
是二十万年前在海底萌发的。
02:13
This is one of the oldest
living things on the planet,
38
133463
3795
这是这个星球上最古老的生命之一,
02:17
and the meadow
where this megaclone is growing
39
137258
3337
这个巨型克隆体成长的温床
02:20
is now recognized as a marine
World Heritage site.
40
140595
4380
现在被认定为世界海洋遗产。
02:25
Off the island of Ibiza,
41
145016
1752
这块区域位于
伊维萨岛(Ibiza)外,
02:26
this meadow occupies
about 800 square kilometers
42
146810
3670
占地 800 平方公里
02:30
and is now recognized as a protected area,
43
150522
3003
现在被列为保护区,
02:33
not just because of the long
life span of the clones
44
153525
3295
不仅仅是因为克隆体的长寿,
02:36
but also because
of the biodiversity it supports.
45
156861
3587
还因为它维持着当地的生物多样性。
02:40
But we also found that this meadow
46
160490
2377
但是我们也发现这块区域
02:42
is also the champion of carbon
sequestration in the biosphere,
47
162909
4463
也是生物圈碳封存的
02:47
with one hectare of this seagrass
sequestering as much carbon
48
167372
4379
一公顷的海草可以
和 15 公顷的原始亚马逊森林
02:51
as 15 hectares
of pristine Amazonian forest.
49
171751
3504
吸收同样多的碳。
02:55
Finding [out] how this is possible
was a path of discovery.
50
175964
3837
我们来探寻怎么会造就这样的情形。
02:59
First, the canopies
of these plants are very large,
51
179801
4546
首先,这些植物的树冠非常大,
03:04
and they are among the most productive
ecosystems on Earth,
52
184347
4672
它们是地球上最具生产力的生产者,
03:09
pumping carbon dioxide
into organic matter at amazing rates,
53
189060
4505
将二氧化碳
以惊人的速度转化为有机物,
03:13
that produce a lot of carbon,
54
193565
2085
它们生产了很多的碳,
03:15
much of that being
sequestered in the soils
55
195692
3045
其中的大部分被封存在土壤里
03:18
as rhizomes and roots
that are very hard to decompose.
56
198778
3045
根茎和根是很难分解的。
03:22
The large canopies also form a web
57
202449
2711
巨大的树冠也形成了一张网
03:25
that dissipates energy
and filters out particles from the flow
58
205160
4129
这就耗散了能量,
过滤掉了气流中的微粒,
03:29
that settle, then, in the seafloor,
protected from being resuspended
59
209330
4463
那沉在海底的东西,
通过被树冠的保护层覆盖
03:33
by the protective cover of the canopy.
60
213835
2836
就不会再浮上来了。
03:37
And these particles in the seafloor
decompose very slowly,
61
217005
3920
这些微粒在海底被分解的很慢,
03:40
because the seafloor
and the soils of seagrasses
62
220925
4213
因为海床和土壤里的海草
03:45
are devoid of oxygen,
63
225180
1668
都缺乏氧气,
03:46
and that slows down
microbial decomposition.
64
226890
2752
这就减缓了微生物的分解。
03:49
So this carbon accumulates
and is preserved in the soils.
65
229684
3712
所以这些碳积累并保存在土壤中。
03:53
And there's one more reason
66
233438
1376
这里还有一个原因
03:54
why these seagrass meadows
are so effective at sequestering carbon.
67
234856
4880
可以解释为什么这些海草
草地能如此有效地吸收碳。
03:59
And it’s that, unlike forests,
68
239736
2127
与森林不同的是,
04:01
where carbon in the soil
gets emitted back to the atmosphere
69
241863
3462
通过森林大火,
04:05
with wild forest fires --
70
245366
1669
土壤中的碳在哪里被排放回大气—
04:07
which, unfortunately, are becoming
more frequent with climate change --
71
247077
3712
不幸的是,随着气候变化,
这种情况正变得越来越频繁,
04:10
there are no fires underwater,
72
250789
1960
在水中不会有火焰,
04:12
so the carbon that settles in the soils
of seagrass is safe
73
252749
3962
所以沉淀在海草土壤中的碳是安全的,
04:16
and accumulates
over thousands of years, safely.
74
256711
5005
经过数千年的积累变得非常安全。
04:23
In fact, seagrasses not only grow
along the seafloor --
75
263301
3545
事实上,海草不仅生长在海床上,
04:26
they also raise the seafloor upwards
76
266888
3003
它们也会
以每年 1 到 4 毫米的速度
04:29
at rates of one to four
millimeters per year,
77
269933
4421
使海底向上隆起,
04:34
and they do so,
over centennial timescales,
78
274395
5214
在 100 年的时间里,
04:39
to the point that these
seagrasses form reefs,
79
279609
3128
这些海草形成了珊瑚礁,
04:42
such as this four-meter-tall
reef of seagrass peat
80
282779
3837
比如这个四米高的海草泥炭礁
04:46
that is found in the Mediterranean.
81
286616
1960
它是在地中海被发现的。
04:48
And this is not the tallest seagrass reef
that has been discovered.
82
288576
3712
这并不是目前发现的最高的海草礁。
04:52
My colleagues have dug out a seagrass reef
83
292330
3003
我的同事挖出了一个海草礁。
04:55
that is 12 meters tall,
three times this size.
84
295375
3211
这个海草礁 13 英尺高,
是这个海草礁的三倍。
04:58
Just imagine the amazing amount of carbon
85
298586
3212
想象一下被封存在这些海草礁中的
05:01
that is being held
in these seagrass reefs.
86
301840
2711
碳的数量有多惊人。
05:04
But it is not only carbon.
87
304926
1710
但是不仅有碳。
05:06
The seagrass reef protects the shorelines,
88
306678
2836
海草礁保护着海岸线,
05:09
protects our infrastructure,
89
309556
2043
保护着我们的基础设施,
05:11
protects our property
and protects our lives.
90
311599
2962
保护着我们的财产
还保护着我们的生命。
05:14
And this protection
becomes particularly important
91
314561
2752
在现在,这些保护在气候
变暖海平面上升
05:17
at a time when climate change
is raising sea levels
92
317313
2962
变得尤为重要,
05:20
and is also leading to increasingly
strong storms and cyclones.
93
320316
4964
也导致了越来越强的风暴和气旋。
05:25
So very often,
94
325738
1168
所以很多时候,
05:26
seagrasses form the first line
of defense for the shorelines.
95
326906
4380
海草形成了海岸线的第一道防线。
05:31
So as we became aware
of the important role of seagrass
96
331327
2878
所以当我们意识到海草土壤固碳
05:34
in carbon sequestration,
97
334247
1627
的重要作用时,
05:35
and also in defending our shorelines,
98
335915
2920
同时也在保卫在我们的海岸线上,
05:38
then we were almost too late
to benefit from those protections,
99
338835
5505
那时我们几乎来不及
从这些保护措施中受益,
05:44
because, sadly, we had lost
a lot of seagrass in the ocean.
100
344382
4087
因为我们在海洋中有着大量的海草。
05:48
In the 1930s,
101
348803
1502
在二十世纪三十年代,
05:50
disease wiped out seagrass
along both sides of the Atlantic.
102
350305
3920
这种疾病消灭了大西洋两岸的海草。
05:54
And as they were starting to recover,
103
354642
3128
他们现在开始恢复这些海草,
05:57
sewage input and agricultural runoff
104
357812
2836
污水输入和农业径流
06:00
led to mortality of seagrass
along the shores of all continents,
105
360690
4087
导致了各大洲沿岸海草的死亡,
06:04
and that was aggravated further
with mechanical damage,
106
364819
3754
机械损伤使情况进一步恶化,
06:08
such as the dragging of this anchor
from a megayacht in the Mediterranean
107
368573
5255
比如从地中海的
一艘巨型游艇上拖出这个锚
06:13
that is plowing away
this millenary seagrass,
108
373828
3379
在耕耘这千年海草,
06:17
exposing the sediment and resuspending it
109
377248
2670
暴露沉淀物,重新悬吊,
06:19
so that it will be emitted back
into the atmosphere as carbon dioxide.
110
379959
4255
这样它就会以二氧化碳
的形式被排放到大气中。
06:24
And that was compounded with dredging,
trawling and coastal works
111
384214
4004
此外还有疏浚、拖网和沿海工程
06:28
that impacted seagrass.
112
388218
1835
同样也影响了海草。
06:30
So by the end of the 20th century,
113
390386
2419
到了 20 世纪末,
06:32
we calculated that one-third
of the known seagrass areas in the ocean
114
392847
4630
我们计算了海洋中
三分之一的已知海草区域
06:37
had been lost.
115
397518
1127
已经消失了。
06:39
And yet efforts to protect them
became urgent.
116
399312
3337
然而,保护它们的
努力变得迫在眉睫。
06:43
But we can only protect what we know,
117
403107
2378
但是我们只能保护
我们现在知道的种类,
06:45
and our knowledge of the distribution
and area of seagrasses in the ocean
118
405485
5130
以及我们对海洋中
海草分布和面积的了解
06:50
is still very poor.
119
410615
1168
仍然非常匮乏。
06:51
Our estimates range
between 150,000 square kilometers
120
411783
4296
我们估算了
在 15 万平方公里
06:56
to one million square kilometers.
121
416120
2795
到 1 百万平方公里之间。
06:58
And narrowing down this uncertainty
is very, very challenging.
122
418957
3545
缩小这种不确定性
是非常非常具有挑战性的。
07:03
In fact, it can only be done
by scuba divers,
123
423878
3420
事实上,
只有戴水肺的潜水员才能做到,
07:07
because seagrass meadows
cannot be resolved from satellites
124
427298
3671
因为海草草地无法从卫星上分辨出来
07:11
or from airborne sensors,
125
431010
1835
或者从机载传感器,
07:12
because the deeper parts
cannot be differentiated
126
432845
2586
因为更深的部分
从其他类型的地面和海底
07:15
from other types of grounds and seafloors.
127
435431
3671
无法区分。
07:19
So we are actually partnering
with much better swimmers than we are,
128
439477
4838
所以实际上我们在
和比我们更好的游泳健将合作,
07:24
but that share our interest
in seagrass meadows.
129
444357
2336
但它们和我们一样对海草甸感兴趣。
07:27
We are partnering
with green sea turtles,
130
447277
3253
我们和绿海龟合作,
07:30
which are mostly feeding on seagrasses,
131
450530
2669
它们主要以海草为食,
07:33
so we track them with satellite devices
132
453241
3211
所以我们用卫星设备追踪他们
07:36
to find out where
their feeding grounds are,
133
456494
2169
为了找到它们的觅食地,
07:38
and by doing this,
we are finding and discovering
134
458705
2752
通过这样做,我们正在寻找和发现
07:41
new seagrass meadows
in the Indian Ocean and the Red Sea,
135
461499
3462
印度洋和红海的新海草草地,
07:44
which were poorly studied.
136
464961
1752
这方面的研究很少。
07:47
And in the Bahamas,
137
467046
1335
在巴哈马群岛,
07:48
we are now partnering with tiger sharks,
138
468423
2294
我们现在和虎鲨合作,
07:50
because we found that in the Bahamas,
139
470758
1794
因为我们在巴哈马发现,
07:52
tiger sharks spend
about 70 percent of their time
140
472552
3211
虎鲨大约 70% 的时间
07:55
cruising over seagrass meadows.
141
475763
1961
都在海草草地上巡航。
07:57
And we instrumented,
last year, for the first time,
142
477765
2962
去年,我们第一次用仪器,
08:00
a tiger shark with 360-degree cameras,
143
480727
3587
在虎鲨身上装了
360 度的摄像机,
08:04
which are sitting on the fin of the shark
144
484314
3670
它们固定在鲨鱼的鳍上
08:07
so that when the cameras
pop up to the surface,
145
487984
2753
所以当摄像机出现在水面上时,
08:10
then we retrieve the footage,
146
490778
2419
然后我们再取回录像,
08:13
and we can ascertain in which areas
of the track there were seagrasses.
147
493197
4797
我们可以确定哪些地方长了海草。
08:18
So using tiger sharks as partners,
148
498036
2669
所以和虎鲨成为了合作伙伴,
08:20
we have now discovered
that the Bahamas' banks --
149
500747
2919
我们现在发现巴哈马群岛的河床—
08:23
which a US astronaut, Scott Kelly,
150
503666
3295
美国宇航员斯科特·凯利,
08:27
deemed to be the most beautiful
sight from space
151
507003
4880
当他分享这张他从太空拍的照片时,
08:31
when he shared this photo
that he took from space --
152
511924
3170
他认为这是太空中最美的风景—
08:35
is actually the largest
seagrass meadow in the ocean.
153
515136
3295
实际上是海洋中最大的海草草地。
08:39
And we are now growing policies
to protect seagrasses
154
519640
3796
我们现在正在制定保护海草
08:43
and improve water quality
155
523478
2502
和改善水质的政策,
08:46
so that we can recover seagrasses.
156
526022
2627
这样我们就能恢复海草。
08:48
And I tell you what,
these policies are working.
157
528691
3128
我如实说,这些政策正在起作用。
08:51
And over the last two decades,
158
531861
2461
在过去的二十年里,
08:54
we have seen a rebound of seagrasses
159
534322
3045
在经历了近一个
世纪的持续衰退之后,
08:57
following almost a century
of sustained decline.
160
537408
3295
我们已经看到海草数量的回升。
09:00
Now seagrasses are starting
to expand and recover
161
540745
2919
现在海草开始扩张和恢复
09:03
along the shores of Europe, North America,
Japan, Australia and China.
162
543664
5172
沿着欧洲和北美海岸
日本,澳大利亚和中国。
09:09
And this is only the beginning,
163
549712
1543
而这仅仅是个开始,
09:11
because we can do more
than just protect seagrasses
164
551297
3128
因为我们能做的不仅仅是保护海草
09:14
and wait for them to come back.
165
554425
1710
并等它恢复过来。
09:16
We can engage in active restoration,
166
556177
2211
我们可以进行积极的修复,
09:18
such as my colleagues
in Virginia have done.
167
558429
2920
就像我在弗吉尼亚州
的同事所做的那样。
09:21
And in the early years of this century,
168
561766
3378
在本世纪初,
09:25
they released 7.5 million seeds
of seagrasses in South Bay,
169
565186
5214
他们在南湾,在弗吉尼亚的沿海水域
09:30
in the coastal waters of Virginia.
170
570441
1919
释放了 750 万颗海草种子。
09:32
And 16 years later,
171
572402
1626
16 年后,
09:34
the seagrass has expanded
to 20 square kilometers,
172
574070
5505
海草将扩展到 20 平方公里,
09:39
and by now it has covered,
already 36 square kilometers.
173
579617
4588
到目前为止,
它已经覆盖了 36 平方公里。
09:44
The amount of carbon that this restored
seagrass meadow has trapped
174
584705
5172
恢复的海草草地捕获的大量的碳
09:49
is so important that it has led
the Commonwealth of Virginia,
175
589877
4046
是如此重要,
以至于它领导了
09:53
that owns these waters,
176
593923
3462
拥有这片水域的弗吉尼亚州,
09:57
to pass a bill that regulates
how carbon grades
177
597385
5881
通过一项规范碳等级
10:03
from seagrass restoration
178
603266
1877
让海草恢复的法案
10:05
should be reinvested back
in further restoration of seagrass,
179
605143
4129
应该重新投资于海草的进一步恢复,
10:09
and also in improving our understanding
of seagrass ecology.
180
609313
4171
同时也增进了
我们对海草生态学的理解。
10:13
But seagrasses are more than just carbon.
181
613985
2544
但是海草不仅仅是碳。
10:16
They also have seeds,
182
616571
1418
它们也有种子,
10:17
and my friend and three-star
Michelin chef, Ángel León,
183
617989
4171
还有我的朋友,三星
米其林大厨,Ángel León,
10:22
has released this year
an important development,
184
622201
3003
公布了今年的一项重要进展,
10:25
which is that these seeds
can be consumed by humans
185
625204
3420
那就是这些种子
10:28
as marine rice.
186
628666
1126
可以被人类作为海洋大米食用。
10:30
And this is a wonderful crop,
187
630168
1584
这是一种很棒的作物,
10:31
one that does not require
arable land, fresh water,
188
631752
4004
一个不需要耕地,淡水,
10:35
neither fertilizers
nor herbicides or pesticides.
189
635798
3420
不用化肥,不用除草剂,
也不用杀虫剂。
10:39
And because we only need to clip
the flower and shoots where the seeds are,
190
639260
4296
因为我们只需要
剪下种子所在的花和嫩枝,
10:43
we don't need to harvest the plant,
191
643556
1877
我们不需要收割植物,
10:45
so the meadow continues
to sequester carbon,
192
645475
3003
所以草地继续吸收碳,
10:48
promote biodiversity
and defend our shorelines.
193
648519
3212
促进生物多样性,
保护我们的海岸线。
10:52
And these findings, in the past decade,
194
652440
2544
通过这些发现,在过去的十年里,
10:54
have made me believe
that it's time to ditch the idea
195
654984
3712
让我相信是时候放弃
10:58
that seagrasses are the ugly ducklings
of environmental conservation,
196
658738
4296
海草是环境保护的丑小鸭这个想法了,
11:03
as I nicknamed them 15 years ago,
197
663034
2794
这是我 15 年前给它们取的绰号,
11:05
frustrated, because at that point,
198
665870
2127
沮丧,因为那时,
11:07
not even conservation NGOs cared.
199
667997
2211
甚至连环保非政府组织都不在乎。
11:10
Now we know that seagrasses
are beautiful swans --
200
670791
3629
现在我们知道海草是美丽的天鹅—
11:14
which actually eat
seagrass leaves and rhizomes --
201
674420
2920
它们吃海草的叶子和根茎—
11:17
and healthy seagrass meadows
are harbingers of a healthy ocean.
202
677340
4546
健康的海草草地是健康海洋的先兆。
11:22
And I am inspired by the tide change
203
682220
4129
我受到了
11:26
from a century of loss of seagrass
204
686349
2794
从一个世纪以来海草的损失,
11:29
to two decades of recovery
205
689185
2544
到用二十年来恢复,
11:31
to imagine that we can actually do better.
206
691771
2544
到想象我们能做得更好
之间潮汐变化的启发。
11:34
We can expand this success story
to the rest of marine life,
207
694357
3503
我们可以把这个成功的故事
扩展到其他的海洋生物,
11:37
and last year, we published a paper
in the journal "Nature,"
208
697902
3712
去年,我们在《自然》
杂志上发表了一篇论文,
11:41
where we pledged
that it's possible to recover
209
701614
2794
我们保证过有可能恢复的地方
11:44
and rebuild the abundance of life
in the ocean by 2050.
210
704450
3712
并在 2050 年前
重建丰富的海洋生物。
11:48
Just imagine that it is within our [grasp]
211
708955
3128
想象一下把一个健康的海洋
11:52
to hand over a healthy ocean
to our children and grandchildren.
212
712083
4129
留给我们的子孙后代
就在我们的掌控之中。
11:56
And as we do so,
213
716254
1501
当我们这样做的时候,
11:57
we can also step up in our race
to stabilize our climate.
214
717755
4421
我们也可以加快稳定气候的步伐。
12:02
Thank you.
215
722218
1168
谢谢。
12:03
(Cheers and applause)
216
723386
3170
(欢呼声和掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。