The Unexpected, Underwater Plant Fighting Climate Change | Carlos M. Duarte | TED Countdown

45,322 views ・ 2022-03-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:09
I'm here to unveil a new carbon-removal technology,
0
9214
4463
我來跟大家介紹一項新的除碳科技,
00:13
one out of sight and uncelebrated.
1
13677
3003
超傑出,卻躲在角落默默無名。
00:17
Meet our champion: seagrass.
2
17347
2503
這就是我們的冠軍:海草。
00:20
A very unlikely champion,
3
20433
2378
令人跌破眼鏡的冠軍,
00:22
but yet a remarkable power of carbon removal.
4
22853
4337
卻擁有超凡的除碳能力。
00:27
Seagrasses occupy only 0.1 percent of the seafloor,
5
27607
4505
海草僅佔海床的 0.1%,
00:32
but they remove one-third of all of the carbon
6
32112
2753
每年卻可以除去 1/3 的總碳,
00:34
that gets sequestered in the seafloor annually.
7
34865
2752
並將之封存在海底。
00:38
They are no ordinary seagrasses,
8
38159
2837
它們可不是一般的海草,
00:40
and yet, we didn’t know much about them.
9
40996
2544
我們對它們卻所知甚少。
00:43
When I started my journey of research and science with seagrasses
10
43540
4421
四十年前,我開始研究海草的時候,
00:48
about four decades ago,
11
48003
1668
00:49
we knew that they were flowering plants
12
49671
2878
我們知道它們是開花植物,
00:52
that had adapted to grow and colonize the ocean,
13
52591
3044
已經移居並適應在海中生長,
00:55
but we didn’t know how amazing the adaptation [were] required
14
55635
4088
但是我們不知道要實現這樣的壯舉
00:59
to [be to] achieve this feat.
15
59723
1585
需要花多少適應力。
01:01
In fact, only seven years ago,
16
61766
1877
事實上,也不過七年前,
01:03
we published the first genome sequence of a seagrass,
17
63685
4046
我們才發布了第一個海草基因組定序,
01:07
and we were mesmerized at the amazing adaptations that were required
18
67731
5422
我們被能移居海洋
所需要的驚人適應力迷住了。
01:13
to be able to colonize the ocean.
19
73153
2335
01:15
And now we understand why only 17 species
20
75530
2961
我們現在知道為什麼只有十七種物種
01:18
from among 300,000 or so species of flowering plants
21
78533
4421
能異於其它三十萬種開花植物,
01:22
that are present in the biosphere
22
82996
2169
它們都一樣這個生物圈生存,
01:25
have conquered the ocean.
23
85206
1669
卻只有這十七種征服了海洋。
01:27
Seagrasses grow by extending a rhizome --
24
87542
4380
海草靠橫向延伸根莖生長,
01:33
that is a subterranean stem
25
93131
3045
根莖就是地下莖,
01:36
that elongates at rates of about one centimeter
26
96176
4838
以每年一公分
01:41
to about five meters per year,
27
101014
2210
到五公尺的速率伸長,
01:43
and they branch and extend along the seafloor,
28
103266
3754
它們會在海底分支、延伸,
01:47
forming large clones.
29
107062
1668
形成大型的無性繁殖系。
01:48
We knew that clones can be quite large,
30
108730
1919
我們已經知道這種無性繁殖系 可以非常龐大,
01:50
but we were surprised when, in the Mediterranean,
31
110690
3254
但是我們還是很驚訝,
01:53
we found, 10 years ago,
32
113985
1543
十年前在地中海發現的
01:55
a clone that occupied 15 kilometers;
33
115570
3212
無性繁殖系,佔地 15公里;
01:58
that is the size of the island of Manhattan.
34
118782
2502
那是曼哈頓島的大小。
02:01
And this is a very remarkable clone,
35
121826
2294
這是一個非常了不起的無性繁殖系,
02:04
but we also calculated that the seed that gave rise to this clone
36
124120
5047
但是我們也計算出 產生這個無性繁殖系的種子,
02:09
germinated in the seafloor 200,000 years ago.
37
129209
3336
於二十萬年前在海底萌芽。
02:13
This is one of the oldest living things on the planet,
38
133463
3795
這是地球上數一數二老的生物,
02:17
and the meadow where this megaclone is growing
39
137258
3337
這片巨無霸無性繁殖系草地
02:20
is now recognized as a marine World Heritage site.
40
140595
4380
現在被正式認定為海洋世界遺產。
02:25
Off the island of Ibiza,
41
145016
1752
在伊比薩島外海,
02:26
this meadow occupies about 800 square kilometers
42
146810
3670
這片草地佔地約八百平方公里,
02:30
and is now recognized as a protected area,
43
150522
3003
現在被認定為保護區,
02:33
not just because of the long life span of the clones
44
153525
3295
因為這個無性繁殖系不但長壽,
02:36
but also because of the biodiversity it supports.
45
156861
3587
還支持生物多樣性。
02:40
But we also found that this meadow
46
160490
2377
但是我們也發現這片草原
02:42
is also the champion of carbon sequestration in the biosphere,
47
162909
4463
也是生物圈中的碳封存冠軍,
02:47
with one hectare of this seagrass sequestering as much carbon
48
167372
4379
一公頃的海草能封存的碳,
02:51
as 15 hectares of pristine Amazonian forest.
49
171751
3504
相當於 15 公頃 原始亞馬遜森林所封存的。
02:55
Finding [out] how this is possible was a path of discovery.
50
175964
3837
找出這件事能發生的原因 是一趟發現之旅。
02:59
First, the canopies of these plants are very large,
51
179801
4546
首先,這片植物的冠層非常大,
03:04
and they are among the most productive ecosystems on Earth,
52
184347
4672
而且生產力是地球生態系統中 數一數二的,
03:09
pumping carbon dioxide into organic matter at amazing rates,
53
189060
4505
它們以驚人的速度吸收 二氧化碳轉成有機物,
03:13
that produce a lot of carbon,
54
193565
2085
產生許多碳,
03:15
much of that being sequestered in the soils
55
195692
3045
大部分都會以根莖及根的型態 封存在土壤中,
03:18
as rhizomes and roots that are very hard to decompose.
56
198778
3045
非常難分解。
03:22
The large canopies also form a web
57
202449
2711
大的冠層也形成一個網,
03:25
that dissipates energy and filters out particles from the flow
58
205160
4129
分散能量並過濾水流中的粒子,
03:29
that settle, then, in the seafloor, protected from being resuspended
59
209330
4463
然後讓它沉澱在海床,
被冠層保護罩蓋著,不會再懸浮。
03:33
by the protective cover of the canopy.
60
213835
2836
03:37
And these particles in the seafloor decompose very slowly,
61
217005
3920
沉在海底的粒子分解極慢,
03:40
because the seafloor and the soils of seagrasses
62
220925
4213
因為海床及海草的土壤
03:45
are devoid of oxygen,
63
225180
1668
缺氧,
03:46
and that slows down microbial decomposition.
64
226890
2752
因而減緩微生物分解。
03:49
So this carbon accumulates and is preserved in the soils.
65
229684
3712
所以碳就在土壤中累積並保存。
03:53
And there's one more reason
66
233438
1376
還有一個原因
03:54
why these seagrass meadows are so effective at sequestering carbon.
67
234856
4880
讓海草原在固碳方面非常有效。
03:59
And it’s that, unlike forests,
68
239736
2127
原因就是,不像森林,
04:01
where carbon in the soil gets emitted back to the atmosphere
69
241863
3462
森林土壤中的碳
會因森林大火而排回大氣層──
04:05
with wild forest fires --
70
245366
1669
04:07
which, unfortunately, are becoming more frequent with climate change --
71
247077
3712
這很不幸的因氣候變遷而更普遍──
04:10
there are no fires underwater,
72
250789
1960
水裡沒有火災,
04:12
so the carbon that settles in the soils of seagrass is safe
73
252749
3962
所以沉澱在海草土中的碳很安全,
04:16
and accumulates over thousands of years, safely.
74
256711
5005
可以很安全地在土裡沉積數千年。
04:23
In fact, seagrasses not only grow along the seafloor --
75
263301
3545
事實上,海草不只沿著海床生長──
04:26
they also raise the seafloor upwards
76
266888
3003
它們還會升高海床,
04:29
at rates of one to four millimeters per year,
77
269933
4421
以每年一到四公釐的速度增高,
04:34
and they do so, over centennial timescales,
78
274395
5214
而且海草這樣做已經很久了,
所以經過幾百年後, 這些海草生成礁石,
04:39
to the point that these seagrasses form reefs,
79
279609
3128
04:42
such as this four-meter-tall reef of seagrass peat
80
282779
3837
就像這座四公尺高的海草泥炭礁,
04:46
that is found in the Mediterranean.
81
286616
1960
這是在地中海發現的。
04:48
And this is not the tallest seagrass reef that has been discovered.
82
288576
3712
這還不是最高的海草礁。
04:52
My colleagues have dug out a seagrass reef
83
292330
3003
我的同事找到一個海草礁,
04:55
that is 12 meters tall, three times this size.
84
295375
3211
有 12 公尺高,比這個大三倍。
04:58
Just imagine the amazing amount of carbon
85
298586
3212
想像一下已經有多少碳
05:01
that is being held in these seagrass reefs.
86
301840
2711
儲存在這片海草礁裡。
05:04
But it is not only carbon.
87
304926
1710
但這不僅是碳。
05:06
The seagrass reef protects the shorelines,
88
306678
2836
海草礁還保護海岸,
05:09
protects our infrastructure,
89
309556
2043
保護我們的基礎建設,
05:11
protects our property and protects our lives.
90
311599
2962
保護我們的財產及我們的生命。
05:14
And this protection becomes particularly important
91
314561
2752
這樣的保護現在變得特別重要,
05:17
at a time when climate change is raising sea levels
92
317313
2962
因為氣候變遷造成海平面上升,
05:20
and is also leading to increasingly strong storms and cyclones.
93
320316
4964
也導致愈來愈強的風暴及颶風產生。
05:25
So very often,
94
325738
1168
所以很多時候,
05:26
seagrasses form the first line of defense for the shorelines.
95
326906
4380
海草是海岸線防禦的第一防線。
05:31
So as we became aware of the important role of seagrass
96
331327
2878
就在我們意識到
05:34
in carbon sequestration,
97
334247
1627
海草在碳封存的重要作用,
05:35
and also in defending our shorelines,
98
335915
2920
以及如何幫我們防禦海岸線的時候,
05:38
then we were almost too late to benefit from those protections,
99
338835
5505
似乎為時已晚, 我們無法從這些保護中受益,
05:44
because, sadly, we had lost a lot of seagrass in the ocean.
100
344382
4087
因為,可悲的是, 我們已經失去了很多海草。
05:48
In the 1930s,
101
348803
1502
1930 年代,
05:50
disease wiped out seagrass along both sides of the Atlantic.
102
350305
3920
疾病殲滅了大西洋兩岸的海草。
05:54
And as they were starting to recover,
103
354642
3128
就在它們開始復原的時候,
05:57
sewage input and agricultural runoff
104
357812
2836
污水及農業逕流湧入,
06:00
led to mortality of seagrass along the shores of all continents,
105
360690
4087
導致各大洲沿岸的海草死亡,
06:04
and that was aggravated further with mechanical damage,
106
364819
3754
再加上機械式損害,更是雪上加霜,
06:08
such as the dragging of this anchor from a megayacht in the Mediterranean
107
368573
5255
就像這艘地中海超級遊艇拖曳的錨,
06:13
that is plowing away this millenary seagrass,
108
373828
3379
根本就是在這片千年草地上割草,
06:17
exposing the sediment and resuspending it
109
377248
2670
暴露沉積物並讓它重新懸浮,
06:19
so that it will be emitted back into the atmosphere as carbon dioxide.
110
379959
4255
就會讓它以二氧化碳的形式 重新排放回大氣中。
06:24
And that was compounded with dredging, trawling and coastal works
111
384214
4004
再加上疏浚、拖網和沿海工程
06:28
that impacted seagrass.
112
388218
1835
都會影響海草。
06:30
So by the end of the 20th century,
113
390386
2419
所以到了 20 世紀末,
06:32
we calculated that one-third of the known seagrass areas in the ocean
114
392847
4630
我們算出三分之一海洋中的已知海草區
06:37
had been lost.
115
397518
1127
已經消失了。
06:39
And yet efforts to protect them became urgent.
116
399312
3337
保護行動因而急迫。
06:43
But we can only protect what we know,
117
403107
2378
但是我們只能保護我們知道的,
06:45
and our knowledge of the distribution and area of seagrasses in the ocean
118
405485
5130
我們對海洋中海草的分布及區域
06:50
is still very poor.
119
410615
1168
所知非常有限。
06:51
Our estimates range between 150,000 square kilometers
120
411783
4296
我們預估大概是十五萬平方公里
06:56
to one million square kilometers.
121
416120
2795
到一百萬平方公里之間。
06:58
And narrowing down this uncertainty is very, very challenging.
122
418957
3545
縮小這種不確定性是非常非常大的挑戰。
07:03
In fact, it can only be done by scuba divers,
123
423878
3420
事實上,我們只能請潛水員下去看,
07:07
because seagrass meadows cannot be resolved from satellites
124
427298
3671
因為海草原既不能用衛星、
07:11
or from airborne sensors,
125
431010
1835
也不能用空中的感應器量測,
07:12
because the deeper parts cannot be differentiated
126
432845
2586
因為在海底深處無法區分出是海草,
07:15
from other types of grounds and seafloors.
127
435431
3671
還是海床或其他的平面。
07:19
So we are actually partnering with much better swimmers than we are,
128
439477
4838
所以我們跟比我們還會游泳,
07:24
but that share our interest in seagrass meadows.
129
444357
2336
又跟和我們一樣對海草原 有興趣的健將合作。
07:27
We are partnering with green sea turtles,
130
447277
3253
我們跟綠蠵龜合作。
07:30
which are mostly feeding on seagrasses,
131
450530
2669
牠們靠海草為食,
07:33
so we track them with satellite devices
132
453241
3211
所以我們用衛星設備追蹤牠們,
07:36
to find out where their feeding grounds are,
133
456494
2169
找出牠們在哪裡覓食,
07:38
and by doing this, we are finding and discovering
134
458705
2752
如此一來,我們就能找出並發現
07:41
new seagrass meadows in the Indian Ocean and the Red Sea,
135
461499
3462
位於印度洋及紅海的海草原,
07:44
which were poorly studied.
136
464961
1752
這兩個地方我們非常不瞭解。
07:47
And in the Bahamas,
137
467046
1335
在巴哈馬群島,
07:48
we are now partnering with tiger sharks,
138
468423
2294
我們現在跟虎鯊合夥,
07:50
because we found that in the Bahamas,
139
470758
1794
因為我們發現在巴哈馬,
07:52
tiger sharks spend about 70 percent of their time
140
472552
3211
虎鯊花大約 70% 的時間
07:55
cruising over seagrass meadows.
141
475763
1961
在海草原上巡遊。
07:57
And we instrumented, last year, for the first time,
142
477765
2962
去年我們還首次在一條虎鯊上
08:00
a tiger shark with 360-degree cameras,
143
480727
3587
裝了一個 360 度的廣角鏡頭,
08:04
which are sitting on the fin of the shark
144
484314
3670
就裝在鯊魚鰭上,
08:07
so that when the cameras pop up to the surface,
145
487984
2753
所以每當攝影機浮出水面,
08:10
then we retrieve the footage,
146
490778
2419
我們就收集影片,
08:13
and we can ascertain in which areas of the track there were seagrasses.
147
493197
4797
我們就可以確定 在跟蹤區域上哪裡有海草。
08:18
So using tiger sharks as partners,
148
498036
2669
所以以虎鯊為合作夥伴,
08:20
we have now discovered that the Bahamas' banks --
149
500747
2919
我們發現了巴哈馬沿岸的沙洲──
08:23
which a US astronaut, Scott Kelly,
150
503666
3295
美國太空人史考特.凱利
08:27
deemed to be the most beautiful sight from space
151
507003
4880
認為這是從太空看世界上最美的景觀,
08:31
when he shared this photo that he took from space --
152
511924
3170
他當時分享了這張他從太空拍的照片──
08:35
is actually the largest seagrass meadow in the ocean.
153
515136
3295
其實是海中最大的海草原。
08:39
And we are now growing policies to protect seagrasses
154
519640
3796
現在我們增訂政策以保護海草
08:43
and improve water quality
155
523478
2502
及改善水質,
08:46
so that we can recover seagrasses.
156
526022
2627
這樣我們才能復育海草。
08:48
And I tell you what, these policies are working.
157
528691
3128
而且我要告訴你們,這些政策有用。
08:51
And over the last two decades,
158
531861
2461
過去二十年,
08:54
we have seen a rebound of seagrasses
159
534322
3045
我們已經看到海草復原,
08:57
following almost a century of sustained decline.
160
537408
3295
在近一個世紀的持續減少後,
09:00
Now seagrasses are starting to expand and recover
161
540745
2919
現在海草正開始增長及恢復,
09:03
along the shores of Europe, North America, Japan, Australia and China.
162
543664
5172
沿著歐洲、北美、日本、 澳大利亞和中國的海岸。
09:09
And this is only the beginning,
163
549712
1543
這只是個起頭,
09:11
because we can do more than just protect seagrasses
164
551297
3128
因為我們還可以做更多的事,
不只是保護海草, 等著它們長回來而已。
09:14
and wait for them to come back.
165
554425
1710
09:16
We can engage in active restoration,
166
556177
2211
我們可以更積極的復育,
09:18
such as my colleagues in Virginia have done.
167
558429
2920
比如我的同事在維吉尼亞做的。
09:21
And in the early years of this century,
168
561766
3378
在本世紀初,
09:25
they released 7.5 million seeds of seagrasses in South Bay,
169
565186
5214
他們在南灣播下 七百五十萬顆海草種子,
09:30
in the coastal waters of Virginia.
170
570441
1919
撒在維吉尼亞沿海水域。
09:32
And 16 years later,
171
572402
1626
16 年後,
09:34
the seagrass has expanded to 20 square kilometers,
172
574070
5505
海草已經擴張到 20 平方公里,
09:39
and by now it has covered, already 36 square kilometers.
173
579617
4588
現在已經覆蓋了 36 平方公里。
09:44
The amount of carbon that this restored seagrass meadow has trapped
174
584705
5172
這片復育的海草原捕捉儲存的碳量,
09:49
is so important that it has led the Commonwealth of Virginia,
175
589877
4046
重要到維吉尼亞州政府,
09:53
that owns these waters,
176
593923
3462
──這片海域的主人──
09:57
to pass a bill that regulates how carbon grades
177
597385
5881
通過一項法案,
10:03
from seagrass restoration
178
603266
1877
規範海草復育的碳交易
10:05
should be reinvested back in further restoration of seagrass,
179
605143
4129
應該再投資回來進一步復育海草,
10:09
and also in improving our understanding of seagrass ecology.
180
609313
4171
並提高我們對海草生態學的了解。
10:13
But seagrasses are more than just carbon.
181
613985
2544
但是海草不僅僅是碳。
10:16
They also have seeds,
182
616571
1418
它們還有種子,
10:17
and my friend and three-star Michelin chef, Ángel León,
183
617989
4171
我的朋友安荷.里昂, 他是米其林三星廚師,
10:22
has released this year an important development,
184
622201
3003
今年發布了一項非常重要的發展,
10:25
which is that these seeds can be consumed by humans
185
625204
3420
就是這些種子可以被人類食用,
10:28
as marine rice.
186
628666
1126
這些種子是「海米」。
10:30
And this is a wonderful crop,
187
630168
1584
這是一種非常棒的作物,
10:31
one that does not require arable land, fresh water,
188
631752
4004
不需要耕地淡水,
10:35
neither fertilizers nor herbicides or pesticides.
189
635798
3420
也不用施肥灑農藥。
10:39
And because we only need to clip the flower and shoots where the seeds are,
190
639260
4296
而且因為我們只需要剪下 種子所在的花及莖,
10:43
we don't need to harvest the plant,
191
643556
1877
不需要收割整株植物,
10:45
so the meadow continues to sequester carbon,
192
645475
3003
草原還可以繼續封存碳,
10:48
promote biodiversity and defend our shorelines.
193
648519
3212
促進生物多樣性,保衛我們的海岸線。
10:52
And these findings, in the past decade,
194
652440
2544
過去十年的這幾項發現,
10:54
have made me believe that it's time to ditch the idea
195
654984
3712
讓我相信是時候放棄
10:58
that seagrasses are the ugly ducklings of environmental conservation,
196
658738
4296
海草是環保醜小鴨的想法了,
11:03
as I nicknamed them 15 years ago,
197
663034
2794
15 年前我給它們取了這個綽號,
11:05
frustrated, because at that point,
198
665870
2127
當時我很挫折,
11:07
not even conservation NGOs cared.
199
667997
2211
因為連非政府保育組織都看不上它們。
11:10
Now we know that seagrasses are beautiful swans --
200
670791
3629
現在我們知道海草是美麗的天鵝──
11:14
which actually eat seagrass leaves and rhizomes --
201
674420
2920
天鵝其實會吃海草的葉子及地下莖──
11:17
and healthy seagrass meadows are harbingers of a healthy ocean.
202
677340
4546
而且健康的海草地是健康海洋的先兆。
11:22
And I am inspired by the tide change
203
682220
4129
扭轉的情勢激勵了我,
11:26
from a century of loss of seagrass
204
686349
2794
從一個世紀的海草流失
11:29
to two decades of recovery
205
689185
2544
到二十年的復育,
11:31
to imagine that we can actually do better.
206
691771
2544
想像一下我們其實可以做得更好。
11:34
We can expand this success story to the rest of marine life,
207
694357
3503
我們可以將這個成功的故事 擴展到其他的海洋生物上,
11:37
and last year, we published a paper in the journal "Nature,"
208
697902
3712
去年,我們在《自然》期刊 上發表了一篇論文,
11:41
where we pledged that it's possible to recover
209
701614
2794
我們保證絕對有可能
11:44
and rebuild the abundance of life in the ocean by 2050.
210
704450
3712
在 2050 年復育及重建 海洋豐饒的生命。
11:48
Just imagine that it is within our [grasp]
211
708955
3128
想像一下,我們能交出
11:52
to hand over a healthy ocean to our children and grandchildren.
212
712083
4129
健康的海洋給我們的子孫。
11:56
And as we do so,
213
716254
1501
與此同時,
11:57
we can also step up in our race to stabilize our climate.
214
717755
4421
我們還能加速穩定氣候。
12:02
Thank you.
215
722218
1168
謝謝。
12:03
(Cheers and applause)
216
723386
3170
(歡呼聲及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7