The Unexpected, Underwater Plant Fighting Climate Change | Carlos M. Duarte | TED Countdown

46,388 views ・ 2022-03-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:09
I'm here to unveil a new carbon-removal technology,
0
9214
4463
我來跟大家介紹一項新的除碳科技,
00:13
one out of sight and uncelebrated.
1
13677
3003
超傑出,卻躲在角落默默無名。
00:17
Meet our champion: seagrass.
2
17347
2503
這就是我們的冠軍:海草。
00:20
A very unlikely champion,
3
20433
2378
令人跌破眼鏡的冠軍,
00:22
but yet a remarkable power of carbon removal.
4
22853
4337
卻擁有超凡的除碳能力。
00:27
Seagrasses occupy only 0.1 percent of the seafloor,
5
27607
4505
海草僅佔海床的 0.1%,
00:32
but they remove one-third of all of the carbon
6
32112
2753
每年卻可以除去 1/3 的總碳,
00:34
that gets sequestered in the seafloor annually.
7
34865
2752
並將之封存在海底。
00:38
They are no ordinary seagrasses,
8
38159
2837
它們可不是一般的海草,
00:40
and yet, we didn’t know much about them.
9
40996
2544
我們對它們卻所知甚少。
00:43
When I started my journey of research and science with seagrasses
10
43540
4421
四十年前,我開始研究海草的時候,
00:48
about four decades ago,
11
48003
1668
00:49
we knew that they were flowering plants
12
49671
2878
我們知道它們是開花植物,
00:52
that had adapted to grow and colonize the ocean,
13
52591
3044
已經移居並適應在海中生長,
00:55
but we didn’t know how amazing the adaptation [were] required
14
55635
4088
但是我們不知道要實現這樣的壯舉
00:59
to [be to] achieve this feat.
15
59723
1585
需要花多少適應力。
01:01
In fact, only seven years ago,
16
61766
1877
事實上,也不過七年前,
01:03
we published the first genome sequence of a seagrass,
17
63685
4046
我們才發布了第一個海草基因組定序,
01:07
and we were mesmerized at the amazing adaptations that were required
18
67731
5422
我們被能移居海洋
所需要的驚人適應力迷住了。
01:13
to be able to colonize the ocean.
19
73153
2335
01:15
And now we understand why only 17 species
20
75530
2961
我們現在知道為什麼只有十七種物種
01:18
from among 300,000 or so species of flowering plants
21
78533
4421
能異於其它三十萬種開花植物,
01:22
that are present in the biosphere
22
82996
2169
它們都一樣這個生物圈生存,
01:25
have conquered the ocean.
23
85206
1669
卻只有這十七種征服了海洋。
01:27
Seagrasses grow by extending a rhizome --
24
87542
4380
海草靠橫向延伸根莖生長,
01:33
that is a subterranean stem
25
93131
3045
根莖就是地下莖,
01:36
that elongates at rates of about one centimeter
26
96176
4838
以每年一公分
01:41
to about five meters per year,
27
101014
2210
到五公尺的速率伸長,
01:43
and they branch and extend along the seafloor,
28
103266
3754
它們會在海底分支、延伸,
01:47
forming large clones.
29
107062
1668
形成大型的無性繁殖系。
01:48
We knew that clones can be quite large,
30
108730
1919
我們已經知道這種無性繁殖系 可以非常龐大,
01:50
but we were surprised when, in the Mediterranean,
31
110690
3254
但是我們還是很驚訝,
01:53
we found, 10 years ago,
32
113985
1543
十年前在地中海發現的
01:55
a clone that occupied 15 kilometers;
33
115570
3212
無性繁殖系,佔地 15公里;
01:58
that is the size of the island of Manhattan.
34
118782
2502
那是曼哈頓島的大小。
02:01
And this is a very remarkable clone,
35
121826
2294
這是一個非常了不起的無性繁殖系,
02:04
but we also calculated that the seed that gave rise to this clone
36
124120
5047
但是我們也計算出 產生這個無性繁殖系的種子,
02:09
germinated in the seafloor 200,000 years ago.
37
129209
3336
於二十萬年前在海底萌芽。
02:13
This is one of the oldest living things on the planet,
38
133463
3795
這是地球上數一數二老的生物,
02:17
and the meadow where this megaclone is growing
39
137258
3337
這片巨無霸無性繁殖系草地
02:20
is now recognized as a marine World Heritage site.
40
140595
4380
現在被正式認定為海洋世界遺產。
02:25
Off the island of Ibiza,
41
145016
1752
在伊比薩島外海,
02:26
this meadow occupies about 800 square kilometers
42
146810
3670
這片草地佔地約八百平方公里,
02:30
and is now recognized as a protected area,
43
150522
3003
現在被認定為保護區,
02:33
not just because of the long life span of the clones
44
153525
3295
因為這個無性繁殖系不但長壽,
02:36
but also because of the biodiversity it supports.
45
156861
3587
還支持生物多樣性。
02:40
But we also found that this meadow
46
160490
2377
但是我們也發現這片草原
02:42
is also the champion of carbon sequestration in the biosphere,
47
162909
4463
也是生物圈中的碳封存冠軍,
02:47
with one hectare of this seagrass sequestering as much carbon
48
167372
4379
一公頃的海草能封存的碳,
02:51
as 15 hectares of pristine Amazonian forest.
49
171751
3504
相當於 15 公頃 原始亞馬遜森林所封存的。
02:55
Finding [out] how this is possible was a path of discovery.
50
175964
3837
找出這件事能發生的原因 是一趟發現之旅。
02:59
First, the canopies of these plants are very large,
51
179801
4546
首先,這片植物的冠層非常大,
03:04
and they are among the most productive ecosystems on Earth,
52
184347
4672
而且生產力是地球生態系統中 數一數二的,
03:09
pumping carbon dioxide into organic matter at amazing rates,
53
189060
4505
它們以驚人的速度吸收 二氧化碳轉成有機物,
03:13
that produce a lot of carbon,
54
193565
2085
產生許多碳,
03:15
much of that being sequestered in the soils
55
195692
3045
大部分都會以根莖及根的型態 封存在土壤中,
03:18
as rhizomes and roots that are very hard to decompose.
56
198778
3045
非常難分解。
03:22
The large canopies also form a web
57
202449
2711
大的冠層也形成一個網,
03:25
that dissipates energy and filters out particles from the flow
58
205160
4129
分散能量並過濾水流中的粒子,
03:29
that settle, then, in the seafloor, protected from being resuspended
59
209330
4463
然後讓它沉澱在海床,
被冠層保護罩蓋著,不會再懸浮。
03:33
by the protective cover of the canopy.
60
213835
2836
03:37
And these particles in the seafloor decompose very slowly,
61
217005
3920
沉在海底的粒子分解極慢,
03:40
because the seafloor and the soils of seagrasses
62
220925
4213
因為海床及海草的土壤
03:45
are devoid of oxygen,
63
225180
1668
缺氧,
03:46
and that slows down microbial decomposition.
64
226890
2752
因而減緩微生物分解。
03:49
So this carbon accumulates and is preserved in the soils.
65
229684
3712
所以碳就在土壤中累積並保存。
03:53
And there's one more reason
66
233438
1376
還有一個原因
03:54
why these seagrass meadows are so effective at sequestering carbon.
67
234856
4880
讓海草原在固碳方面非常有效。
03:59
And it’s that, unlike forests,
68
239736
2127
原因就是,不像森林,
04:01
where carbon in the soil gets emitted back to the atmosphere
69
241863
3462
森林土壤中的碳
會因森林大火而排回大氣層──
04:05
with wild forest fires --
70
245366
1669
04:07
which, unfortunately, are becoming more frequent with climate change --
71
247077
3712
這很不幸的因氣候變遷而更普遍──
04:10
there are no fires underwater,
72
250789
1960
水裡沒有火災,
04:12
so the carbon that settles in the soils of seagrass is safe
73
252749
3962
所以沉澱在海草土中的碳很安全,
04:16
and accumulates over thousands of years, safely.
74
256711
5005
可以很安全地在土裡沉積數千年。
04:23
In fact, seagrasses not only grow along the seafloor --
75
263301
3545
事實上,海草不只沿著海床生長──
04:26
they also raise the seafloor upwards
76
266888
3003
它們還會升高海床,
04:29
at rates of one to four millimeters per year,
77
269933
4421
以每年一到四公釐的速度增高,
04:34
and they do so, over centennial timescales,
78
274395
5214
而且海草這樣做已經很久了,
所以經過幾百年後, 這些海草生成礁石,
04:39
to the point that these seagrasses form reefs,
79
279609
3128
04:42
such as this four-meter-tall reef of seagrass peat
80
282779
3837
就像這座四公尺高的海草泥炭礁,
04:46
that is found in the Mediterranean.
81
286616
1960
這是在地中海發現的。
04:48
And this is not the tallest seagrass reef that has been discovered.
82
288576
3712
這還不是最高的海草礁。
04:52
My colleagues have dug out a seagrass reef
83
292330
3003
我的同事找到一個海草礁,
04:55
that is 12 meters tall, three times this size.
84
295375
3211
有 12 公尺高,比這個大三倍。
04:58
Just imagine the amazing amount of carbon
85
298586
3212
想像一下已經有多少碳
05:01
that is being held in these seagrass reefs.
86
301840
2711
儲存在這片海草礁裡。
05:04
But it is not only carbon.
87
304926
1710
但這不僅是碳。
05:06
The seagrass reef protects the shorelines,
88
306678
2836
海草礁還保護海岸,
05:09
protects our infrastructure,
89
309556
2043
保護我們的基礎建設,
05:11
protects our property and protects our lives.
90
311599
2962
保護我們的財產及我們的生命。
05:14
And this protection becomes particularly important
91
314561
2752
這樣的保護現在變得特別重要,
05:17
at a time when climate change is raising sea levels
92
317313
2962
因為氣候變遷造成海平面上升,
05:20
and is also leading to increasingly strong storms and cyclones.
93
320316
4964
也導致愈來愈強的風暴及颶風產生。
05:25
So very often,
94
325738
1168
所以很多時候,
05:26
seagrasses form the first line of defense for the shorelines.
95
326906
4380
海草是海岸線防禦的第一防線。
05:31
So as we became aware of the important role of seagrass
96
331327
2878
就在我們意識到
05:34
in carbon sequestration,
97
334247
1627
海草在碳封存的重要作用,
05:35
and also in defending our shorelines,
98
335915
2920
以及如何幫我們防禦海岸線的時候,
05:38
then we were almost too late to benefit from those protections,
99
338835
5505
似乎為時已晚, 我們無法從這些保護中受益,
05:44
because, sadly, we had lost a lot of seagrass in the ocean.
100
344382
4087
因為,可悲的是, 我們已經失去了很多海草。
05:48
In the 1930s,
101
348803
1502
1930 年代,
05:50
disease wiped out seagrass along both sides of the Atlantic.
102
350305
3920
疾病殲滅了大西洋兩岸的海草。
05:54
And as they were starting to recover,
103
354642
3128
就在它們開始復原的時候,
05:57
sewage input and agricultural runoff
104
357812
2836
污水及農業逕流湧入,
06:00
led to mortality of seagrass along the shores of all continents,
105
360690
4087
導致各大洲沿岸的海草死亡,
06:04
and that was aggravated further with mechanical damage,
106
364819
3754
再加上機械式損害,更是雪上加霜,
06:08
such as the dragging of this anchor from a megayacht in the Mediterranean
107
368573
5255
就像這艘地中海超級遊艇拖曳的錨,
06:13
that is plowing away this millenary seagrass,
108
373828
3379
根本就是在這片千年草地上割草,
06:17
exposing the sediment and resuspending it
109
377248
2670
暴露沉積物並讓它重新懸浮,
06:19
so that it will be emitted back into the atmosphere as carbon dioxide.
110
379959
4255
就會讓它以二氧化碳的形式 重新排放回大氣中。
06:24
And that was compounded with dredging, trawling and coastal works
111
384214
4004
再加上疏浚、拖網和沿海工程
06:28
that impacted seagrass.
112
388218
1835
都會影響海草。
06:30
So by the end of the 20th century,
113
390386
2419
所以到了 20 世紀末,
06:32
we calculated that one-third of the known seagrass areas in the ocean
114
392847
4630
我們算出三分之一海洋中的已知海草區
06:37
had been lost.
115
397518
1127
已經消失了。
06:39
And yet efforts to protect them became urgent.
116
399312
3337
保護行動因而急迫。
06:43
But we can only protect what we know,
117
403107
2378
但是我們只能保護我們知道的,
06:45
and our knowledge of the distribution and area of seagrasses in the ocean
118
405485
5130
我們對海洋中海草的分布及區域
06:50
is still very poor.
119
410615
1168
所知非常有限。
06:51
Our estimates range between 150,000 square kilometers
120
411783
4296
我們預估大概是十五萬平方公里
06:56
to one million square kilometers.
121
416120
2795
到一百萬平方公里之間。
06:58
And narrowing down this uncertainty is very, very challenging.
122
418957
3545
縮小這種不確定性是非常非常大的挑戰。
07:03
In fact, it can only be done by scuba divers,
123
423878
3420
事實上,我們只能請潛水員下去看,
07:07
because seagrass meadows cannot be resolved from satellites
124
427298
3671
因為海草原既不能用衛星、
07:11
or from airborne sensors,
125
431010
1835
也不能用空中的感應器量測,
07:12
because the deeper parts cannot be differentiated
126
432845
2586
因為在海底深處無法區分出是海草,
07:15
from other types of grounds and seafloors.
127
435431
3671
還是海床或其他的平面。
07:19
So we are actually partnering with much better swimmers than we are,
128
439477
4838
所以我們跟比我們還會游泳,
07:24
but that share our interest in seagrass meadows.
129
444357
2336
又跟和我們一樣對海草原 有興趣的健將合作。
07:27
We are partnering with green sea turtles,
130
447277
3253
我們跟綠蠵龜合作。
07:30
which are mostly feeding on seagrasses,
131
450530
2669
牠們靠海草為食,
07:33
so we track them with satellite devices
132
453241
3211
所以我們用衛星設備追蹤牠們,
07:36
to find out where their feeding grounds are,
133
456494
2169
找出牠們在哪裡覓食,
07:38
and by doing this, we are finding and discovering
134
458705
2752
如此一來,我們就能找出並發現
07:41
new seagrass meadows in the Indian Ocean and the Red Sea,
135
461499
3462
位於印度洋及紅海的海草原,
07:44
which were poorly studied.
136
464961
1752
這兩個地方我們非常不瞭解。
07:47
And in the Bahamas,
137
467046
1335
在巴哈馬群島,
07:48
we are now partnering with tiger sharks,
138
468423
2294
我們現在跟虎鯊合夥,
07:50
because we found that in the Bahamas,
139
470758
1794
因為我們發現在巴哈馬,
07:52
tiger sharks spend about 70 percent of their time
140
472552
3211
虎鯊花大約 70% 的時間
07:55
cruising over seagrass meadows.
141
475763
1961
在海草原上巡遊。
07:57
And we instrumented, last year, for the first time,
142
477765
2962
去年我們還首次在一條虎鯊上
08:00
a tiger shark with 360-degree cameras,
143
480727
3587
裝了一個 360 度的廣角鏡頭,
08:04
which are sitting on the fin of the shark
144
484314
3670
就裝在鯊魚鰭上,
08:07
so that when the cameras pop up to the surface,
145
487984
2753
所以每當攝影機浮出水面,
08:10
then we retrieve the footage,
146
490778
2419
我們就收集影片,
08:13
and we can ascertain in which areas of the track there were seagrasses.
147
493197
4797
我們就可以確定 在跟蹤區域上哪裡有海草。
08:18
So using tiger sharks as partners,
148
498036
2669
所以以虎鯊為合作夥伴,
08:20
we have now discovered that the Bahamas' banks --
149
500747
2919
我們發現了巴哈馬沿岸的沙洲──
08:23
which a US astronaut, Scott Kelly,
150
503666
3295
美國太空人史考特.凱利
08:27
deemed to be the most beautiful sight from space
151
507003
4880
認為這是從太空看世界上最美的景觀,
08:31
when he shared this photo that he took from space --
152
511924
3170
他當時分享了這張他從太空拍的照片──
08:35
is actually the largest seagrass meadow in the ocean.
153
515136
3295
其實是海中最大的海草原。
08:39
And we are now growing policies to protect seagrasses
154
519640
3796
現在我們增訂政策以保護海草
08:43
and improve water quality
155
523478
2502
及改善水質,
08:46
so that we can recover seagrasses.
156
526022
2627
這樣我們才能復育海草。
08:48
And I tell you what, these policies are working.
157
528691
3128
而且我要告訴你們,這些政策有用。
08:51
And over the last two decades,
158
531861
2461
過去二十年,
08:54
we have seen a rebound of seagrasses
159
534322
3045
我們已經看到海草復原,
08:57
following almost a century of sustained decline.
160
537408
3295
在近一個世紀的持續減少後,
09:00
Now seagrasses are starting to expand and recover
161
540745
2919
現在海草正開始增長及恢復,
09:03
along the shores of Europe, North America, Japan, Australia and China.
162
543664
5172
沿著歐洲、北美、日本、 澳大利亞和中國的海岸。
09:09
And this is only the beginning,
163
549712
1543
這只是個起頭,
09:11
because we can do more than just protect seagrasses
164
551297
3128
因為我們還可以做更多的事,
不只是保護海草, 等著它們長回來而已。
09:14
and wait for them to come back.
165
554425
1710
09:16
We can engage in active restoration,
166
556177
2211
我們可以更積極的復育,
09:18
such as my colleagues in Virginia have done.
167
558429
2920
比如我的同事在維吉尼亞做的。
09:21
And in the early years of this century,
168
561766
3378
在本世紀初,
09:25
they released 7.5 million seeds of seagrasses in South Bay,
169
565186
5214
他們在南灣播下 七百五十萬顆海草種子,
09:30
in the coastal waters of Virginia.
170
570441
1919
撒在維吉尼亞沿海水域。
09:32
And 16 years later,
171
572402
1626
16 年後,
09:34
the seagrass has expanded to 20 square kilometers,
172
574070
5505
海草已經擴張到 20 平方公里,
09:39
and by now it has covered, already 36 square kilometers.
173
579617
4588
現在已經覆蓋了 36 平方公里。
09:44
The amount of carbon that this restored seagrass meadow has trapped
174
584705
5172
這片復育的海草原捕捉儲存的碳量,
09:49
is so important that it has led the Commonwealth of Virginia,
175
589877
4046
重要到維吉尼亞州政府,
09:53
that owns these waters,
176
593923
3462
──這片海域的主人──
09:57
to pass a bill that regulates how carbon grades
177
597385
5881
通過一項法案,
10:03
from seagrass restoration
178
603266
1877
規範海草復育的碳交易
10:05
should be reinvested back in further restoration of seagrass,
179
605143
4129
應該再投資回來進一步復育海草,
10:09
and also in improving our understanding of seagrass ecology.
180
609313
4171
並提高我們對海草生態學的了解。
10:13
But seagrasses are more than just carbon.
181
613985
2544
但是海草不僅僅是碳。
10:16
They also have seeds,
182
616571
1418
它們還有種子,
10:17
and my friend and three-star Michelin chef, Ángel León,
183
617989
4171
我的朋友安荷.里昂, 他是米其林三星廚師,
10:22
has released this year an important development,
184
622201
3003
今年發布了一項非常重要的發展,
10:25
which is that these seeds can be consumed by humans
185
625204
3420
就是這些種子可以被人類食用,
10:28
as marine rice.
186
628666
1126
這些種子是「海米」。
10:30
And this is a wonderful crop,
187
630168
1584
這是一種非常棒的作物,
10:31
one that does not require arable land, fresh water,
188
631752
4004
不需要耕地淡水,
10:35
neither fertilizers nor herbicides or pesticides.
189
635798
3420
也不用施肥灑農藥。
10:39
And because we only need to clip the flower and shoots where the seeds are,
190
639260
4296
而且因為我們只需要剪下 種子所在的花及莖,
10:43
we don't need to harvest the plant,
191
643556
1877
不需要收割整株植物,
10:45
so the meadow continues to sequester carbon,
192
645475
3003
草原還可以繼續封存碳,
10:48
promote biodiversity and defend our shorelines.
193
648519
3212
促進生物多樣性,保衛我們的海岸線。
10:52
And these findings, in the past decade,
194
652440
2544
過去十年的這幾項發現,
10:54
have made me believe that it's time to ditch the idea
195
654984
3712
讓我相信是時候放棄
10:58
that seagrasses are the ugly ducklings of environmental conservation,
196
658738
4296
海草是環保醜小鴨的想法了,
11:03
as I nicknamed them 15 years ago,
197
663034
2794
15 年前我給它們取了這個綽號,
11:05
frustrated, because at that point,
198
665870
2127
當時我很挫折,
11:07
not even conservation NGOs cared.
199
667997
2211
因為連非政府保育組織都看不上它們。
11:10
Now we know that seagrasses are beautiful swans --
200
670791
3629
現在我們知道海草是美麗的天鵝──
11:14
which actually eat seagrass leaves and rhizomes --
201
674420
2920
天鵝其實會吃海草的葉子及地下莖──
11:17
and healthy seagrass meadows are harbingers of a healthy ocean.
202
677340
4546
而且健康的海草地是健康海洋的先兆。
11:22
And I am inspired by the tide change
203
682220
4129
扭轉的情勢激勵了我,
11:26
from a century of loss of seagrass
204
686349
2794
從一個世紀的海草流失
11:29
to two decades of recovery
205
689185
2544
到二十年的復育,
11:31
to imagine that we can actually do better.
206
691771
2544
想像一下我們其實可以做得更好。
11:34
We can expand this success story to the rest of marine life,
207
694357
3503
我們可以將這個成功的故事 擴展到其他的海洋生物上,
11:37
and last year, we published a paper in the journal "Nature,"
208
697902
3712
去年,我們在《自然》期刊 上發表了一篇論文,
11:41
where we pledged that it's possible to recover
209
701614
2794
我們保證絕對有可能
11:44
and rebuild the abundance of life in the ocean by 2050.
210
704450
3712
在 2050 年復育及重建 海洋豐饒的生命。
11:48
Just imagine that it is within our [grasp]
211
708955
3128
想像一下,我們能交出
11:52
to hand over a healthy ocean to our children and grandchildren.
212
712083
4129
健康的海洋給我們的子孫。
11:56
And as we do so,
213
716254
1501
與此同時,
11:57
we can also step up in our race to stabilize our climate.
214
717755
4421
我們還能加速穩定氣候。
12:02
Thank you.
215
722218
1168
謝謝。
12:03
(Cheers and applause)
216
723386
3170
(歡呼聲及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog