A Socialist Perspective on the Pursuit of Happiness | Aaron Bastani | TED

83,852 views ・ 2023-01-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: e lo 校对人员: Sue Lu
00:04
Allow me to introduce myself.
0
4751
1960
让我先做个自我介绍吧。
00:07
I’m a writer, journalist
1
7003
3003
我是一个作家,记者,
00:10
and a socialist.
2
10048
1251
也是社会主义者。
00:11
I also used to be broke.
3
11967
1668
我曾身无分文,
00:14
I did, for a long time.
4
14261
1501
真的,很长一段时间都是如此。
00:15
Being a student,
5
15762
1293
那时我还是学生,
00:17
trying to make a name for myself in the media industry
6
17097
3545
希望能在媒体行业成名,
00:20
and starting a media organization.
7
20642
1710
并正在创建一家媒体公司。
00:22
I had to move 15 times in 15 years
8
22352
3879
15 年内,我不得不搬迁 15 次,
00:26
because the rent in London just kept on going up.
9
26273
3044
因为伦敦的房租一直在上涨。
00:30
Now, this taught me an important lesson, firsthand.
10
30402
4838
这些亲身经历给我上了重要的一课:
00:35
Namely, you can want to study public policy or astrophysics,
11
35282
4587
你可以期望学习公共政策或者天体物理,
00:39
you can want to make a name for yourself,
12
39911
2211
你可以期望成就一番事业,
00:42
you can want to do an honest day’s work.
13
42163
2545
你也可以期望做份按部就班的工作。
00:44
But all of that is extraordinarily difficult
14
44749
2711
但是要实现那一切会非常困难,
00:47
if your mind is thinking about those unpaid bills.
15
47502
3087
如果你的心思都在那些拖欠的账单上。
00:50
Or knowing, with the fullness of your heart,
16
50589
3461
或者,你心知肚明,
00:54
that when you go to the cashpoint,
17
54050
1669
在自动提款机上提款时,
00:55
it's going to respond "Insufficient funds."
18
55760
2378
提款机将会提示“资金不足”。
00:58
Now, while I was going through all this --
19
58847
2377
当我在经历这一切的时候——
01:01
which, I have to say, happened a little bit too long for my liking --
20
61266
3503
不得不说,这段经历时间太长了点——
01:04
I agreed with the ideas that I was reading from the liberal tradition,
21
64811
4671
我很赞同我读到的一些自由主义观念,
01:09
namely that individuals are uniquely placed
22
69524
3629
那就是,个体最有资格决定
01:13
to determine how their lives should unfold -- nobody else is.
23
73153
3628
如何展开自己的人生,他人无权干预。
01:16
For everybody in this room,
24
76781
1627
对今天在场的每个人而言,
01:18
the best person to decide how your life should unfold is you.
25
78408
3837
决定你人生如何发展的 最佳人选是你自己,
01:22
There’s no higher authority, certainly not the state.
26
82829
2878
而非他人,更不会是你的国家政府。
01:26
But what was equally clear
27
86625
1626
但是同样清楚的是,
01:28
was that, in the absence of access to certain resources --
28
88251
3253
在缺少某些资源的情况下,
01:31
education, transport, health care and housing --
29
91546
3587
比如教育,交通,医疗以及住房,
01:35
that capacity for self-authorship is clearly limited for many people.
30
95133
4296
很多人的自我实现能力受到限制。
01:39
We clearly live in a society
31
99471
1918
显然,在我们生活的社会里,
01:41
where what we view as liberty, the pursuit of happiness,
32
101431
2878
我们视为自由和追求幸福的东西,
01:44
is limited for the majority of the global population.
33
104351
4004
对全球大多数人来说是极其有限的。
01:48
For many, it's illusory.
34
108355
2085
对很多人来说,那只是幻想。
01:51
It turns out that liberal ends of self-authorship,
35
111858
3504
事实证明,自由主义的目标, 比如自我实现,
01:55
of determining how your life should unfold,
36
115403
2378
以及决定自己的人生如何展开,
01:57
require socialist means.
37
117822
1794
需要社会主义的手段来实现。
02:00
The state must get involved.
38
120283
1877
国家必须参与进来。
02:02
Now, we live in a world where capitalism has completely prevailed.
39
122661
4129
我们生活在一个资本主义横行的世界,
02:07
It's won.
40
127207
1168
资本主义大获全胜。
02:08
I was asked, behind stage, "What are you wearing?"
41
128416
2378
有人在后台问我:你穿的是什么?
02:10
I said, "Chanel Allure." And I'm the communist.
42
130835
2211
我说,“香奈儿诱惑“(香水名)。 而我是一个社会主义者。
02:13
(Laughter)
43
133088
1001
(笑声)
02:14
OK? So I'm under no illusions --
44
134130
2545
懂吗?我从来不抱任何幻想——
02:16
it has completely prevailed.
45
136675
1543
资本主义已经完全占据上风。
02:18
And the ideas driving it are those of economic liberalism.
46
138259
3170
经济自由主义是它背后的推动力量。
02:21
Economic liberalism says what I've just said to you.
47
141763
3003
经济自由主义说的,就是我刚刚阐释的,
02:24
The individual is uniquely placed to determine how their life unfolds,
48
144808
3670
个体最有资格决定其人生发展,
02:28
and that this should happen through the market.
49
148478
2377
这应该是通过市场来实现的。
02:30
But there's a problem.
50
150897
1251
但是有个问题,
02:33
While the market can be an extraordinary resource
51
153024
2544
虽然市场可以成为一个非凡的资源,
02:35
to get the things you need to get to be who you want to be,
52
155610
3295
帮你去获得所需以成就自己。
02:38
for many, it's the opposite.
53
158947
2002
但是对许多人来说,情况恰恰相反,
02:40
It’s a source of un-freedom.
54
160949
1376
市场,是不自由的源泉,
02:42
It's a constraint.
55
162325
1377
是一种限制。
02:43
It's more akin to a system of rationing
56
163743
2461
它更类似于配给制度,
02:46
than of prosperity.
57
166246
2210
而不是带来繁荣。
02:51
We know this is the case for an increasing number of people,
58
171251
3879
越来越多的人正处于这种情况,
02:55
because the numbers don't lie.
59
175171
2086
因为数据不会说谎。
02:57
In 2018, 40 million Americans used food stamps --
60
177257
5422
在 2018 年,有 4000 万 美国人使用食品券,
03:02
13 million more than in 2007, before the global financial crisis.
61
182721
3878
相比 2007 年全球金融危机爆发前, 多出 1300 万。
03:06
Clearly, something is broken.
62
186975
1585
显然,这是有问题的。
03:08
You can disagree with me about everything else,
63
188601
2253
你可以否认我说的其他任何事情,
03:10
but those are the facts.
64
190854
1960
但是这些是事实。
03:12
In the UK, a much smaller country,
65
192856
2419
英国,比美国要小得多,
03:16
in 2016, 17 million people of working age
66
196151
5922
在 2016 年,它的 1700 万劳动适龄人口
03:22
had 100 pounds or less savings.
67
202115
2085
只拥有不超过 100 镑的存款。
03:25
They are one minor accident away from penury.
68
205201
2962
他们离贫困只有一步之遥。
03:28
17 million people of working age.
69
208163
3878
1700 万劳动适龄人口。
03:33
And on the thing that capitalism asks to be judged by,
70
213460
2711
而另一个资本主义要求被评判的方面,
03:36
global growth,
71
216171
1751
全球经济发展,
03:37
it says, "All this terrible stuff happens, inequality, poverty, whatever --
72
217964
6965
它如是说,“尽管这些可怕的事情 都在发生,不平等、贫困等等,
03:44
but we've still got growth."
73
224929
1794
但经济还是在增长。“
03:46
Well, actually, the story isn't so great there either.
74
226765
2627
事实上,现状并非那么乐观。
03:50
Despite the rise of China, global growth is in secular decline.
75
230185
3128
尽管中国在崛起,但是全球发展 处在长期下降趋势中。
03:53
So, to be clear, the global economy is still growing,
76
233354
2628
所以准确地说,全球经济仍然在增长,
03:55
but at a smaller, slower rate, decade on decade.
77
235982
3629
但是,几十年来增速逐年放缓。
03:59
20 years ago, if you said the term "lost decade,"
78
239652
4046
20 年前,如果你说,“失去的十年”,
04:03
you were talking about Japan.
79
243698
1543
那是专指日本。
04:05
My apologies to anybody here of Japanese heritage.
80
245283
3128
我向在座任何有日本血统的人道歉。
04:08
Today, it's an appropriate term for much of the global economy.
81
248453
3295
现在,这个词可以用来形容 全球大多数的经济。
04:11
From Britain to Italy, South Africa to Brazil,
82
251748
2794
从英国到意大利,南非到巴西,
04:14
as one lost decade becomes two.
83
254542
2628
失去的十年变成了二十年,
04:18
And it gets worse.
84
258046
1460
甚至越来越糟。
04:20
This economic malaise we've seen over the last 15 years
85
260340
3712
过去 15 年我们所经历的经济萎靡,
04:24
is surely to be joined by the climate crisis,
86
264093
2545
必将因气候危机、
04:26
and then, demographic aging, a crisis of elderly care.
87
266638
3378
人口老龄化、养老危机而日甚一日。
04:30
It turns out that the opening decades of the 21st century,
88
270016
3796
21 世纪的最初 20 多年,
04:33
as bad as they were, for many,
89
273812
1835
对很多人来说已经够糟糕,
04:35
are merely the leading edge of a hurricane.
90
275688
2461
但它仅仅是飓风来临的前兆。
04:39
Now ...
91
279234
1126
好吧,
04:41
despite everything I've just said to you,
92
281069
2961
虽然我刚刚讲了这些严峻的形势,
04:44
I'm an optimist.
93
284030
1293
但我是个乐观主义者。
04:45
I believe that humans have the ingenuity to address all of these challenges
94
285990
6382
我相信人类有解决这些挑战的能力,
04:52
and reach unprecedented prosperity and liberty for all.
95
292372
3587
并且能达到前所未有的自由与繁荣。
04:57
That can happen by employing the state
96
297418
2837
要实现这个愿景,需要借助国家力量,
05:00
and leveraging the technology revolution.
97
300255
2335
并且利用科技革命。
05:02
I wrote a book about it.
98
302590
1377
我写了一本相关的书,
05:03
It's called "Fully Automated Luxury Communism."
99
303967
3253
称为《全自动奢华共产主义》。
05:07
(Laughter)
100
307220
1001
(笑声)
05:08
The c-word.
101
308263
1167
那个以 c 开头的单词。
05:09
(Laughter)
102
309430
1168
(笑声)
05:11
Fully automated, because we need an economic system
103
311933
2419
之所以全自动, 是因为我们需要一个经济体制,
05:14
which reduces the necessity of human labor in the production process.
104
314352
3378
它能够减少生产过程对人类劳动的依赖。
05:17
Luxury, because we need to expand
105
317730
2044
奢华,是因为我们要让所有人
05:19
the sense of liberty and leisure time for all.
106
319816
2878
获得更多的自由感和闲暇时间。
05:23
Communism, because what I believe is heading our way this century, maybe,
107
323194
4421
共产主义,是因为我相信这个世纪
05:27
could see the end of production for exchange
108
327657
2294
就可能终结这些现状, 比如为了交换而生产,
05:29
and the necessity of humans to sell their labor for a wage.
109
329951
3420
以及人类为工薪而出卖劳力。
05:34
But in politics,
110
334330
1627
但在政治上,
05:35
big ideas only get you so far.
111
335999
1585
宏大的理想只能让人走这么远。
05:37
That's been a problem for the Left historically,
112
337625
2419
历史上左派一直有个问题,
05:40
I don't know if you know.
113
340044
1293
不清楚你们是否知道。
05:41
And what matters in the here and now, in 2022,
114
341379
2878
而此时此刻, 2022 年,最重要的
05:44
are concrete proposals.
115
344299
1793
是切实可行的方案。
05:46
So how do we leverage the technology revolution?
116
346134
3044
那么,我们如何充分利用技术革命呢?
05:49
How do we employ the state
117
349220
1752
如何利用国家力量
05:50
to address all the challenges I've just spoken about,
118
350972
2502
去应对我刚刚提到的所有挑战?
05:53
which I'm pretty sure everybody in this room would acknowledge?
119
353516
3504
我相信大家都会承认这些挑战的存在——
05:57
Rising inequality, the climate crisis, demographic aging.
120
357061
3587
不平等加剧,气候危机以及人口老龄化。
06:01
For some, the answer is a universal basic income,
121
361399
3170
有人认为解决办法是全民基本收入,
06:04
a UBI.
122
364611
1793
既 UBI。
06:07
Now, despite being a millennial,
123
367113
2419
尽管我是千禧一代,
06:09
and still petrified when I look at my bank balance,
124
369574
3045
至今仍很害怕查看银行余额,
06:12
I'm not a fan.
125
372660
1126
但我不认同 UBI。
06:14
And the reason is an affordable UBI is ineffective,
126
374287
3712
因为政府能负担的 UBI 没有效果,
06:17
and an effective UBI is unaffordable.
127
377999
2961
有效果的 UBI 政府负担不起。
06:21
My proposal, instead, is universal basic services,
128
381794
3504
我的提议是,全民基本服务,
06:25
UBS.
129
385298
1168
既 UBS。
06:26
These are services which are universally available,
130
386925
2419
这将是一些普遍存在的服务,
06:29
free at the point of consumption
131
389385
1585
全民免费使用,
06:30
and paid for through progressive taxation,
132
390970
3253
国家通过累进税制来支付,
06:34
a bit like the NHS in the UK.
133
394223
1961
类似英国的国家医疗服务体系 NHS。
06:36
I propose four of these universal basic services --
134
396768
3420
我提议四项全民基本服务——
06:40
health care, housing, transport and education.
135
400229
3671
医疗,住房,交通以及教育。
06:43
Why these four?
136
403942
1167
为什么是这四项呢?
06:46
Housing, because you can't focus on long-term problem-solving,
137
406527
3129
住房方面,你很难专注于解决重大问题,
06:49
or making something of yourself,
138
409697
1585
或者专注于成就自己,
06:51
if you have to move every 12 months. Believe me, I know.
139
411324
2794
如果你必须每年搬迁一次, 我深有体会。
06:55
Health care, because the basis of everything else
140
415203
2544
医疗保健,因为一切的基础
06:57
is physical and mental well-being.
141
417747
2169
就是身体和精神健康。
06:59
Education, because you can't be of service to your community
142
419958
3086
教育方面,因为你无法服务你的社区,
07:03
if you don't have skills,
143
423086
1418
如果没有一技之长;
07:04
and we need to start acknowledging that an educated society is a public good.
144
424545
4380
我们要承认,一个受过教育的社会 是一种公共利益。
07:10
People training as dentists, as midwives, as engineers --
145
430635
4671
人们接受培训成为牙医,助产士,工程师
07:15
hey, as accountants.
146
435306
1627
以及会计师,
07:17
We need those people.
147
437642
1251
我们需要这些人才。
07:18
Society needs those people, with those skills,
148
438935
2210
社会需要这些具有技能的人才,
07:21
to not just thrive, but to survive,
149
441187
2336
不止是为了发展,更是为了生存,
07:23
and we all benefit from them having those skills.
150
443564
2670
人人都会从他们拥有的技能中受益。
07:26
Transport, because you can have the skills,
151
446234
2502
交通方面,因为即使你拥有技能,
07:28
you can have the housing,
152
448778
2586
拥有住房,
07:31
but location can remain a constraint on access to opportunity.
153
451406
3920
但地理位置依然可能限制你获取机遇。
07:35
So, you might agree with me so far,
154
455368
2544
到目前为止,你可能同意我的看法,
07:37
you might say, "Aaron, I get it.
155
457912
1710
你可能说,“亚伦(Aaron),我明白了。
07:39
Market failure exists, it's a thing.
156
459664
2085
自由市场有时力所不能及,
07:41
And yeah, OK, the state should intervene in some areas, fine.
157
461749
3379
政府确实应该介入某些领域,
07:45
But why universal?
158
465128
1251
但为什么要惠及所有人?
07:46
Surely, we should focus scarce resources on those that need help the most."
159
466379
4921
我们应将稀有资源 分配给那些最需要帮助的。“
07:51
It turns out that two academics gave a pretty good answer to that,
160
471759
3128
原来,有两位学者已给出精彩回答,
07:54
20 years ago.
161
474929
1251
那是在 20 年前。
令人惊奇的是,他们都是瑞典人。
07:56
Surprise, they were Swedish.
162
476180
1418
07:57
And they found that countries with universal welfare systems
163
477598
3587
他们发现有普惠福利制度的国家,
08:01
saw the lowest rates of hardship, the lowest rates of inequality,
164
481185
4004
贫困率、不平等程度最低,
08:05
and universal welfare systems commanded the broadest possible consent.
165
485231
3587
且普惠福利制度获得了最广泛的认同。
08:08
If you want to see the citation, it's Walter Korpi and Joachim Palme.
166
488860
5130
如果想看原文, 作者是 Walter Korpi 和 Joachim Palme,
08:14
Go on Google Scholar, find it.
167
494032
2002
在谷歌学术上可以找到。
08:16
Now, how does that work? Why is that the case?
168
496617
2878
那么普惠福利制度是如何运作的? 为什么它如此成功?
08:19
Well, it turns out that universal welfare systems,
169
499495
5005
原来,普惠福利制度,
08:24
because of the nature of how they work,
170
504542
3754
因为它的运作性质,
08:28
have less bureaucracy.
171
508337
2128
官僚主义就比较少见。
08:30
Because they don't employ means testing, there's less stigma attached,
172
510506
3337
由于不采用经济情况调查, 不会让人感觉那么羞辱,
08:33
so the people accessing resources actually use them,
173
513885
3253
因此人们就会真正去利用这些资源,
08:37
as opposed to what we get with means testing,
174
517138
2127
与我们这里采用经济情况调查的正相反,
08:39
where you feel like you shouldn't be doing that.
175
519307
2252
在这里,你往往觉得不该寻求援助。
08:41
And importantly,
176
521601
2919
更重要的是,
08:44
they have the buy-in of that political class
177
524562
3337
普惠福利制度得到了一个政治阶层的支持
08:47
that is all-important in democracy,
178
527940
1752
民主制度中至关重要的政治阶层——
08:49
the middle class.
179
529734
1335
中产阶级。
08:51
There's a reason why the NHS in Britain
180
531611
3712
这就是为什么 NHS 在英国
08:55
is still around after 80 years, and it's so loved.
181
535323
3295
已经存续 80 年了,仍然倍受喜爱。
08:58
It's because everybody gets to use it.
182
538659
1919
因为 NHS 惠及所有人,
09:00
It's part of the national fabric.
183
540578
1752
是英国国家结构的一部分,
09:02
It’s part of our shared social conversation and space.
184
542330
2919
是我们共享社会对话和空间的一部分,
09:05
It’s something that belongs to all of us in the UK,
185
545291
2419
是属于我们所有英国人的,
09:07
and we're very proud of it.
186
547752
1335
我们为之感到非常骄傲。
09:09
So if you want welfare services which address hardship,
187
549128
4380
所以,如果你希望 拥有福利政策以消灭贫困、
09:13
reduce inequality,
188
553549
1460
减少不平等,
09:15
are effective, efficient and broadly liked,
189
555009
2920
充分有效且广受欢迎,
09:17
make them universal.
190
557929
1626
那就让这项福利政策普惠大众。
09:20
"OK, I like universal services, but how do we pay for this?"
191
560181
4880
“我喜欢普惠服务,但资金从哪里来?”
09:25
In a word, tax.
192
565103
1835
一句话,税收。
09:27
Hardly reinventing the wheel, I know.
193
567730
2461
我知道,这并非什么创新。
09:31
In the United States, in the 1950s, the top rate of tax was 90 percent.
194
571275
3546
在 20 世纪 50 年代, 美国税率最高可达 90%。
09:35
Today, it's 37 percent.
195
575279
1710
而现在只是 37%。
09:37
In the UK, for much of Margaret Thatcher's premiership,
196
577698
2795
在撒切尔夫人任期中的大部分时间,
09:40
the top rate of tax was 60 percent.
197
580535
2335
英国的最高税率是 60%。
09:42
Today, it's 45 percent.
198
582912
1710
现在是 45%。
09:44
Dwight Eisenhower and the Iron Lady -- hardly two radical Marxists.
199
584664
4504
艾森豪威尔和铁娘子撒切尔, 他们并非是激进马克思主义者。
09:50
And then, there's things like financial transactions tax.
200
590086
3170
那时还征收了金融交易税等。
09:53
All the outrage, in fact,
201
593256
2460
事实上,
09:55
that we tax work more than we tax wealth,
202
595758
4505
我们对劳动所得比对财富征的税还多,
10:00
which is astonishing.
203
600263
1418
令人震惊。
10:01
In the UK and the US,
204
601722
1168
在英国和美国,
10:02
capital gains are taxed lower than incomes.
205
602890
2378
财产增值税要低于收入所得税。
10:05
How the hell does that work? Talk about a rigged system,
206
605309
2628
怎么回事?这就是被蓄意操纵的体制。
10:10
Then, there's the issue around the technology revolution.
207
610231
4087
然后,还有围绕科技变革的问题。
10:14
And this is a big reason why I like universal basic services.
208
614318
5339
这也是我喜欢全民基本服务的重要原因。
10:19
If I'm right,
209
619657
1668
如果我的认知正确,
10:21
then the trends in the 21st century are deflationary.
210
621325
2878
那 21 世纪的趋势就是通缩。
10:24
Energy, information, labor are getting cheap,
211
624245
5047
能源、信息、劳动力越来越便宜,
10:29
they're deflationary,
212
629292
1209
它们都是通缩的,
10:30
and they'll remain deflationary for a very long time.
213
630501
2544
而且在未来很长时间内都会如此。
10:33
Hard to believe, I know, in 2022, when you're filling up at the tank,
214
633087
3295
很难相信,在 2022 年, 当你在给汽车加油时。。。
10:36
but renewables trends are clear,
215
636424
2419
如今可再生能源的趋势已经很明晰了,
10:38
and that will be the case for a very long time.
216
638843
2919
而且这种情况会持续很长时间。
10:41
Now, do we want those trends to underpin universal basic services,
217
641762
5131
那我们是否希望这些新趋势 成为全民基本服务的基石,
10:46
or prop up shareholders,
218
646934
1669
或是提振股票,
10:48
or create the basis for new monopolistic models?
219
648603
2711
或成为新的垄断模式的基础?
10:52
Finally, on the climate crisis,
220
652440
2586
最后,关于气候危机,
10:55
another reason for universal basic services.
221
655067
3129
这是另一个支持全民基本服务的理由。
10:58
A UBI would be an extraordinary amount of money to spend.
222
658946
3295
全民基本收入制度需要大量资金支撑,
11:02
And yet, I don't see quite what it would do
223
662241
2044
但我没看到它的效应在哪里,
11:04
in terms of transitioning our economies away from fossil fuels,
224
664327
3545
尤其是帮助经济转型摆脱化石燃料方面。
11:07
which again,
225
667914
1209
相信大家都意识到能源转型须尽快实现,
11:09
I'm sure everybody in this room acknowledges,
226
669165
2127
11:11
we have to do pretty damn quickly.
227
671334
1626
如果实行全民基本服务,
11:13
Meanwhile, with universal basic services,
228
673920
2002
11:15
we can put a post-carbon agenda
229
675963
1669
我们可以将后碳议题置于
11:17
at the heart of education, health care, transport and housing,
230
677673
4838
教育、医疗、交通和住房的核心,
11:22
rapidly decarbonizing our economies.
231
682553
2086
快速实现经济脱碳。
11:24
And look, to move away from fossil fuels,
232
684639
2252
你看,为了摆脱化石燃料,
11:26
we need to do the one thing that market fundamentalists hate,
233
686891
3378
我们要做一件市场原教旨主义者憎恶的事,
11:30
and that's called planning.
234
690311
1460
那就是计划。
11:32
So, cast your minds to 2100,
235
692939
3044
所以,请畅想 2100 年,
11:35
and a world after capitalism as we know it.
236
695983
3170
以及一个资本主义之后的世界。
11:39
You go to your job four hours a day in an elderly care center,
237
699695
3671
你每天去养老院上四个小时的班,
11:43
one of the few labor-intensive industries that's still around.
238
703366
3837
这是仅存的少数劳动密集型行业之一。
11:48
Afterwards, you go for lunch, you see your friends
239
708120
3712
下班后,你去吃午饭、见朋友,
11:51
and you talk about taking that holiday in some rewilded forest somewhere,
240
711874
3587
谈论去一些重新野化的森林度假,
11:55
go see some bison and some bears.
241
715461
2961
去看些野牛、熊,
11:58
And you talk about wanting to study for that third college degree,
242
718422
3128
或者谈论你想去读的第三个大学学位,
12:01
this time in medicine,
243
721592
1251
这次是学医,
12:02
because you're working with older people
244
722843
1961
因为你的工作是照顾老人,
12:04
and you're fascinated by the sphere, the area,
245
724845
3754
你很感兴趣寿命延长行业,
12:08
the growth industry of radical life extension.
246
728641
3003
它所涉及的领域和高速增长。
12:11
And hey, your first two degrees didn't cost a thing,
247
731978
2836
对了,你前两个学位一分钱没花,
12:14
and that second one, East Asian Literature,
248
734814
2169
而且第二个东亚文学的学位
12:17
gave you a whole new perspective on life.
249
737024
2211
给了你看待生活的全新视角,
12:19
You really loved Japanese poetry after that.
250
739235
2294
在此之后你非常热爱日本诗歌。
12:22
Pretty good, right?
251
742446
1502
非常美好,不是吗?
12:23
You get a notification as you leave that lunch.
252
743948
2961
你吃完午饭的时候收到了通知,
12:27
Your local health care clinic's saying you need to go for a quick checkup.
253
747326
3837
社区诊所说你需要去做一个快速检查,
12:31
You go down there, you take a bus --
254
751664
2085
你就乘坐一辆巴士去了,
12:33
free, electric, self-driving.
255
753749
2378
巴士不仅免费,还是电力和自动驾驶的。
12:36
The local bus co-op uses a powerful predictive algorithm
256
756168
2753
当地巴士合作社采用高效的预测算法,
12:38
to determine how much supply is needed at what time
257
758963
2502
来确定在不同时间有多少乘车需求,
12:41
for optimal efficiency and effectiveness.
258
761465
2586
从而达到最佳效率和效果。
12:44
Compare that to rush hour in LA or London.
259
764093
2794
和现在洛杉矶或伦敦的交通高峰期比,
12:47
Big difference -- I know which I prefer.
260
767221
2336
大相径庭,我很清楚我更喜欢哪种。
12:49
You end up at the local health clinic.
261
769598
1836
你到达社区诊所,
12:51
They say, "Look, it's time for liquid biopsy.
262
771434
2294
他们说,“该做液体活检了,
12:53
You missed your checkup last week."
263
773728
1710
你上周没来检查。”
12:55
You go in -- stage zero cancer.
264
775438
2335
你检查了——零期癌症,
12:57
No problem, some pills will fix that.
265
777773
2878
问题不大,吃点药就行。
13:01
At every stage of this narrative,
266
781861
2210
在这个叙述的每一段,
13:04
the health care, the transport, the college degrees, the elderly care,
267
784113
4796
医疗、交通、学位、养老,
13:08
we've seen universal basic services in action.
268
788909
2711
我们都能看到全民基本服务的作用。
13:11
Universally available, free at the point of consumption
269
791620
3045
所有人都能受惠,免费使用服务,
13:14
and paid for through progressive taxation.
270
794707
2085
政府通过累进税收来支付。
13:17
Now, this might sound utopian.
271
797251
2795
好吧,这听起来像乌托邦。
13:20
Personally, I think it's technically easier to do
272
800046
2794
但我个人认为,比起殖民火星,
13:22
than colonizing Mars,
273
802840
2085
从技术上来说这更容易实现。
13:24
but our society somehow thinks differently.
274
804967
2544
但社会大众不这么想。
13:28
But it's not utopian.
275
808554
1210
可是这并非乌托邦。
13:29
In fact, in many ways, this world resembles our own.
276
809805
3379
事实上,在很多方面 这个未来世界都与当下现实相似。
13:33
There are still markets for many, many things.
277
813184
2794
这个世界中还会有许多市场,
13:36
The state isn't involved in making chocolate bars
278
816020
2377
国家不会介入制作巧克力棒、
13:38
or socks or silk ties.
279
818397
2086
袜子或丝绸领带;
13:40
But it is the central player
280
820483
1793
但它是核心参与者,
13:42
in these four things we all need for liberty:
281
822276
2252
为我们提供这四项 追求自由必不可少的服务:
13:45
housing, education, health care and transport.
282
825613
3378
住房、教育、医疗和交通。
13:49
And to say it's no utopia means bad things still happen, yes.
283
829533
4713
说这并非乌托邦是指坏事依然会发生,
13:54
There are fallings out, there's personal enmity,
284
834288
3170
会有矛盾、私人恩怨,
13:57
there are love affairs, you fall in and out of love.
285
837500
2460
但也会有爱情,坠入爱河,然后失恋,
13:59
Often, falling in love is worse, it's more dangerous.
286
839960
2878
通常,陷入爱情更糟,更危险。
14:02
These things still happen,
287
842838
1335
这些事情都会发生,
14:04
but they're better than homelessness,
288
844215
2335
但它们远好过无家可归,
14:06
than being unable to pay for your insulin,
289
846592
2085
好过无力支付胰岛素,
14:08
or failing to address the climate crisis as a species.
290
848719
2836
好过无法解决气候危机。
14:13
It’s time we lived up to those glorious words:
291
853641
5797
是时候践行我们那些宏伟理念了:
14:19
life, liberty and the pursuit of happiness.
292
859480
4046
生命、自由、追求幸福。
14:23
And recognize that, for the majority of the global population,
293
863567
3504
对于世界上绝大多数人来说,
14:27
the pursuit of happiness is impossible.
294
867071
3045
追求幸福是不可能的,
14:30
It's downright illusory,
295
870157
2336
是彻头彻尾的幻想,
14:32
unless they have access to universal basic services.
296
872535
3628
除非他们得到全民基本服务。
14:36
This is the way by which we guarantee liberty for all
297
876205
3587
全民基本服务是我们保证人人自由、
14:39
and address the great challenges of the 21st century --
298
879834
3336
解决 21 世纪重大挑战的唯一途径,
14:43
the climate crisis, inequality, demographic aging --
299
883212
3128
这些挑战包括气候危机、 不平等、人口老龄化。
14:46
whilst leveraging these remarkable technologies
300
886340
3128
该途径可以通过利用那些非凡的技术,
14:49
that the ingenuity of our species has created.
301
889510
2711
富于创造的人类发明的技术来实现。
14:53
I don't think there's another way of addressing those challenges.
302
893139
3837
我认为解决那些挑战别无他法。
14:56
I think anybody who thinks otherwise is delusional, frankly.
303
896976
4796
谁要是不这么认为,那就是在妄想。
15:03
But all that means we're going to have to do something
304
903399
2544
这也就意味着我们需要做些事情,
15:05
which, for the political establishment and status-quo thinking,
305
905985
3003
那是政治体制以及现状思考
15:09
has been anathema for decades.
306
909029
1460
几十年来一直忌讳的事情,
15:10
And that means returning the state --
307
910489
1794
就是让国家回到——
15:12
yes, the state --
308
912324
1460
没错,正是国家——
15:13
to the center stage of our economic and social lives.
309
913826
3545
回到我们经济和社会生活的中心。
15:17
Thank you.
310
917371
1168
谢谢。
15:18
(Applause)
311
918581
6631
(掌声)
15:25
Chris Anderson: Thank you, Aaron.
312
925254
2169
Chris Anderson: 谢谢你,亚伦。
15:27
I think we have a secret questioner somewhere,
313
927465
2877
我想我们有位神秘提问者,
15:30
in the form of Maja Bosnic, who is a public finance expert.
314
930342
6048
她叫玛雅·博斯尼奇(Maja Bosnic), 是位公共财政专家,
15:36
She spoke recently at TEDWomen.
315
936432
2252
她最近在 TEDWomen 做了演讲。
15:38
Maja, what's your question?
316
938726
1835
玛雅,你的问题是什么?
15:40
Maja Bosnic: Yes, thank you very much.
317
940561
1919
Maja Bosnic:谢谢,
15:42
So my question is basically related to resistances.
318
942480
3753
我的问题和抵制相关。
15:46
I work with public services,
319
946233
2169
我从事公共服务工作,
15:48
and I work towards making them more gender-responsive,
320
948444
3545
致力于让公共服务更能促进性别平等,
15:52
so I know a thing or two about resistances.
321
952031
3545
所以我对抵制有一些了解。
15:55
So I wanted to ask you, what do you see as the biggest resistances?
322
955618
4337
我想问问,你认为最大的抵制是什么?
15:59
And in which one, or maybe some of these four
323
959997
3795
来自你的四项服务中的
16:03
that you are mentioning?
324
963834
1418
哪一项,或几项?
谢谢。
16:05
Thank you.
325
965294
1168
Aaron Bastani: 很好的问题,谢谢。 对我来说,应该是住房。
16:06
Aaron Bastani: Great question, thank you. For me, it’s got to be housing.
326
966462
3503
16:09
Because, particularly in the Anglo-American economies,
327
969965
2545
因为,尤其在英美经济中,
我们有一个房产投机性投资的
16:12
we have a growth model built upon speculative investment
328
972551
2628
增长模型。
16:15
in housing assets.
329
975221
1167
事实是,像英国和美国这些国家——
16:16
The reality is, for the likes of the UK and the US --
330
976388
2503
16:18
the Canadian property market is probably quite similar --
331
978933
3587
加拿大房产市场可能也很相似——
16:22
we need to have something akin to what Japan has seen
332
982561
2503
我们很需要一个类似日本
16:25
over the last 25 years,
333
985064
1168
过去 25 年的模式,
16:26
which is, effectively, flat house price increases.
334
986273
2544
那就是,实际的房价上涨是——
16:28
Sorry, I should phrase that better -- zero percent growth in house prices.
335
988859
4046
抱歉,我应该表述得更好—— 实际的房价上涨是 0%。
16:32
So wages can catch up.
336
992947
1710
这样,工资的增长就能赶上房价。
16:34
I saw an amazing statistic, actually, the other day in the UK,
337
994657
2961
那天我在英国看到一个惊人的数据,
16:37
which showed that a majority of homeowners in the UK
338
997660
2752
显示绝大多数英国房屋业主
16:40
are happy to have zero growth on house prices.
339
1000454
2878
乐于看到房价零增长。
16:43
And that makes sense.
340
1003874
1126
这很合理。
16:45
Why would you want your house to gain in value?
341
1005042
2461
为什么你会希望你的房子增值呢?
16:47
All it means is you buy another house,
342
1007503
1835
这只会意味着你买另一栋房子时,
16:49
which has relatively gone up as well.
343
1009338
3253
它的房价也相对上涨了。
16:52
And I think people acknowledge that this isn’t working
344
1012633
2544
我想大家都承认房价上涨
16:55
for people who rent, who don't own the assets.
345
1015219
2252
不利于没有房产的人和租房者。
16:57
And I would rather keep that price flat,
346
1017471
2669
我宁愿房价不变,
17:00
and, you know, have more people included in our economy.
347
1020140
3087
以使更多人参与到我们的经济中来。
17:03
But that's, I think, the big structural challenge --
348
1023227
3128
这是我认为最大的结构性挑战,
17:06
we would have to take on speculative investment in housing.
349
1026397
2878
我们需要应对房产投机性投资。
17:09
CA: Thank you, Maja.
350
1029775
1460
CA: 谢谢你,玛雅。
17:11
Aaron, I'm really taken by this argument for UBS,
351
1031277
6089
亚伦,我真的很认同 UBS,
17:17
partly because, just structurally,
352
1037366
2836
部分原因是,在结构上,
17:20
some of those things naturally get organized better
353
1040244
2502
很多东西自然而然地会组织得更好,
17:22
if there's only one of them, not a bunch in competition.
354
1042788
2711
如果只有一家独大,而非一群竞争,
17:25
You compare US health care capitalism with something like the NHS
355
1045499
4421
你将美国的资本主义医疗体系和 NHS
17:29
or the state things, which, for all their faults,
356
1049962
2377
或其他国营项目相比,虽有种种缺陷,
17:32
seem to deliver equally good or better health care
357
1052381
2920
后者似乎提供了同样或更好的医疗保障,
17:35
for, like, half the money.
358
1055301
1710
资金投入却只是前者的一半。
17:37
Transport, you can make the same argument.
359
1057011
3169
至于交通,也是同样道理。
17:40
But have you cost it out?
360
1060180
1794
但你有没有算过成本?
17:41
To roll out all these four, that's a massive investment.
361
1061974
4296
要想实现四项服务,需要巨额投资。
17:46
Have you costed it?
362
1066312
1876
你算过吗?
17:48
AB: I haven't costed it.
363
1068230
1502
AB: 我没算过,
17:49
University College London has costed universal basic services,
364
1069773
4171
但伦敦大学学院(UCL) 算过 UBS 的费用。
17:53
and they had six -- they included food, which is pretty ambitious.
365
1073986
3545
他们算了 6 项服务, 其中包括食物,很是雄心勃勃。
17:58
In the US private health care system, 16 percent of GDP's spent on health care.
366
1078365
4213
美国私人医疗系统的花费是 国内生产总值(GDP)的 16%,
18:02
In the UK, it's 10 percent.
367
1082620
1334
英国的 NHS 只是 10 %。
18:03
And we have longer life expectancy,
368
1083996
3045
我们英国人也更长寿,
18:07
fewer women dying in childbirth,
369
1087041
1626
更少妇女死于分娩,
18:08
lower infant mortality.
370
1088709
1501
更低婴儿死亡率。
18:10
So clearly, something is going right.
371
1090252
1919
所以,这是正确的走向。
你可能会说,“NHS 经费短缺”。
18:12
And you might say, "The NHS is underfunded."
372
1092212
2086
增加 1 - 2%的 GDP 投入就行, 而且,我们已有普遍的医疗覆盖。
18:14
Bump up by one or two percent. And of course, we have universal coverage.
373
1094298
3462
所以,这是对公共医疗系统 普惠论点的有力支持,
18:17
So there's a strong argument there for public health care,
374
1097801
2795
尤其从效率的角度来看。
18:20
from an efficiency perspective --
375
1100596
2044
18:22
(Applause)
376
1102640
1042
(掌声)
18:23
AB: Thank you.
377
1103724
1168
AB: 谢谢。
18:24
(Applause)
378
1104892
1501
(掌声)
18:26
And I would respond with this, in regards to elderly care.
379
1106435
2753
关于养老方面,我会这样回应。
你看看因为人口老龄化危机
18:29
If you look at the crisis of demographic aging,
380
1109229
2211
18:31
and elderly care that’s coming down the line
381
1111440
2461
以及即将到来的养老问题,
18:33
because of lower birth replacement rates of an aging population.
382
1113942
3504
都是人口老龄化 导致出生替代率下降而造成的。
18:37
And I want one of these geniuses to come up with us living to 200.
383
1117488
4713
我还指望某个天才想出 让我们活到 200 岁的办法呢。
18:42
But if that happens, we then create a crisis of elderly care,
384
1122201
3587
但如果真的能实现, 那我们就会有养老危机。
18:45
and the reality is, it's not that we can't afford to do UBS,
385
1125788
3503
事实是,并非我们负担不起 UBS,
18:49
a UBS of elderly care, if that happens --
386
1129333
2002
覆盖了养老服务的 UBS,
18:51
we can't afford not to do it.
387
1131335
1460
而是我们承受不起没有 UBS 的后果。
18:52
Because I then return to the NHS point about efficiency,
388
1132795
3712
回想一下前面讲的 NHS 的高效,
18:56
particularly in elderly care.
389
1136548
1418
尤其是在养老方面,
18:57
If you don't have that as a UBS, you're in big trouble, in my view.
390
1137966
3212
如果没有 UBS, 我们将陷入更大的危机。
CA: 谢谢你在辩论中的精彩答辩.
19:01
CA: Aaron, thanks for an incredibly compelling contribution to the debate.
391
1141178
3504
AB: 感谢你。
19:04
AB: Thank you, cheers.
392
1144723
1251
19:05
(Applause)
393
1145974
1836
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7