What Does Poverty Look Like on a Plate? | Huiyi Lin | TED

44,508 views ・ 2025-01-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yiling Deng 校对人员: Bruce Wang
00:05
Poverty is really linked to so many things in life.
0
5502
3754
贫困确实与生活中的许多 事物息息相关。
00:10
Because it is not just an economic phenomenon.
1
10382
2919
因为这不仅仅 是一种经济现象。
00:13
It’s not just a social phenomenon.
2
13343
2169
这不只是一种社会现象。
00:15
It's an individual and a family.
3
15554
2377
这是一个个人和一个家庭。
00:17
It's at the base of really what it means to be human
4
17931
4004
这是成为人类的 真正含义
00:21
and how we think about human rights.
5
21935
3962
以及我们对人权的看法的基础。
00:25
My name is Huiyi Lin.
6
25939
1293
我叫林惠宜。
00:27
I'm an artist with Chow and Lin.
7
27274
2085
我是 Chow 和 Lin 的艺术家。
00:29
I've been creating a project called "The Poverty Line"
8
29401
3211
在过去的14年里,我一直在和我的搭档
00:32
for the past 14 years with my partner, Stefen Chow.
9
32612
2753
Stefen Chow 一起创建了一个 名为 “贫困线” 的项目。
00:35
I calculated the per-person per-day rate of the national poverty line in China.
10
35991
4296
我计算了中国全国贫困线的人均每日比率。
00:40
We then went to the local markets to purchase food items
11
40328
2795
然后我们去当地市场
00:43
with that amount of money.
12
43164
1252
用这笔钱购买食品。
00:44
Stefen photographed the food on local newspapers,
13
44416
2627
斯蒂芬在当地报纸上拍摄了在盘子里的食物,
00:47
showing what poverty looks like on a plate.
14
47043
2378
这些展现了贫困的样子。
00:51
The poverty line tries to understand
15
51673
2502
贫困线试图理解
00:54
and look at a very simple question:
16
54217
3212
和研究一个非常简单的问题:
00:57
what does it mean to be poor?
17
57429
1835
贫穷意味着什么?
00:59
We're looking at it from the angle of food choices,
18
59306
3211
我们从食物选择的角度来看待这个问题,
01:02
which would be available for somebody living at the poverty line of a country.
19
62559
4171
生活在一个国家的贫困线上的人能够选择的食物。
01:06
When we talk about choices,
20
66730
1835
当我们谈论选择时,
01:08
we also need to understand the scope in which we are able to make choices.
21
68565
4337
我们还需要了解我们能够做出选择的范围。
01:12
And that really changes the way that we can behave,
22
72944
4838
这确实改变了我们的行为方式,
01:17
the way that we relate to each other,
23
77824
2252
我们彼此交往的方式,
01:20
the way that we see each other
24
80118
1668
我们看待彼此的方式
01:21
and the way that we can work together.
25
81828
2503
以及我们合作的方式。
01:24
When we first created the project, we didn't even know what it was.
26
84998
3754
当我们第一次创建这个项目时, 我们甚至不知道它是什么。
01:28
It was kind of just a way of communicating between the two of us,
27
88752
5547
这只是我们两个人 之间沟通的一种方式,
01:34
a way of extending that discussion about what poverty means.
28
94341
4963
一种扩展 关于贫困含义的讨论的方式。
01:39
But when we started releasing the photographs online
29
99304
2711
但是,当我们开始在网上 发布照片时,
01:42
and we saw reactions coming from people in the US,
30
102057
3670
我们看到了来自美国、
01:45
from people in Europe and people in Russia,
31
105727
2085
欧洲和俄罗斯的人的反应
01:47
and then later on, only much later on, people in China themselves,
32
107812
3295
之后,直到很久以后,中国人自己
01:51
whether it was right, whether it was too little,
33
111149
2669
这是否正确,是否太少,
01:53
whether it looks good, whether it looks fresh,
34
113860
2419
它是否看起来不错, 是否看起来新鲜,
01:56
whether it wasn't as what they expected.
35
116279
3212
是否不符合他们的预期。
01:59
We found that different people have different responses
36
119491
2586
我们发现不同的人
02:02
to the same set of photographs.
37
122118
1502
对同一组照片 有不同的反应。
02:03
And it was very strange.
38
123662
1167
而且很奇怪。
02:04
It was really unexpected.
39
124871
1210
这真是出乎意料。
02:06
There is no policy report I could have ever written
40
126122
2419
我本来不可能写
02:08
that would have generated this kind of response.
41
128583
2711
任何能产生 这种回应的政策报告。
02:11
For me, that was supposed to be a very objective way
42
131961
3045
对我来说,这本来应该是看待贫困的
02:15
of looking at poverty,
43
135006
1168
一种非常客观的方式,
02:16
but yet it became very subjective
44
136216
2586
但它却变得非常主观
02:18
in the way that people connected
45
138843
1877
因为人们建立了
02:20
and felt emotional or very deeply personal
46
140720
3587
和感到情绪化或者深刻的个人感受
02:24
about the food that we were presenting.
47
144349
2419
关于我们展现的食物。
02:26
We all have reactions, basically to food,
48
146768
2336
我们都有反应,对食物的基本反应
02:29
because it is a daily unifying human ritual.
49
149145
3087
因为食物是人类每天都要 统一的仪式。
02:33
That kind of very visceral,
50
153692
2210
这种非常发自内心的、
02:35
instinctive reaction was something that surprised me,
51
155902
3212
本能的反应, 这令我感到惊讶,
02:39
but later on became a very meaningful part
52
159155
2211
但后来这一个非常有意义的一部分。
02:41
of how the work engages people.
53
161408
2043
关于我如何与人们建立联系。
02:43
So we expanded the concept to different places.
54
163493
2377
因此,我们将这个概念扩展 到了不同的地方。
02:45
We photographed what daily food choices at the poverty line looks like
55
165912
3420
我们拍摄了在贫困线上每日的食物选择
02:49
all over the world,
56
169374
1126
在全世界范围内,
02:50
and we ultimately covered 38 countries and territories
57
170542
3044
最终覆盖了六大洲的38个国家和地区
02:53
across six continents.
58
173628
1376
跨越6个大洲。
02:55
Poverty is at the base of many issues that we see today,
59
175922
3837
贫困是我们今天看到的 许多问题的根源,
02:59
and it will also be affected by many of the trends
60
179801
2586
并且它还将受到很多趋势的影响
03:02
that we see in climate change,
61
182429
1793
比如我们看到的气候变化
03:04
in conflict, in migration,
62
184264
3336
冲突、移民
03:07
and many crises, whether man-made or natural.
63
187600
3504
还有很多无论是人为还是自然的危机
03:11
Our photographs don't change that, but they do prompt conversations.
64
191896
3671
我们的照片并没有改变这种状况, 但它们可以推动了交流。
03:15
"The Poverty Line" images have sparked policy conversations
65
195608
3003
“贫困线” 图像引发了政策对话
03:18
and prompted new research.
66
198611
1877
并推动了新的研究。
03:20
Working in policy or working in economic frameworks,
67
200947
3253
在政策领域工作或 在经济框架内工作,
03:24
there is a tendency to look at the broad strokes,
68
204242
3629
人们倾向于从大局看,
03:27
at the macro view,
69
207912
1293
从宏观角度来看,
03:29
but it really depends on what is the local context,
70
209205
2419
但这实际上这很取决于当地的背景,
03:31
and it's not something in the hands of somebody else.
71
211624
2503
这不是他人手中的东西。
03:34
It really is, you know, the next person beside us,
72
214169
3295
这就是,你知道, 我们旁边的下一个人,
03:37
the people in our own communities.
73
217505
1835
我们自己社区中的人。
03:39
We need to understand that we are all part of the same system
74
219382
3545
我们需要明白, 我们都是同一个系统的一部分,
03:42
and we all play a role in it.
75
222927
1794
我们都在其中扮演着角色。
03:44
"The Poverty Line" is really about bridging the gaps
76
224763
3712
“贫困线” 实际上是关于架起
03:48
in our understanding, making us very curious,
77
228475
2627
我们理解差距的桥梁, 使我们非常好奇,
03:51
also motivated to want to understand more.
78
231102
3295
也有动力想要了解更多。
03:54
Because there are so many things which really bind us together,
79
234439
2961
因为有太多东西真正将我们联系在一起,
03:57
and that really changes how we view the world,
80
237442
2836
这确实改变了 我们对世界的看法,
04:00
how we view decision making,
81
240320
2043
我们看待决策的方式,
04:02
and how we view the people around us.
82
242363
3170
以及我们看待周围人的方式。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog