What Does Poverty Look Like on a Plate? | Huiyi Lin | TED

44,508 views ・ 2025-01-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Esther Lam
00:05
Poverty is really linked to so many things in life.
0
5502
3754
貧窮實際上與生活中的 許多事物有關。
00:10
Because it is not just an economic phenomenon.
1
10382
2919
因為它不只是個經濟現象,
00:13
It’s not just a social phenomenon.
2
13343
2169
也不只是個社會現象。
00:15
It's an individual and a family.
3
15554
2377
它關乎個人,也關乎家庭。
00:17
It's at the base of really what it means to be human
4
17931
4004
它是人類存在的根本,
00:21
and how we think about human rights.
5
21935
3962
也是我們如何思考人權的基礎。
00:25
My name is Huiyi Lin.
6
25939
1293
我的名字是林惠儀。
00:27
I'm an artist with Chow and Lin.
7
27274
2085
我是「趙與林」的藝術家。
00:29
I've been creating a project called "The Poverty Line"
8
29401
3211
過去十四年間,我和我的搭擋趙峰
00:32
for the past 14 years with my partner, Stefen Chow.
9
32612
2753
一直投入在創作 「貧困線」這個計畫。
00:35
I calculated the per-person per-day rate of the national poverty line in China.
10
35991
4296
我計算了中國每人每日的貧窮線標準。
00:40
We then went to the local markets to purchase food items
11
40328
2795
接著我們帶著這樣的金額, 去當地的市場購買食物。
00:43
with that amount of money.
12
43164
1252
00:44
Stefen photographed the food on local newspapers,
13
44416
2627
趙峰把那些食物 放在當地報紙上拍照,
00:47
showing what poverty looks like on a plate.
14
47043
2378
展示貧窮在盤子裡的模樣。
00:51
The poverty line tries to understand
15
51673
2502
「貧困線」是在試圖了解
00:54
and look at a very simple question:
16
54217
3212
並探討一個非常簡單的問題:
00:57
what does it mean to be poor?
17
57429
1835
什麼是貧窮?
00:59
We're looking at it from the angle of food choices,
18
59306
3211
我們是從食物選擇的角度來看貧窮,
01:02
which would be available for somebody living at the poverty line of a country.
19
62559
4171
即一個生活在某國貧窮線上的人, 能選擇什麼樣的食物。
01:06
When we talk about choices,
20
66730
1835
當我們談論選擇時,
01:08
we also need to understand the scope in which we are able to make choices.
21
68565
4337
我們也需要理解選擇的範圍。
01:12
And that really changes the way that we can behave,
22
72944
4838
這範圍影響了我們的行為方式,
01:17
the way that we relate to each other,
23
77824
2252
影響了我們如何與他人互動,
01:20
the way that we see each other
24
80118
1668
影響了我們如何看待彼此,
01:21
and the way that we can work together.
25
81828
2503
以及我們如何合作。
01:24
When we first created the project, we didn't even know what it was.
26
84998
3754
一開始創作這個計畫時, 我們甚至不知道它是什麼。
01:28
It was kind of just a way of communicating between the two of us,
27
88752
5547
它有點像是我們兩人 之間的一種交流方式,
01:34
a way of extending that discussion about what poverty means.
28
94341
4963
也是延續有關貧窮意義討論的一種方法。
01:39
But when we started releasing the photographs online
29
99304
2711
但當我們開始在網路上釋出照片時,
01:42
and we saw reactions coming from people in the US,
30
102057
3670
我們看到來自美國、 歐洲、俄羅斯的反應,
01:45
from people in Europe and people in Russia,
31
105727
2085
01:47
and then later on, only much later on, people in China themselves,
32
107812
3295
過了很久之後,才看到 中國人自己的反應。
01:51
whether it was right, whether it was too little,
33
111149
2669
無論是覺得這些食物 對不對、是否太少、
01:53
whether it looks good, whether it looks fresh,
34
113860
2419
看起來好不好、新不新鮮、
01:56
whether it wasn't as what they expected.
35
116279
3212
是否不如他們的預期。
01:59
We found that different people have different responses
36
119491
2586
我們發現不同的人對於同樣 一組照片會有不同的反應。
02:02
to the same set of photographs.
37
122118
1502
02:03
And it was very strange.
38
123662
1167
這讓我們感到非常奇怪,真的是出乎意料。
02:04
It was really unexpected.
39
124871
1210
02:06
There is no policy report I could have ever written
40
126122
2419
我從未寫過任何政策報告 能夠產生這樣的回應。
02:08
that would have generated this kind of response.
41
128583
2711
02:11
For me, that was supposed to be a very objective way
42
131961
3045
對我來說,這本來應該是一種非常客觀 的方式來看待貧窮的問題,
02:15
of looking at poverty,
43
135006
1168
02:16
but yet it became very subjective
44
136216
2586
但它卻變得非常主觀, 因為人們產生了聯繫,
02:18
in the way that people connected
45
138843
1877
02:20
and felt emotional or very deeply personal
46
140720
3587
並且對我們所呈現的食物 感到情緒化或有深刻的個人感受。
02:24
about the food that we were presenting.
47
144349
2419
02:26
We all have reactions, basically to food,
48
146768
2336
基本上,大家都會對食物有反應,
02:29
because it is a daily unifying human ritual.
49
149145
3087
因為吃本來就是人類 日常要進行的儀式。
02:33
That kind of very visceral,
50
153692
2210
那種非常發自內心、 本能式的反應讓我感到很驚訝,
02:35
instinctive reaction was something that surprised me,
51
155902
3212
02:39
but later on became a very meaningful part
52
159155
2211
但後來卻成為這項作品吸引人們的重要部分。
02:41
of how the work engages people.
53
161408
2043
02:43
So we expanded the concept to different places.
54
163493
2377
因此我們把這個概念 擴大到不同的地方。
02:45
We photographed what daily food choices at the poverty line looks like
55
165912
3420
我們拍攝了世界各地 貧困線上的每日食物選擇,
02:49
all over the world,
56
169374
1126
02:50
and we ultimately covered 38 countries and territories
57
170542
3044
最後,我們擴展到了六大洲的 三十八個國家及地區。
02:53
across six continents.
58
173628
1376
02:55
Poverty is at the base of many issues that we see today,
59
175922
3837
現今我們看到的許多問題, 起因都與貧窮有關,
02:59
and it will also be affected by many of the trends
60
179801
2586
貧窮也會受到許多趨勢的影響,
03:02
that we see in climate change,
61
182429
1793
包括與氣候變遷、 衝突、移民有關的趨勢,
03:04
in conflict, in migration,
62
184264
3336
03:07
and many crises, whether man-made or natural.
63
187600
3504
以及許多人為或大自然的危機。
03:11
Our photographs don't change that, but they do prompt conversations.
64
191896
3671
我們的照片無法改變這些, 但確實能引發對話,
03:15
"The Poverty Line" images have sparked policy conversations
65
195608
3003
「貧困線」的影像引發了關於 政策的對話,也促進了新的研究。
03:18
and prompted new research.
66
198611
1877
03:20
Working in policy or working in economic frameworks,
67
200947
3253
在政策或經濟框架中工作時,
03:24
there is a tendency to look at the broad strokes,
68
204242
3629
通常傾向會去看整體狀況,
03:27
at the macro view,
69
207912
1293
看的是宏觀,
03:29
but it really depends on what is the local context,
70
209205
2419
但其實地方背景不同, 狀況就會不同,
03:31
and it's not something in the hands of somebody else.
71
211624
2503
且並不是掌握在別人手中。
03:34
It really is, you know, the next person beside us,
72
214169
3295
重點是我們身邊的人, 我們自己社區中的人。
03:37
the people in our own communities.
73
217505
1835
03:39
We need to understand that we are all part of the same system
74
219382
3545
我們需要知道,我們都是 同一個系統的一部分,
03:42
and we all play a role in it.
75
222927
1794
我們也都有自己的角色。
03:44
"The Poverty Line" is really about bridging the gaps
76
224763
3712
「貧困線」的重點其實 是在減少我們認知的落差,
03:48
in our understanding, making us very curious,
77
228475
2627
引發我們的好奇心, 並產生動力想去了解更多。
03:51
also motivated to want to understand more.
78
231102
3295
03:54
Because there are so many things which really bind us together,
79
234439
2961
因為,有好多事物 將我們連結在一起,
03:57
and that really changes how we view the world,
80
237442
2836
而那真的會改變我們看世界的角度、
04:00
how we view decision making,
81
240320
2043
看待決策的角度,以及看待周圍的人的角度。
04:02
and how we view the people around us.
82
242363
3170
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog