What Does Poverty Look Like on a Plate? | Huiyi Lin | TED

43,428 views ・ 2025-01-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Murat Güroğlu Gözden geçirme: Suat Utku Merter
00:05
Poverty is really linked to so many things in life.
0
5502
3754
Yoksulluk hayattaki pek çok şeyle gerçekten bağlantılıdır.
00:10
Because it is not just an economic phenomenon.
1
10382
2919
Çünkü bu sadece ekonomik bir olgu değil.
00:13
It’s not just a social phenomenon.
2
13343
2169
Bu sadece sosyal bir olgu değil.
00:15
It's an individual and a family.
3
15554
2377
Bu birey ve aile ile ilgili.
00:17
It's at the base of really what it means to be human
4
17931
4004
Bu, insan olmanın gerçekte ne anlama geldiği ve insan hakları hakkındaki
00:21
and how we think about human rights.
5
21935
3962
düşüncelerimizin temelinde yer alıyor.
00:25
My name is Huiyi Lin.
6
25939
1293
Benim adım Huiyi Lin.
00:27
I'm an artist with Chow and Lin.
7
27274
2085
Ben Chow and Lin’den bir sanatçıyım.
00:29
I've been creating a project called "The Poverty Line"
8
29401
3211
Son 14 yıldır ortağım Stefen Chow ile birlikte
“The Poverty Line” adlı bir proje yürütüyoruz.
00:32
for the past 14 years with my partner, Stefen Chow.
9
32612
2753
00:35
I calculated the per-person per-day rate of the national poverty line in China.
10
35991
4296
Çin’deki ulusal yoksulluk sınırının kişi başına günlük değerini hesapladım.
00:40
We then went to the local markets to purchase food items
11
40328
2795
Daha sonra bu parayla gıda satın almak için
00:43
with that amount of money.
12
43164
1252
yerel marketlere gittik.
00:44
Stefen photographed the food on local newspapers,
13
44416
2627
Stefen yerel gazetelerin üstünde yiyecekleri fotoğrafladı ve
00:47
showing what poverty looks like on a plate.
14
47043
2378
yoksulluğun tabak üzerinde nasıl göründüğünü gösterdi.
00:51
The poverty line tries to understand
15
51673
2502
Yoksulluk sınırı, çok basit bir soruyu anlamaya
00:54
and look at a very simple question:
16
54217
3212
ve incelemeye çalışıyor:
00:57
what does it mean to be poor?
17
57429
1835
yoksul olmak ne demektir?
00:59
We're looking at it from the angle of food choices,
18
59306
3211
Buna, bir ülkenin yoksulluk sınırında yaşayan birinin
01:02
which would be available for somebody living at the poverty line of a country.
19
62559
4171
sahip olabileceği gıda seçenekleri açısından bakıyoruz.
01:06
When we talk about choices,
20
66730
1835
Seçimlerden bahsetmişken
01:08
we also need to understand the scope in which we are able to make choices.
21
68565
4337
hangi çevrede seçim yapabileceğimizi de anlamamız gerekir.
01:12
And that really changes the way that we can behave,
22
72944
4838
Bu da davranış biçimimizi,
01:17
the way that we relate to each other,
23
77824
2252
birbirimizle ilişki kurma şeklimizi
birbirimizi nasıl gördüğümüzü ve birlikte çalışma şeklimizi
01:20
the way that we see each other
24
80118
1668
01:21
and the way that we can work together.
25
81828
2503
gerçekten değiştirir.
01:24
When we first created the project, we didn't even know what it was.
26
84998
3754
Projeyi ilk oluşturduğumuzda biz bile ne olduğunu bilmiyorduk.
01:28
It was kind of just a way of communicating between the two of us,
27
88752
5547
Bu ikimiz arasında sadece bir iletişim kurma yoluydu,
01:34
a way of extending that discussion about what poverty means.
28
94341
4963
yoksulluğun ne anlama geldiği konusundaki tartışmayı genişletmenin bir yoluydu.
01:39
But when we started releasing the photographs online
29
99304
2711
Ancak fotoğrafları internette yayınlamaya başladığımızda,
01:42
and we saw reactions coming from people in the US,
30
102057
3670
ABD’den, Avrupa’dan, Rusya’dan
01:45
from people in Europe and people in Russia,
31
105727
2085
ve çok daha sonra da Çin’deki insanlardan tepkilerin gelmeye başladığını gördük:
01:47
and then later on, only much later on, people in China themselves,
32
107812
3295
01:51
whether it was right, whether it was too little,
33
111149
2669
Tabaklar doğru muydu? Çok mu azdı?
01:53
whether it looks good, whether it looks fresh,
34
113860
2419
İyi görünüyor muydu? Taze görünüyor muydu?
01:56
whether it wasn't as what they expected.
35
116279
3212
Bekledikleri gibi miydi?
01:59
We found that different people have different responses
36
119491
2586
Farklı insanların aynı fotoğraflara farklı tepkiler
02:02
to the same set of photographs.
37
122118
1502
verdiğini gördük.
02:03
And it was very strange.
38
123662
1167
Bu çok garipti.
02:04
It was really unexpected.
39
124871
1210
Beklenmedik bir şeydi.
02:06
There is no policy report I could have ever written
40
126122
2419
Yazmış olabileceğim hiçbir politika raporu
02:08
that would have generated this kind of response.
41
128583
2711
bu denli bir etki yaratamazdı.
02:11
For me, that was supposed to be a very objective way
42
131961
3045
Ben bunun yoksulluğa bakmanın son derece nesnel bir yolu
02:15
of looking at poverty,
43
135006
1168
olacağını sanıyordum
02:16
but yet it became very subjective
44
136216
2586
ancak insanların sunduğumuz yiyeceklerle
02:18
in the way that people connected
45
138843
1877
bağlantı kurması ve duygusal
02:20
and felt emotional or very deeply personal
46
140720
3587
ya da çok derin bir şekilde kişisel hissetmesi açısından
02:24
about the food that we were presenting.
47
144349
2419
son derece öznel bir hale geldi.
02:26
We all have reactions, basically to food,
48
146768
2336
Hepimizin, temelde yiyeceğe, tepkileri var
02:29
because it is a daily unifying human ritual.
49
149145
3087
çünkü bu günlük birleştirici bir insani ritüel.
02:33
That kind of very visceral,
50
153692
2210
Bu tür, son derece içgüdüsel ve derin tepkiler
02:35
instinctive reaction was something that surprised me,
51
155902
3212
beni şaşırtan bir şeydi ancak daha sonra
02:39
but later on became a very meaningful part
52
159155
2211
çalışmanın insanlarla etkileşimi konusunda
02:41
of how the work engages people.
53
161408
2043
çok anlamlı bir parçası haline geldiler.
02:43
So we expanded the concept to different places.
54
163493
2377
Böylece konsepte farklı yerleri de ekledik.
02:45
We photographed what daily food choices at the poverty line looks like
55
165912
3420
Dünya çapında yoksulluk sınırındaki
günlük yiyecek seçimlerini fotoğrafladık
02:49
all over the world,
56
169374
1126
02:50
and we ultimately covered 38 countries and territories
57
170542
3044
ve sonunda 6 kıtada 38 ülke ve bölgeyi kapsadık.
02:53
across six continents.
58
173628
1376
02:55
Poverty is at the base of many issues that we see today,
59
175922
3837
Yoksulluk, bugün gördüğümüz birçok sorunun temelinde yer alıyor ve
02:59
and it will also be affected by many of the trends
60
179801
2586
iklim değişikliği, çatışmalar, göçler ve insan ya da doğa kaynaklı krizlerde
03:02
that we see in climate change,
61
182429
1793
03:04
in conflict, in migration,
62
184264
3336
gördüğümüz pek çok eğilimden de etkilenecek.
03:07
and many crises, whether man-made or natural.
63
187600
3504
03:11
Our photographs don't change that, but they do prompt conversations.
64
191896
3671
Fotoğraflarımız bunu değiştirmiyor ama konuşulmasını sağlıyor.
03:15
"The Poverty Line" images have sparked policy conversations
65
195608
3003
“The Poverty Line” fotoğrafları politika tartışmalarına
03:18
and prompted new research.
66
198611
1877
ve yeni araştırmalara yol açtı.
03:20
Working in policy or working in economic frameworks,
67
200947
3253
Politika veya ekonomik çerçevelerde çalışılırken
03:24
there is a tendency to look at the broad strokes,
68
204242
3629
genelde uzaktan, makro düzeyde bakma eğilimi olur
03:27
at the macro view,
69
207912
1293
03:29
but it really depends on what is the local context,
70
209205
2419
ancak bu aslında yerel özelliklere bağlıdır ve
03:31
and it's not something in the hands of somebody else.
71
211624
2503
başkalarının elinde olan bir şey değildir.
03:34
It really is, you know, the next person beside us,
72
214169
3295
Bu gerçekten hemen yanımızdaki kişiyi,
03:37
the people in our own communities.
73
217505
1835
kendi topluluklarımızdaki insanları etkiler.
03:39
We need to understand that we are all part of the same system
74
219382
3545
Hepimizin aynı sistemin bir parçası olduğunu ve hepimizin de
03:42
and we all play a role in it.
75
222927
1794
bunda bir rol oynadığını anlamalıyız.
03:44
"The Poverty Line" is really about bridging the gaps
76
224763
3712
“The Poverty Line” özünde anlayışımızdaki boşlukları kapatmak,
03:48
in our understanding, making us very curious,
77
228475
2627
bizi meraklı yapmak ve daha fazlasını anlamak için motive etmekle ilgili.
03:51
also motivated to want to understand more.
78
231102
3295
03:54
Because there are so many things which really bind us together,
79
234439
2961
Çünkü bizi birbirimize bağlayan o kadar çok şey var ki
03:57
and that really changes how we view the world,
80
237442
2836
bu da dünyaya, karar alma süreçlerine
04:00
how we view decision making,
81
240320
2043
ve çevremizdeki insanlara
04:02
and how we view the people around us.
82
242363
3170
bakışımızı gerçekten değiştiriyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7