Mangroves, Storm Walls and Other Ways to Protect Coasts from Climate Change | Dave Sivaprasad | TED

25,200 views

2023-04-25 ・ TED


New videos

Mangroves, Storm Walls and Other Ways to Protect Coasts from Climate Change | Dave Sivaprasad | TED

25,200 views ・ 2023-04-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sue Lu 校对人员: Carol Wang
00:04
So 40 percent of the world’s population live near the coast.
0
4251
4504
全世界 40% 的人口 居住在沿海地区,
00:08
So you’ve got sea level rise, intense storms
1
8797
3670
不得不面临海平面上升、 沿海的密集风暴等等。
00:12
and, by some estimates,
2
12509
1877
据估计,
00:14
half a billion to a billion people will be adversely affected
3
14427
3337
五到十亿人会受到
00:17
by what's going to happen in the coast.
4
17806
2919
这些自然灾害的影响。
00:22
But that's not the only problem.
5
22102
1960
但问题还不止这些,
00:24
It's a bit more complicated than that.
6
24062
1919
实际情况更复杂。
00:25
It's not just storms are increasing,
7
25981
1793
不仅风暴的频发率增加,
00:27
sea level rise is going to flood these areas.
8
27774
3420
海平面上升也将淹没这些沿海地区,
00:31
You have secondary issues,
9
31194
1835
接下来是次生问题,
00:33
such as acidification that's going to damage coral reefs
10
33029
4088
例如海洋酸化会破坏珊瑚礁
00:37
and natural systems.
11
37117
1543
和自然生态系统。
00:39
You have changing wind patterns because ocean temperatures are increasing
12
39619
4922
因为海洋温度上升, 风向规律也随之改变。
00:45
and storms are getting more intense and also more unpredictable.
13
45834
3211
风暴更加剧烈,且更难预测。
00:49
And on top of that, you've got increased rainfall
14
49963
4171
还有,降雨和洪水
00:54
and flooding that is happening deeper in the coast
15
54175
3963
在离海岸线较远的沿海居民区
00:58
in coastal communities.
16
58179
1669
也有所增加。
00:59
This is a big problem.
17
59889
1293
这是很严重的问题,
01:02
And it's a personal problem for me as well.
18
62267
2586
也是我个人很关注的问题。
01:04
I'm from Singapore, an island state in Southeast Asia.
19
64894
4046
我来自新加坡,一个东南亚的岛国,
01:08
Many coastal communities.
20
68940
1877
它有很多沿海的居民区。
01:11
I worry about what's going to happen to my region,
21
71776
3170
我很担心我家乡的未来,
01:14
how it's going to impact my family.
22
74946
1710
担心这些自然灾害对我家庭的影响。
01:16
I've got three boys that, you know, have grown up along the coast.
23
76656
3379
我有三个儿子,都是在海边长大的。
01:21
And with that, I've spent the last two years
24
81161
4045
因此,过去两年,
01:25
helping countries and coastal communities build resilience against climate change.
25
85248
5756
我一直在帮助各国和沿海居民区 建立防护措施,应对气候变化。
01:31
What's the challenge?
26
91838
1585
我们面临的挑战是什么呢?
01:33
The challenge is no two coasts are alike.
27
93465
4212
是海岸的个异性 —— 没有任何两个海岸是相同的。
01:37
They are highly diverse, physically diverse.
28
97719
2794
它们在地形等方面差别很大,
01:40
They have different distributions of populations.
29
100555
3337
它们的人口分布不一,
01:43
And they are socioeconomically different
30
103933
2753
居民区的社会经济
01:46
in terms of the communities that live there.
31
106728
2586
也各有各的特色。
01:49
Now, there are many solutions to protect the coast.
32
109314
2961
目前有很多保护海岸的解决方法。
01:53
You have seawalls, storm barriers.
33
113026
3587
例如筑造海堤、风暴屏障、
01:56
We can restore mangroves.
34
116613
2711
重建红树林。
01:59
And this can protect the coast.
35
119324
1543
这些方法都能保护海岸。
02:00
The challenge is not so much the solutions.
36
120867
2085
所以,问题不在于 有无解决方法,
02:02
The challenge is actually what's the right mix of solutions
37
122952
2920
而在于怎样综合利用 不同的解决方法,
02:05
that fits the local context
38
125914
1668
因地制宜,
02:07
and delivers the highest socioeconomic return.
39
127624
2627
从而带来最高的 社会经济回报。
02:11
Now, let me illustrate this with an example.
40
131002
3962
下面让我用一个实例来解释。
02:16
I worked with a government in Southeast Asia,
41
136091
5171
我曾与东南亚的一个政府合作,
02:22
a country with a large population, diverse set of islands,
42
142180
6757
那个国家人口众多, 有各式各样的岛屿群,
02:28
many coastal communities, spread across.
43
148978
2712
沿海居民区遍布全国。
02:32
And one region in particular faced a complex interplay of challenges.
44
152816
5714
有个地区问题尤其复杂:
02:38
Rising sea levels that were causing permanent flooding.
45
158530
2919
海平面上升导致其持续性洪水泛滥,
02:42
Increasing storms that were damaging the coast.
46
162450
2962
频发的风暴日益毁坏着海岸。
02:45
A large proportion of vulnerable people, in poverty, living in low-lying areas.
47
165412
5755
它的大部分弱势人口 生活贫困,且居住在低洼地区。
02:51
On top of that, land subsidence had made matters worse.
48
171209
2794
再加之土地下陷问题, 整个情况非常糟糕。
02:54
So we worked with the government to model the impact of climate change
49
174921
5172
于是我们和政府合作,
模拟气候变化将对未来 几十年产生的影响,
03:00
over the coming decades
50
180135
1376
03:01
to answer questions like:
51
181553
2002
以找出以下问题的答案:
03:03
Which parts of the coast will be flooded?
52
183596
2461
哪部分海岸会被洪水淹没?
03:06
Which populations will be impacted?
53
186099
1877
哪些人群会受到影响?
03:08
Where would schools, hospitals, critical infrastructure be damaged?
54
188852
5046
哪些学校、医院 和重要基础设施会受到破坏?
03:13
How would this impact crops, water systems?
55
193898
3504
农作物和供水系统 会受到影响吗?
03:18
What would be the impact on natural ecosystems
56
198528
2252
对这个国家至关重要的自然生态系统
03:20
that are important to this country.
57
200780
2169
又会产生哪些影响?
03:25
And importantly, what this did was that it combined climate science
58
205285
4921
重要的是,我们的模拟 结合了气象科学
03:30
with data analytics,
59
210248
2002
和数据分析,
03:32
with local context,
60
212292
1376
针对当地实际情况,
03:33
and linked it to socioeconomic impact.
61
213710
2127
并与社会经济效应挂钩。
03:37
Now, to give an example, one particular community faced the risk
62
217088
3420
好,让我们来看看这个例子,
一个社区面临着十万人口 将流离失所的危险,
03:40
of 100,000 people potentially being displaced
63
220550
2961
03:43
because of increasing sea levels.
64
223553
2628
那是海平面上升导致的。
03:46
Eight percent of the economy
65
226222
1919
8% 的经济效益
03:48
and almost half of the region's wetland reserves
66
228183
3962
以及该地区将近一半的 湿地自然保护区,
03:52
were at risk of being damaged.
67
232187
3420
都有可能遭受损害。
03:56
Now, in addition, with this insight
68
236149
2336
了解这些之后,
03:58
the government was able to better understand the knock-on effects
69
238485
3628
政府就能更好地 理解连锁效应将带给
04:02
that this would have on public health, on food security,
70
242113
4630
公共健康、食品安全、
04:06
on forced migration.
71
246743
1835
以及强制性移民的影响。
04:08
So a lot of issues.
72
248578
1919
有很多问题啊。
04:11
So what do you do about that?
73
251623
1418
那你该怎么应对?
我是说,面对这种大规模生存危机, 而你努力解决的效果及前景并不清晰。
04:13
I mean, this massive exposure and no clear answers in what you do,
74
253082
5047
04:18
and in a developing economy such as this,
75
258171
2252
并且在这种发展中国家,
04:20
massive trade-offs that you need to manage in terms of where you deploy resources.
76
260465
4046
在资源配置方面 你有太多的方方面面要权衡。
04:24
So ...
77
264552
1752
所以,
04:26
Initially this region was looking at building seawalls,
78
266346
4045
最初这个地区曾考虑筑造海堤,
04:30
having early warning systems, storm barriers in place
79
270433
2711
建立早期预警系统, 修建风暴屏障,
04:33
that required a fair bit of capital and investment.
80
273186
3754
但那需要不少的资本和投资。
04:36
In fact, what we found was that a mix of solutions were needed.
81
276940
4838
实际上,我们发觉最好的做法 是综合利用现有的各种解决方法。
04:41
So that included mangrove restoration in selected areas as natural defense
82
281778
4880
因此我们选了一些区域 重建红树林作为自然防风墙,
04:46
and only in certain parts of the coast
83
286658
2878
又选了一部分海岸
04:49
investing to build storm barriers and seawalls.
84
289536
3253
为其筑造风暴屏障和海堤。
04:53
Now with that, the region could consider --
85
293456
3212
现在,这个地区就可以考虑
04:58
with the same amount of resources, maximizing lives saved,
86
298294
3712
如何用同样多的资源, 最大限度挽救生命,
05:02
livelihoods protected and ecosystem safeguarded.
87
302048
3003
保障民生,保护生态系统。
05:06
And on top of this, the cost of inaction, of not doing anything,
88
306052
3837
除此之外,不作为、不做事的代价
05:09
also meant massive negative impact for the private sector.
89
309931
4463
意味着国家经济的)私营部分 也会受到极大危害。
05:14
So private enterprises would have had billions of dollars of losses
90
314435
4255
私营企业会遭受几十亿美元的损失,
05:18
with manufacturing, with critical infrastructure,
91
318690
3295
如制造业、重要的基建设施、
05:21
with commercial real estate being damaged.
92
321985
2294
还有商业房地产受到的损害。
05:24
Now, having a visibility on this,
93
324279
2627
看清了这点,
05:26
the government could then engage the private sector
94
326906
2920
政府就应该和私营企业联手
05:29
on codeveloping and cofunding solutions
95
329826
3503
投资开发解决危机的方案,
05:33
that benefitted both private enterprise
96
333329
2836
从而保护到私营企业
05:36
and the local community.
97
336207
1335
和它们所在的当地社区。
05:38
Now, this is not a problem only in Southeast Asia.
98
338459
3963
目前,这并非仅仅是东南亚的问题,
05:42
A city in West Africa, for example, had similar challenges
99
342463
3838
西非的一个城市就面临类似的挑战,
05:46
but compounded with very dense populations along the coast,
100
346342
3921
而且问题更棘手 —— 其海岸线人口非常密集、
05:50
severe land subsidence
101
350305
1543
土地严重下陷;
05:52
and drainage challenges
102
352932
2086
排水系统问题也日趋恶化,
05:55
that were exacerbated by poor solid waste management
103
355059
4547
原因就是部分市区
05:59
in some parts of the city.
104
359606
2585
固体废物管理不善。
06:02
Now by integrating climate science data analytics to local context
105
362191
5840
当地政府于是也采用了这个模式, 结合气象科学和数据分析、
06:08
and tightly linking this to socioeconomic impact,
106
368031
3128
针对当地实情、 并与社会经济效应挂钩,
06:11
the government was able to manage the trade-offs
107
371159
3086
市政府做到了权衡各方,
06:14
on how you would balance the deployment of resources
108
374245
4088
平衡资源配置。
06:18
to things such as:
109
378374
1752
例如:
06:20
Do I build more drainage infrastructure?
110
380168
2169
是否修建更多的排水系统设施?
06:22
Do I relocate some populations to other parts?
111
382378
2795
是否将部分人口迁居?
06:25
Do I build storm barriers?
112
385214
2211
是否修建风暴屏障?
06:27
What's the right mix?
113
387467
1585
怎样综合利用各种解决方法最好?
06:30
Now as you can see, this is a challenging and complex problem.
114
390094
3963
现在你明白了吧,这是非常 具挑战性、非常复杂的问题。
06:34
And when you look at it,
115
394891
2419
你会发现,
06:37
the challenge is every coast that you look at is different.
116
397352
4045
最大的挑战就是海岸的各异性。
06:41
Right? They're socioeconomically, physically different.
117
401397
3337
对吧?它们地形不同, 社会经济状况也不相同。
06:44
And the most pressing challenges are often in developing countries
118
404734
5547
最紧迫的问题 常常出现在发展中国家,
06:50
where they have limited capacity to adapt
119
410281
3379
因为它们的能力资源有限,
06:53
and they have big trade-offs to manage.
120
413660
1876
还得设法权衡很多方面。
06:56
On top of this, there are many technical solutions
121
416579
3128
在此基础上,有许多技术解决方案
06:59
and natural solutions out there.
122
419749
1627
和自然解决方案。
07:01
You can protect the coast with mangrove restoration,
123
421417
3671
保护海岸线, 你可以重建红树林,
07:05
seawalls, storm barriers.
124
425129
1836
筑造海堤,修建风暴屏障。
07:07
You can accommodate by flood-proofing buildings,
125
427006
3212
你还可以给楼房做防洪加固,
07:10
building drainage.
126
430259
1627
修建排水系统,
07:11
You can relocate people and critical infrastructure.
127
431928
3837
以及迁移人口和关键的基建设施。
07:15
The challenge is not so much what are these solutions,
128
435807
2544
所以,问题的关键 不在于有无解决方法,
07:18
rather what's the right mix of solutions for any given context.
129
438393
4796
而在于如何综合利用多种 解决方法以达到最优当地化效应。
07:23
So by combining climate science, data analytics,
130
443982
3628
综上所述,如果结合 气象科学、数据分析,
07:27
to local considerations, tightly to socioeconomic outcomes,
131
447610
3754
因地制宜,与当地 社会经济效应挂钩,
07:32
decision makers can really balance the trade-offs
132
452740
2544
决策者就能够平衡 需要权衡的各方面,
07:35
and take the right actions over time
133
455284
2628
制定出长期的正确行动方案,
07:37
to be able to maximize lives saved,
134
457912
2961
从而最大限度拯救生命,
07:40
livelihoods protected and natural ecosystems saved.
135
460915
3879
保障民生和挽救自然生态系统。
07:45
So with that ...
136
465670
1251
如此,
07:48
we could protect more people along the coast
137
468047
2544
我们即能保护更多沿海居民,
07:50
and optimize the outcomes.
138
470633
2169
又能取得最优化成效。
07:53
Thank you.
139
473469
1252
谢谢大家。
07:54
(Applause)
140
474762
2169
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog