Mangroves, Storm Walls and Other Ways to Protect Coasts from Climate Change | Dave Sivaprasad | TED

23,792 views ・ 2023-04-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sue Lu 校对人员: Carol Wang
00:04
So 40 percent of the world’s population live near the coast.
0
4251
4504
全世界 40% 的人口 居住在沿海地区,
00:08
So you’ve got sea level rise, intense storms
1
8797
3670
不得不面临海平面上升、 沿海的密集风暴等等。
00:12
and, by some estimates,
2
12509
1877
据估计,
00:14
half a billion to a billion people will be adversely affected
3
14427
3337
五到十亿人会受到
00:17
by what's going to happen in the coast.
4
17806
2919
这些自然灾害的影响。
00:22
But that's not the only problem.
5
22102
1960
但问题还不止这些,
00:24
It's a bit more complicated than that.
6
24062
1919
实际情况更复杂。
00:25
It's not just storms are increasing,
7
25981
1793
不仅风暴的频发率增加,
00:27
sea level rise is going to flood these areas.
8
27774
3420
海平面上升也将淹没这些沿海地区,
00:31
You have secondary issues,
9
31194
1835
接下来是次生问题,
00:33
such as acidification that's going to damage coral reefs
10
33029
4088
例如海洋酸化会破坏珊瑚礁
00:37
and natural systems.
11
37117
1543
和自然生态系统。
00:39
You have changing wind patterns because ocean temperatures are increasing
12
39619
4922
因为海洋温度上升, 风向规律也随之改变。
00:45
and storms are getting more intense and also more unpredictable.
13
45834
3211
风暴更加剧烈,且更难预测。
00:49
And on top of that, you've got increased rainfall
14
49963
4171
还有,降雨和洪水
00:54
and flooding that is happening deeper in the coast
15
54175
3963
在离海岸线较远的沿海居民区
00:58
in coastal communities.
16
58179
1669
也有所增加。
00:59
This is a big problem.
17
59889
1293
这是很严重的问题,
01:02
And it's a personal problem for me as well.
18
62267
2586
也是我个人很关注的问题。
01:04
I'm from Singapore, an island state in Southeast Asia.
19
64894
4046
我来自新加坡,一个东南亚的岛国,
01:08
Many coastal communities.
20
68940
1877
它有很多沿海的居民区。
01:11
I worry about what's going to happen to my region,
21
71776
3170
我很担心我家乡的未来,
01:14
how it's going to impact my family.
22
74946
1710
担心这些自然灾害对我家庭的影响。
01:16
I've got three boys that, you know, have grown up along the coast.
23
76656
3379
我有三个儿子,都是在海边长大的。
01:21
And with that, I've spent the last two years
24
81161
4045
因此,过去两年,
01:25
helping countries and coastal communities build resilience against climate change.
25
85248
5756
我一直在帮助各国和沿海居民区 建立防护措施,应对气候变化。
01:31
What's the challenge?
26
91838
1585
我们面临的挑战是什么呢?
01:33
The challenge is no two coasts are alike.
27
93465
4212
是海岸的个异性 —— 没有任何两个海岸是相同的。
01:37
They are highly diverse, physically diverse.
28
97719
2794
它们在地形等方面差别很大,
01:40
They have different distributions of populations.
29
100555
3337
它们的人口分布不一,
01:43
And they are socioeconomically different
30
103933
2753
居民区的社会经济
01:46
in terms of the communities that live there.
31
106728
2586
也各有各的特色。
01:49
Now, there are many solutions to protect the coast.
32
109314
2961
目前有很多保护海岸的解决方法。
01:53
You have seawalls, storm barriers.
33
113026
3587
例如筑造海堤、风暴屏障、
01:56
We can restore mangroves.
34
116613
2711
重建红树林。
01:59
And this can protect the coast.
35
119324
1543
这些方法都能保护海岸。
02:00
The challenge is not so much the solutions.
36
120867
2085
所以,问题不在于 有无解决方法,
02:02
The challenge is actually what's the right mix of solutions
37
122952
2920
而在于怎样综合利用 不同的解决方法,
02:05
that fits the local context
38
125914
1668
因地制宜,
02:07
and delivers the highest socioeconomic return.
39
127624
2627
从而带来最高的 社会经济回报。
02:11
Now, let me illustrate this with an example.
40
131002
3962
下面让我用一个实例来解释。
02:16
I worked with a government in Southeast Asia,
41
136091
5171
我曾与东南亚的一个政府合作,
02:22
a country with a large population, diverse set of islands,
42
142180
6757
那个国家人口众多, 有各式各样的岛屿群,
02:28
many coastal communities, spread across.
43
148978
2712
沿海居民区遍布全国。
02:32
And one region in particular faced a complex interplay of challenges.
44
152816
5714
有个地区问题尤其复杂:
02:38
Rising sea levels that were causing permanent flooding.
45
158530
2919
海平面上升导致其持续性洪水泛滥,
02:42
Increasing storms that were damaging the coast.
46
162450
2962
频发的风暴日益毁坏着海岸。
02:45
A large proportion of vulnerable people, in poverty, living in low-lying areas.
47
165412
5755
它的大部分弱势人口 生活贫困,且居住在低洼地区。
02:51
On top of that, land subsidence had made matters worse.
48
171209
2794
再加之土地下陷问题, 整个情况非常糟糕。
02:54
So we worked with the government to model the impact of climate change
49
174921
5172
于是我们和政府合作,
模拟气候变化将对未来 几十年产生的影响,
03:00
over the coming decades
50
180135
1376
03:01
to answer questions like:
51
181553
2002
以找出以下问题的答案:
03:03
Which parts of the coast will be flooded?
52
183596
2461
哪部分海岸会被洪水淹没?
03:06
Which populations will be impacted?
53
186099
1877
哪些人群会受到影响?
03:08
Where would schools, hospitals, critical infrastructure be damaged?
54
188852
5046
哪些学校、医院 和重要基础设施会受到破坏?
03:13
How would this impact crops, water systems?
55
193898
3504
农作物和供水系统 会受到影响吗?
03:18
What would be the impact on natural ecosystems
56
198528
2252
对这个国家至关重要的自然生态系统
03:20
that are important to this country.
57
200780
2169
又会产生哪些影响?
03:25
And importantly, what this did was that it combined climate science
58
205285
4921
重要的是,我们的模拟 结合了气象科学
03:30
with data analytics,
59
210248
2002
和数据分析,
03:32
with local context,
60
212292
1376
针对当地实际情况,
03:33
and linked it to socioeconomic impact.
61
213710
2127
并与社会经济效应挂钩。
03:37
Now, to give an example, one particular community faced the risk
62
217088
3420
好,让我们来看看这个例子,
一个社区面临着十万人口 将流离失所的危险,
03:40
of 100,000 people potentially being displaced
63
220550
2961
03:43
because of increasing sea levels.
64
223553
2628
那是海平面上升导致的。
03:46
Eight percent of the economy
65
226222
1919
8% 的经济效益
03:48
and almost half of the region's wetland reserves
66
228183
3962
以及该地区将近一半的 湿地自然保护区,
03:52
were at risk of being damaged.
67
232187
3420
都有可能遭受损害。
03:56
Now, in addition, with this insight
68
236149
2336
了解这些之后,
03:58
the government was able to better understand the knock-on effects
69
238485
3628
政府就能更好地 理解连锁效应将带给
04:02
that this would have on public health, on food security,
70
242113
4630
公共健康、食品安全、
04:06
on forced migration.
71
246743
1835
以及强制性移民的影响。
04:08
So a lot of issues.
72
248578
1919
有很多问题啊。
04:11
So what do you do about that?
73
251623
1418
那你该怎么应对?
我是说,面对这种大规模生存危机, 而你努力解决的效果及前景并不清晰。
04:13
I mean, this massive exposure and no clear answers in what you do,
74
253082
5047
04:18
and in a developing economy such as this,
75
258171
2252
并且在这种发展中国家,
04:20
massive trade-offs that you need to manage in terms of where you deploy resources.
76
260465
4046
在资源配置方面 你有太多的方方面面要权衡。
04:24
So ...
77
264552
1752
所以,
04:26
Initially this region was looking at building seawalls,
78
266346
4045
最初这个地区曾考虑筑造海堤,
04:30
having early warning systems, storm barriers in place
79
270433
2711
建立早期预警系统, 修建风暴屏障,
04:33
that required a fair bit of capital and investment.
80
273186
3754
但那需要不少的资本和投资。
04:36
In fact, what we found was that a mix of solutions were needed.
81
276940
4838
实际上,我们发觉最好的做法 是综合利用现有的各种解决方法。
04:41
So that included mangrove restoration in selected areas as natural defense
82
281778
4880
因此我们选了一些区域 重建红树林作为自然防风墙,
04:46
and only in certain parts of the coast
83
286658
2878
又选了一部分海岸
04:49
investing to build storm barriers and seawalls.
84
289536
3253
为其筑造风暴屏障和海堤。
04:53
Now with that, the region could consider --
85
293456
3212
现在,这个地区就可以考虑
04:58
with the same amount of resources, maximizing lives saved,
86
298294
3712
如何用同样多的资源, 最大限度挽救生命,
05:02
livelihoods protected and ecosystem safeguarded.
87
302048
3003
保障民生,保护生态系统。
05:06
And on top of this, the cost of inaction, of not doing anything,
88
306052
3837
除此之外,不作为、不做事的代价
05:09
also meant massive negative impact for the private sector.
89
309931
4463
意味着国家经济的)私营部分 也会受到极大危害。
05:14
So private enterprises would have had billions of dollars of losses
90
314435
4255
私营企业会遭受几十亿美元的损失,
05:18
with manufacturing, with critical infrastructure,
91
318690
3295
如制造业、重要的基建设施、
05:21
with commercial real estate being damaged.
92
321985
2294
还有商业房地产受到的损害。
05:24
Now, having a visibility on this,
93
324279
2627
看清了这点,
05:26
the government could then engage the private sector
94
326906
2920
政府就应该和私营企业联手
05:29
on codeveloping and cofunding solutions
95
329826
3503
投资开发解决危机的方案,
05:33
that benefitted both private enterprise
96
333329
2836
从而保护到私营企业
05:36
and the local community.
97
336207
1335
和它们所在的当地社区。
05:38
Now, this is not a problem only in Southeast Asia.
98
338459
3963
目前,这并非仅仅是东南亚的问题,
05:42
A city in West Africa, for example, had similar challenges
99
342463
3838
西非的一个城市就面临类似的挑战,
05:46
but compounded with very dense populations along the coast,
100
346342
3921
而且问题更棘手 —— 其海岸线人口非常密集、
05:50
severe land subsidence
101
350305
1543
土地严重下陷;
05:52
and drainage challenges
102
352932
2086
排水系统问题也日趋恶化,
05:55
that were exacerbated by poor solid waste management
103
355059
4547
原因就是部分市区
05:59
in some parts of the city.
104
359606
2585
固体废物管理不善。
06:02
Now by integrating climate science data analytics to local context
105
362191
5840
当地政府于是也采用了这个模式, 结合气象科学和数据分析、
06:08
and tightly linking this to socioeconomic impact,
106
368031
3128
针对当地实情、 并与社会经济效应挂钩,
06:11
the government was able to manage the trade-offs
107
371159
3086
市政府做到了权衡各方,
06:14
on how you would balance the deployment of resources
108
374245
4088
平衡资源配置。
06:18
to things such as:
109
378374
1752
例如:
06:20
Do I build more drainage infrastructure?
110
380168
2169
是否修建更多的排水系统设施?
06:22
Do I relocate some populations to other parts?
111
382378
2795
是否将部分人口迁居?
06:25
Do I build storm barriers?
112
385214
2211
是否修建风暴屏障?
06:27
What's the right mix?
113
387467
1585
怎样综合利用各种解决方法最好?
06:30
Now as you can see, this is a challenging and complex problem.
114
390094
3963
现在你明白了吧,这是非常 具挑战性、非常复杂的问题。
06:34
And when you look at it,
115
394891
2419
你会发现,
06:37
the challenge is every coast that you look at is different.
116
397352
4045
最大的挑战就是海岸的各异性。
06:41
Right? They're socioeconomically, physically different.
117
401397
3337
对吧?它们地形不同, 社会经济状况也不相同。
06:44
And the most pressing challenges are often in developing countries
118
404734
5547
最紧迫的问题 常常出现在发展中国家,
06:50
where they have limited capacity to adapt
119
410281
3379
因为它们的能力资源有限,
06:53
and they have big trade-offs to manage.
120
413660
1876
还得设法权衡很多方面。
06:56
On top of this, there are many technical solutions
121
416579
3128
在此基础上,有许多技术解决方案
06:59
and natural solutions out there.
122
419749
1627
和自然解决方案。
07:01
You can protect the coast with mangrove restoration,
123
421417
3671
保护海岸线, 你可以重建红树林,
07:05
seawalls, storm barriers.
124
425129
1836
筑造海堤,修建风暴屏障。
07:07
You can accommodate by flood-proofing buildings,
125
427006
3212
你还可以给楼房做防洪加固,
07:10
building drainage.
126
430259
1627
修建排水系统,
07:11
You can relocate people and critical infrastructure.
127
431928
3837
以及迁移人口和关键的基建设施。
07:15
The challenge is not so much what are these solutions,
128
435807
2544
所以,问题的关键 不在于有无解决方法,
07:18
rather what's the right mix of solutions for any given context.
129
438393
4796
而在于如何综合利用多种 解决方法以达到最优当地化效应。
07:23
So by combining climate science, data analytics,
130
443982
3628
综上所述,如果结合 气象科学、数据分析,
07:27
to local considerations, tightly to socioeconomic outcomes,
131
447610
3754
因地制宜,与当地 社会经济效应挂钩,
07:32
decision makers can really balance the trade-offs
132
452740
2544
决策者就能够平衡 需要权衡的各方面,
07:35
and take the right actions over time
133
455284
2628
制定出长期的正确行动方案,
07:37
to be able to maximize lives saved,
134
457912
2961
从而最大限度拯救生命,
07:40
livelihoods protected and natural ecosystems saved.
135
460915
3879
保障民生和挽救自然生态系统。
07:45
So with that ...
136
465670
1251
如此,
07:48
we could protect more people along the coast
137
468047
2544
我们即能保护更多沿海居民,
07:50
and optimize the outcomes.
138
470633
2169
又能取得最优化成效。
07:53
Thank you.
139
473469
1252
谢谢大家。
07:54
(Applause)
140
474762
2169
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7