Why Daylight Is the Secret to Great Sleep | Christine Blume | TED

54,716 views ・ 2025-02-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Marie Li 校对人员: Bruce Wang
00:05
On a usual Saturday, you wouldn't find me here.
0
5167
4208
在平常的星期六,你在这里找不到我。
00:11
And I mean, of course, I don’t give TEDx Talks every Saturday.
1
11208
4209
我的意思是,当然,我不会在 每个星期六举行TEDx演讲。
00:16
But what I mean is, you probably wouldn't find me in a museum.
2
16167
4041
但是我的意思是,你可能 不会在博物馆里找到我。
00:20
Rather, if you were looking for me,
3
20667
1750
相反,如果你在找我,
00:22
you'd probably have to go to the mountains,
4
22417
3250
你可能得去山里,
00:25
and that is because I absolutely love hiking.
5
25708
3167
那是因为我非常喜欢徒步旅行。
00:28
And in addition to just being outside and being in nature,
6
28917
4208
除了待在户外,置身于大自然中,
00:33
what I really like is this feeling of physical exhaustion,
7
33125
3500
我真正喜欢的是这种身体疲惫的感觉,
00:36
sort of this satisfaction you can feel in every single muscle.
8
36666
4125
一种你在每块肌肉中 都能感受到的满足感。
00:42
And in the evening, when it's time to go to bed,
9
42291
4417
到了晚上,该睡觉的时候,
00:46
I absolutely cherish this amazing sleepiness
10
46750
3583
我非常珍惜这种从头到脚
00:50
that fills you from head to toe.
11
50375
1791
充斥着你的惊人睡意。
00:54
Now you might say, "Well, of course she's tired. She's been hiking all day.
12
54000
4708
现在你可能会说:“嗯, 她当然累了。她整天都在徒步旅行。
00:59
Plus, not to forget about the effects of supposedly fresh air."
13
59416
4500
另外,不要忘记 所谓的新鲜空气的影响。”
01:05
But there is one factor that most likely outweighs
14
65625
3375
但是, 有一个因素最有可能超过 新鲜空气和体育锻炼的影响,
01:09
the effects of fresh air and perhaps even physical activity,
15
69042
5875
新鲜空气和体育锻炼的影响,
01:14
and that is exposure to natural daylight.
16
74958
3500
那就是暴露在自然光下。
01:19
And today, I hope to convince you that we should all appreciate daylight
17
79542
4041
今天,我希望能说服你, 我们都应该将日光
01:23
as sort of a natural soporific.
18
83625
2958
视为一种自然的催眠剂。
01:27
And hopefully, by the end of the talk,
19
87167
2541
希望在演讲结束时,
01:29
you will also recognize that we should all pay more attention
20
89750
4042
你也能意识到
01:33
to our daily light diet.
21
93833
2375
我们都应该更加注意日常的清淡饮食。
01:36
But let's start with the question why daylight is so important
22
96792
3916
但是,让我们从一个问题开始, 为什么日光
01:40
for our organism, for health and, eventually, for sleep.
23
100750
4458
对我们的机体、健康乃至 最终对睡眠如此重要。
01:46
Now throughout your body, in each and every single cell,
24
106500
3708
现在,在你的全身,每一个细胞中,
01:50
there is a tiny molecular clock ticking inside it.
25
110250
3708
都有一个微小的分子钟在滴答作响。
01:54
And to keep these millions of clocks in sync,
26
114667
3541
为了使这数百万个时钟保持同步,
01:58
we have one central body clock that is located in the brain,
27
118250
4250
我们在大脑中有一个中心人体时钟,
02:02
in an area which we call the hypothalamus.
28
122500
2750
位于一个我们称之为下丘脑的区域。
02:06
And like the conductor of an orchestra,
29
126333
2375
就像管弦乐团的指挥一样,
02:08
it communicates the time of day to each of these molecular clocks.
30
128750
5875
它将一天中的时间传递给每个分子钟。
02:14
And this way, it is able to regulate bodily processes
31
134625
3458
通过这种方式,它能够调节
02:18
in sync with the time of day.
32
138125
2333
一天中的时间同步的身体过程。
02:21
For example,
33
141542
1166
例如,
02:22
it causes your body temperature to increase in the morning
34
142750
3250
它会导致你的体温在早上升高,
02:26
and to decrease in the evening.
35
146042
1625
在晚上降低。
02:28
It choreographs the release of certain hormones at appropriate times.
36
148333
4750
它编排了在适当时间释放 某些激素的情况。
02:33
And in the evening, when it’s time to go to bed,
37
153125
3500
而到了晚上,该上床睡觉的时候,
02:36
it will also make you tired and sleepy.
38
156667
2791
也会让你感到疲倦和困倦。
02:40
But given this precise synchronization between internal or biological time
39
160958
5959
但是,鉴于内部或生物时间
02:46
and external time or environmental time,
40
166958
4250
与外部时间或环境时间 之间的这种精确同步,
02:51
it seems clear that the body clock
41
171250
2500
很明显,人体时钟
02:53
cannot be blind or isolated or shut off from the environment,
42
173750
5208
不能失明、
02:59
but rather, it needs to receive information about the time of day
43
179000
4250
隔离或与环境隔离,相反,它需要
03:03
from the environment
44
183292
1541
从环境中接收有关一天中时间的信息,
03:04
for it to synchronize with sun time.
45
184875
3375
才能与太阳时间同步。
03:09
And this is achieved by close connections
46
189667
2458
这是通过大脑内部生物钟 和我们的眼睛
03:12
between the internal biological clock in the brain and our eyes.
47
192167
4750
之间的密切联系来实现的。
03:17
And now you may know that in the human retina,
48
197958
2917
现在你可能 知道,在人体视网膜中,
03:20
there are different types of receptors,
49
200875
2667
有不同类型的受体,比如感光器,
03:23
so photoreceptors, so receptors that sense light.
50
203542
4041
也就是感知光的受体。
03:28
And classically, we distinguish two types, the rods and the cones.
51
208542
5458
通常,我们区分两种类型, 视杆细胞和视锥细胞
03:34
Now the rods only contribute to a visual impression
52
214958
3250
现在,只有在非常昏暗的照明条件下,
03:38
under very dim lighting conditions.
53
218250
3000
视杆细胞才能给人留下视觉印象。
03:41
And here, in the background, you now see a picture
54
221958
3000
在这里,在背景中,你现在看到
03:45
that might, more or less, be brought about by only the involvement of the rods.
55
225000
5250
的画面或多或少可能仅 通过视杆细胞的参与而产生。
03:51
And what you can see is that it's only shades of gray,
56
231083
3584
你能看到的是,它只有灰色阴影,
03:54
it's slightly blurred,
57
234708
1709
略微模糊,
03:56
and around the point of fixation, which is indicated by the gray dot here,
58
236458
5292
在注视点附近,这里的灰点所示
04:01
you have a little scotoma,
59
241792
1458
你有一个小黑点,
04:03
so an area where you can't really see anything.
60
243292
2708
所以在这个区域你什么都看不见。
04:06
Now who recognizes what that is?
61
246000
2167
现在谁能认出那是什么?
04:08
Yeah, excellent.
62
248958
1209
是的,太棒了。
04:10
But it's going to be way easier,
63
250208
1875
但是,这会变得更容易
04:12
and the majority of you will recognize what it is,
64
252125
2833
你们中的大多数人都会意识到它是什么,
04:14
when I now switch to the next slide,
65
254958
1875
当我现在切换到下一张幻灯片时,
04:16
which is brought about by the involvement of the cones.
66
256875
3625
这张幻灯片 是由视锥细胞的参与所产生的。
04:20
Of course, it's the town hall of Basel, but now you can appreciate the colors,
67
260917
6666
当然,这是巴塞尔的市政厅, 但现在你可以欣赏到它的色彩和
04:27
fine details.
68
267625
1333
精美的细节。
04:29
And if this was animated, you'd even see fine details in motion.
69
269000
5167
而且,如果这是动画, 你甚至会看到精细的动态细节。
04:34
But this is not the whole story, because only fairly recently,
70
274167
4333
但这还不是故事的全部, 因为直到最近,
04:38
only in the early 2000s, another type of cell has been discovered,
71
278542
5083
仅在2000年代初,才发现了 另一种细胞,
04:43
and we call them retinal ganglion cells.
72
283667
2583
我们称之为视网膜神经节细胞。
04:47
Now, you might ask yourselves, "What picture is she going to show next?"
73
287708
4125
现在,你可能会问自己 “她接下来要展示什么照片?”
04:53
But I'll have to disappoint you ...
74
293833
2042
但我得让你失望...
04:57
I’m not, and I actually can’t, show another picture.
75
297000
3792
我不是,实际上我无法再 显示一张照片。
05:00
Because from all we know,
76
300792
1666
因为据我们所知,
05:02
these cells do not contribute to a visual impression.
77
302500
4125
这些细胞不会给人留下视觉印象。
05:07
But they are exclusively designed
78
307750
2375
但是它们专为感知日光下的
05:10
to sense short wavelength proportions in daylight.
79
310125
4458
短波长比例而设计。
05:15
Sometimes, we also call this blue light.
80
315542
3000
有时,我们也称之为蓝光。
05:19
So they're designed to extract important information about the time of day
81
319375
4375
因此,它们旨在
05:23
from the environment
82
323750
1333
从环境中提取有关一天时间的重要信息,
05:25
and pass this on to the internal biological clock
83
325125
3292
并将其传递给大脑
05:28
in the brain.
84
328458
1459
的内部生物钟。
05:29
And I guess you've all experienced how well this biological timing system,
85
329958
5292
我想你们都经历过这种生物计时系统,
05:35
this connection between our biological clock and the external world, or our eyes,
86
335292
6416
这种生物 钟与外部世界或 眼睛之间的联系,是如何运作的。
05:41
works when we, for example, travel across time zones.
87
341708
4000
比如说,当我们穿越时区时。
05:46
Now how much light do we actually need?
88
346875
3542
现在我们到底需要多少光?
05:50
How much light is enough for the positive effects on, for instance,
89
350458
4500
多少光线足以对
05:55
sleep to occur?
90
355000
1542
睡眠等产生积极影响?
05:57
And I have to admit, this is not so easy to answer.
91
357458
3542
我必须承认, 这不是那么容易回答。
06:01
But I think what we have to keep in keep in mind
92
361042
3000
但我认为,我们必须 记住的是,生物计时系统
06:04
is that the biological timing system has evolved under the open sky
93
364083
4792
是在露天下演变而来的,
06:08
and not in offices or museums.
94
368917
3000
而不是在办公室或博物馆里演变的。
06:13
So it is also optimally tuned to the conditions we find outside.
95
373167
5583
因此,它还根据我们在外面发现 的条件进行了最佳调整。
06:19
Office light or light in rooms
96
379125
2250
办公室的灯光或房间里的灯光
06:21
is in no way comparable to what we find outside.
97
381417
3958
与我们在外面看到的光线完全无法比拟。
06:26
And therefore, from a scientific perspective,
98
386500
2542
因此,从科学的角度来看,
06:29
I can only recommend you to spend as much time as you can
99
389083
3834
我只能建议你在开阔的天空
06:32
under the open sky,
100
392958
1834
下度过尽可能多的时间,
06:34
but try to make it at least 30 minutes per day.
101
394792
3000
但要尽量每天至少花30分钟。
06:39
Now let's finally talk about sleep.
102
399792
2500
现在让我们终于谈谈睡眠了。
06:42
And I've repeatedly alluded to the fact that daylight is beneficial
103
402333
4667
我还反复提到了这样一个事实, 即日光对睡眠有益
06:47
and important for sleep.
104
407042
2125
且很重要。
06:50
And in this context, I'd like to share a little story.
105
410292
3000
在这种情况下,我想分享一个小故事。
06:54
So last year, I had to go to hospital for surgery.
106
414375
3708
所以去年,我不得不去医院做手术。
06:59
And generally, the hospital environment is a very challenging one for sleep.
107
419583
4667
通常,医院的睡眠环境非常具有挑战性。
07:06
Because you spend way too much time in bed, not moving much.
108
426292
3916
因为你在床上待的时间太多,不怎么动
07:10
You might be in pain.
109
430250
2125
你可能会很痛苦。
07:12
Now and then, someone comes in to check on you, even during the night.
110
432375
4250
时不时有人来检查你,即使在晚上。
07:16
And if you're as lucky as I was, you have a snoring roommate.
111
436625
3917
如果你和我一样幸运的话, 你有一个室友在打呼噜声。
07:20
(Laughter)
112
440583
1500
(笑声)
07:23
And because you, of course, don't get a lot of daylight.
113
443042
4583
而且因为你的日光当然不多。
07:28
And that's why many people, while they're in hospital,
114
448583
2709
这就是为什么许多人在住院时
07:31
ask for sleep medication.
115
451333
2250
要求服用安眠药的原因。
07:33
But as I consider myself to be a generally good sleeper,
116
453625
4083
但是,由于我认为自己总体上睡得很好,
07:37
and also because I know how these drugs work,
117
457750
3250
也因为我知道这些药物是如何起作用的,
07:41
I didn’t want this.
118
461042
2458
我不想要这个。
07:43
But I knew there was something I could do to help my body sleep as well as possible,
119
463500
5917
但我知道,
07:49
even in this situation.
120
469458
1792
即使在这种情况下,我也能做些什么 来帮助我的身体尽可能地入睡。
07:52
And that was to maximize exposure to daylight.
121
472250
5125
那就是最大限度地暴露在日光下。
07:57
Because as a sleep scientist,
122
477375
2625
因为作为一名睡眠科学家,
08:00
of course, I know about the research findings.
123
480042
2791
我当然对研究结果了如指掌。
08:02
I know that the more daylight that you get,
124
482875
3333
我知道日照的时间越多
08:06
the more tired you will be in the evening,
125
486250
3208
晚上就越累
08:09
the easier it will be for you to fall asleep
126
489500
2875
越容易入睡,
08:12
and the better the experienced sleep quality.
127
492417
3166
睡眠质量也越好。
08:15
And in addition,
128
495583
1167
此外,
08:16
daylight exposure has also been shown to increase proportions of deep sleep,
129
496792
4416
日光照射也被证明 会增加深度睡眠的比例,
08:21
which again has been linked to processes of tissue repair,
130
501250
4750
而深度睡眠又与组织修复过程有关
08:26
something not to be underestimated after surgery.
131
506042
3916
这是手术后不可低估的。
08:30
And beyond the effects on sleep,
132
510792
1541
除了对睡眠的影响外,
08:32
we know that patients in brighter rooms experience less pain and less stress.
133
512375
5791
我们知道在更明亮的房间里的患者所 经历的疼痛更少,压力也更小。
08:38
And also the effects of daylight on mood are well established.
134
518208
4708
而且,日光对情绪的影响也是众所周知的。
08:44
So I thought it might be time for me to put into practice what I often preach.
135
524041
4834
因此,我认为可能是时候将我 经常宣扬的内容付诸实践了。
08:48
And I have to confess that usually
136
528875
1708
而且我必须承认,
08:50
I'm much better at giving advice than following it myself.
137
530625
3708
我总是给出好的建议但自己却很难做到
08:55
But here's what I did.
138
535333
1583
但是这是我做了的事
08:57
So first, when it became free,
139
537750
2583
首先,当你空闲时
09:00
I asked the nurses to move my bed to the window place,
140
540333
3583
我让护士们把我的床移到靠窗的地方,
09:03
because that does not only give you power of the fresh air supply,
141
543958
3250
因为这不仅能为你提供新鲜的空气,
09:07
which is highly recommended in the hospital,
142
547250
3625
这是医院激励推荐的,
09:10
but it also maximizes daylight exposure even though you're inside.
143
550875
4250
而且即使你在室内, 它也可以最大限度地增加日光照射。
09:15
Second, as soon as I could leave my bed again,
144
555916
2667
其次,我一能再次离开床,
09:18
I went to the park for short walks.
145
558625
2458
我回去公园里散步。
09:21
And last, every meal I had, I tried to take on the little balcony.
146
561125
5250
最后,我吃的每顿饭, 我都想去小阳台上吃。
09:27
Did it work?
147
567791
1167
它起作用了吗?
09:30
Well, it's a bit difficult to say,
148
570291
2209
好吧,这有点难以说,
09:32
because it of course was a single-case study.
149
572541
3584
因为这当然是一个单一案例研究。
09:36
But from patients suffering from insomnia,
150
576166
2292
但是,
09:38
so one of the most common sleep disorders,
151
578500
3458
对于失眠(最常见的睡眠障碍之一)的患者,
09:42
we know that light therapy is beneficial.
152
582000
3291
我们知道光疗是有益的。
09:46
And therefore, I would like to encourage all of you,
153
586375
2541
因此,我想鼓励你们所有人,
09:48
and perhaps especially those who might belong
154
588958
3292
特别是那些可能属于
09:52
to the 25 percent suffering from sleep problems,
155
592250
3708
那25%患有睡眠问题的人,
09:56
to start your own single-case study.
156
596000
2916
开始自己的单一案例研究。
09:59
Thank you.
157
599875
1125
谢谢。
10:01
(Applause)
158
601041
1459
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7