Daniel Wolpert: The real reason for brains

342,104 views ・ 2011-11-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Yermiichuk Dmitrii Утверджено: Ruslan Savchuk
00:15
I'm a neuroscientist.
0
15260
2000
Я невролог.
00:17
And in neuroscience,
1
17260
2000
І в області неврології,
00:19
we have to deal with many difficult questions about the brain.
2
19260
3000
ми маємо справу з багатьма важкими питаннями про мозок.
00:22
But I want to start with the easiest question
3
22260
2000
Але я хочу почати з самого простого запитання
00:24
and the question you really should have all asked yourselves at some point in your life,
4
24260
3000
і це питання ви всі повинні були задавали собі у якийсь момент у вашому житті,
00:27
because it's a fundamental question
5
27260
2000
тому що це фундаментальне питання
00:29
if we want to understand brain function.
6
29260
2000
якщо ми хочемо зрозуміти роботу мозку.
00:31
And that is, why do we and other animals
7
31260
2000
І ось це питання, чому ми і інші тварини
00:33
have brains?
8
33260
2000
маємо мозок?
00:35
Not all species on our planet have brains,
9
35260
3000
Не всі види на нашій планеті мають мозок,
00:38
so if we want to know what the brain is for,
10
38260
2000
тому, якщо ми хочемо знати навіщо потрібен мозок,
00:40
let's think about why we evolved one.
11
40260
2000
давайте подумаємо про те, чому ми еволюціонували.
00:42
Now you may reason that we have one
12
42260
2000
Ви можете подумати, що ми повинні
00:44
to perceive the world or to think,
13
44260
2000
були сприймати світ або думати,
00:46
and that's completely wrong.
14
46260
2000
і це абсолютно неправильно.
00:48
If you think about this question for any length of time,
15
48260
3000
Якщо ви думаєте про це питання протягом певного часу,
00:51
it's blindingly obvious why we have a brain.
16
51260
2000
це стало очевидним, чому у нас є мозок.
00:53
We have a brain for one reason and one reason only,
17
53260
3000
У нас є мозок з однієї-єдиної причини,
00:56
and that's to produce adaptable and complex movements.
18
56260
3000
і це виробництво гнучких і складних рухів.
00:59
There is no other reason to have a brain.
19
59260
2000
Не існує ніякої іншої причини мати мозок.
01:01
Think about it.
20
61260
2000
Подумайте про це.
01:03
Movement is the only way you have
21
63260
2000
Рух це єдиний спосіб який у вас є
01:05
of affecting the world around you.
22
65260
2000
щоб впливати на світ навколо вас.
01:07
Now that's not quite true. There's one other way, and that's through sweating.
23
67260
3000
Тепер це не зовсім так. Є інша сторона - через потовиділення.
01:10
But apart from that,
24
70260
2000
Але, крім того,
01:12
everything else goes through contractions of muscles.
25
72260
2000
все інше йде через скорочення м'язів.
01:14
So think about communication --
26
74260
2000
Так що подумайте про зв'язок -
01:16
speech, gestures, writing, sign language --
27
76260
3000
мова, жести, письмо, мова жестів -
01:19
they're all mediated through contractions of your muscles.
28
79260
3000
всі вони опосередковані скороченнями м'язів.
01:22
So it's really important to remember
29
82260
2000
Так що дійсно важливо пам'ятати,
01:24
that sensory, memory and cognitive processes are all important,
30
84260
4000
що сенсорні процеси, процеси пам'яті і когнітивні процеси є важливими,
01:28
but they're only important
31
88260
2000
але вони тільки важливі
01:30
to either drive or suppress future movements.
32
90260
2000
для керування або придушення майбутнього руху.
01:32
There can be no evolutionary advantage
33
92260
2000
Там може і не бути ніяких еволюційних переваг
01:34
to laying down memories of childhood
34
94260
2000
для спогадів про дитинство
01:36
or perceiving the color of a rose
35
96260
2000
або сприйняття кольору троянди
01:38
if it doesn't affect the way you're going to move later in life.
36
98260
3000
якщо це не впливає на спосіб життя, який Ви виберете в майбутньому.
01:41
Now for those who don't believe this argument,
37
101260
2000
Тепер для тих, хто не вірить цьому аргументу,
01:43
we have trees and grass on our planet without the brain,
38
103260
2000
у нас дерева і трава на нашій планеті без головного мозку,
01:45
but the clinching evidence is this animal here --
39
105260
2000
але остаточні докази це тварини -
01:47
the humble sea squirt.
40
107260
2000
скромні асцидії.
01:49
Rudimentary animal, has a nervous system,
41
109260
3000
Рудиментарні тварини, мають нервову систему,
01:52
swims around in the ocean in its juvenile life.
42
112260
2000
плавають в океані до повнолітнього життя.
01:54
And at some point of its life,
43
114260
2000
І в якийсь момент свого життя,
01:56
it implants on a rock.
44
116260
2000
вони відкладаються на скелях.
01:58
And the first thing it does in implanting on that rock, which it never leaves,
45
118260
3000
І перше, що вони роблять на скелі, яку вони ніколи не залишають,
02:01
is to digest its own brain and nervous system
46
121260
3000
це перетворююти свій мозок і нервову систему
02:04
for food.
47
124260
2000
для їжі.
02:06
So once you don't need to move,
48
126260
2000
Тому, як тільки вам не потрібно рухатися,
02:08
you don't need the luxury of that brain.
49
128260
3000
Вам не потрібна розкіш у вигляді головного мозку.
02:11
And this animal is often taken
50
131260
2000
І ця тварина часто приймається
02:13
as an analogy to what happens at universities
51
133260
2000
як аналогія того, що відбувається в університетах
02:15
when professors get tenure,
52
135260
2000
коли професори отримують посаду,
02:17
but that's a different subject.
53
137260
2000
але це вже інша тема.
02:19
(Applause)
54
139260
2000
(Оплески)
02:21
So I am a movement chauvinist.
55
141260
3000
Так що я шовініст руху.
02:24
I believe movement is the most important function of the brain --
56
144260
2000
Я вважаю, рух є найбільш важливою функцією мозку -
02:26
don't let anyone tell you that it's not true.
57
146260
2000
не дозволяйте нікому говорити вам, що це не так.
02:28
Now if movement is so important,
58
148260
2000
Тепер, якщо рух це так важливо,
02:30
how well are we doing
59
150260
2000
наскільки добре ми розуміємо
02:32
understanding how the brain controls movement?
60
152260
2000
те як мозок контролює рухи?
02:34
And the answer is we're doing extremely poorly; it's a very hard problem.
61
154260
2000
І відповідь - дуже погано, це дуже складна проблема.
02:36
But we can look at how well we're doing
62
156260
2000
Але ми можемо подивитися, як добре ми робимо
02:38
by thinking about how well we're doing building machines
63
158260
2000
, думаючи про те, як добре ми робимо будівельні машини
02:40
which can do what humans can do.
64
160260
2000
, які можуть робити те, що люди можуть зробити.
02:42
Think about the game of chess.
65
162260
2000
Подумайте про гру в шахи.
02:44
How well are we doing determining what piece to move where?
66
164260
3000
Наскільки добре ми робимо вибір того, де має бути фігура?
02:47
If you pit Garry Kasparov here, when he's not in jail,
67
167260
3000
Якщо ви посадите тут Гаррі Каспарова
02:50
against IBM's Deep Blue,
68
170260
2000
проти Deep Blue компанії IBM,
02:52
well the answer is IBM's Deep Blue will occasionally win.
69
172260
3000
то Deep Blue від компанії IBM буде час від часу перемагати.
02:55
And I think if IBM's Deep Blue played anyone in this room, it would win every time.
70
175260
3000
І я думаю, якби IBM Deep Blue грав із кимось у цій кімнаті, він би перемагав щоразу.
02:58
That problem is solved.
71
178260
2000
Ця проблема буде вирішена.
03:00
What about the problem
72
180260
2000
А як щодо проблеми
03:02
of picking up a chess piece,
73
182260
2000
рухів шахової фігури,
03:04
dexterously manipulating it and putting it back down on the board?
74
184260
3000
спритно маніпулювати і повертати її назад на доску?
03:07
If you put a five year-old child's dexterity against the best robots of today,
75
187260
3000
Якщо ви співставите спритність п'ятирічної дитини проти кращих роботів на сьогоднішній день
03:10
the answer is simple:
76
190260
2000
відповідь проста:
03:12
the child wins easily.
77
192260
2000
дитина переможе легко.
03:14
There's no competition at all.
78
194260
2000
Там немає конкуренції взагалі.
03:16
Now why is that top problem so easy
79
196260
2000
Тепер, чому перша проблема така проста
03:18
and the bottom problem so hard?
80
198260
2000
та друга така складна?
03:20
One reason is a very smart five year-old
81
200260
2000
Однією з причин є дуже розумне п'ятирічне дитя
03:22
could tell you the algorithm for that top problem --
82
202260
2000
міг би розповісти вам алгоритм для вирішення першої проблеми -
03:24
look at all possible moves to the end of the game
83
204260
2000
подивитися на всі можливі ходи до кінця гри
03:26
and choose the one that makes you win.
84
206260
2000
і вибрати той, який зробить вас переможцем.
03:28
So it's a very simple algorithm.
85
208260
2000
Так що це дуже простий алгоритм.
03:30
Now of course there are other moves,
86
210260
2000
Тепер, звичайно є й інші кроки,
03:32
but with vast computers we approximate
87
212260
2000
але з величезними комп'ютерами ми апроксимуємо
03:34
and come close to the optimal solution.
88
214260
2000
і стаємо ближчими до оптимального рішення.
03:36
When it comes to being dexterous,
89
216260
2000
Коли справа доходить до кмітливості,
03:38
it's not even clear what the algorithm is you have to solve to be dexterous.
90
218260
2000
тоді навіть не ясно, який алгоритм ви повинні вирішити, щоб бути кмітливим.
03:40
And we'll see you have to both perceive and act on the world,
91
220260
2000
І ми побачимо, що ви повинні як сприймати так і діяти у світі,
03:42
which has a lot of problems.
92
222260
2000
який має багато проблем.
03:44
But let me show you cutting-edge robotics.
93
224260
2000
Але дозвольте мені показати вам передових роботів.
03:46
Now a lot of robotics is very impressive,
94
226260
2000
Зараз багато роботів дуже вражає,
03:48
but manipulation robotics is really just in the dark ages.
95
228260
3000
але роботи які можуть маніпулювати були іще в темні століття.
03:51
So this is the end of a Ph.D. project
96
231260
2000
Так що це кінець докторьского проекту
03:53
from one of the best robotics institutes.
97
233260
2000
від одного з кращих інститутів робототехніки.
03:55
And the student has trained this robot
98
235260
2000
І студент тренував робота
03:57
to pour this water into a glass.
99
237260
2000
наливати воду у склянку.
03:59
It's a hard problem because the water sloshes about, but it can do it.
100
239260
3000
Це складна проблема, тому що вода хлюпає, але він може це зробити.
04:02
But it doesn't do it with anything like the agility of a human.
101
242260
3000
Але він не робить це із гнучкісттю людини.
04:05
Now if you want this robot to do a different task,
102
245260
3000
Тепер, якщо ви хочете щоб робот робив інші завдання,
04:08
that's another three-year Ph.D. program.
103
248260
3000
це іще три роки докторської програми.
04:11
There is no generalization at all
104
251260
2000
Не існує узагальнення
04:13
from one task to another in robotics.
105
253260
2000
від одного завдання до іншого в області робототехніки.
04:15
Now we can compare this
106
255260
2000
Тепер ми можемо порівняти це
04:17
to cutting-edge human performance.
107
257260
2000
зі найсучасніших людських можливостей.
04:19
So what I'm going to show you is Emily Fox
108
259260
2000
Так що я збираюся показати Вам, Емілі Фокс
04:21
winning the world record for cup stacking.
109
261260
3000
переможця світового рекорду по складанню стаканів.
04:24
Now the Americans in the audience will know all about cup stacking.
110
264260
2000
Тепер американці в аудиторії будуть знати все про складання стаканів.
04:26
It's a high school sport
111
266260
2000
Це висока спортивна школа
04:28
where you have 12 cups you have to stack and unstack
112
268260
2000
де у вас є 12 чашок і ви повинні скласти і розкласти їх
04:30
against the clock in a prescribed order.
113
270260
2000
за встановлений час.
04:32
And this is her getting the world record in real time.
114
272260
3000
І це її світовий рекорд в реальному часі.
04:39
(Laughter)
115
279260
8000
(сміх)
04:47
(Applause)
116
287260
5000
(оплески)
04:52
And she's pretty happy.
117
292260
2000
І вона дуже щаслива.
04:54
We have no idea what is going on inside her brain when she does that,
118
294260
2000
Ми поняття не маємо, що відбувається в її мозку, коли вона робить це,
04:56
and that's what we'd like to know.
119
296260
2000
і це те що ми хотіли б знати.
04:58
So in my group, what we try to do
120
298260
2000
Так у моїй групі, те, що ми намагаємося зробити
05:00
is reverse engineer how humans control movement.
121
300260
3000
є зворотне проектування, як люди управляють рухом.
05:03
And it sounds like an easy problem.
122
303260
2000
І це звучить як легке завдання.
05:05
You send a command down, it causes muscles to contract.
123
305260
2000
Ви посилаєте команду вниз, це змушує м'язи скорочуватися.
05:07
Your arm or body moves,
124
307260
2000
Ваші руки або тіло рухається,
05:09
and you get sensory feedback from vision, from skin, from muscles and so on.
125
309260
3000
і ви отримуєте сенсорний зворотний зв'язок від бачення, зі шкіри, з м'язів і так далі.
05:12
The trouble is
126
312260
2000
Біда в тому,
05:14
these signals are not the beautiful signals you want them to be.
127
314260
2000
що ці сигнали не красиві сигнали якими ви хотіли щоб вони були.
05:16
So one thing that makes controlling movement difficult
128
316260
2000
Так одна річ, яка робить управління рухом важким
05:18
is, for example, sensory feedback is extremely noisy.
129
318260
3000
є, наприклад, сенсорний зворотній зв'язок який дуже шумний.
05:21
Now by noise, I do not mean sound.
130
321260
3000
Під шумом, я не маю на увазі звук.
05:24
We use it in the engineering and neuroscience sense
131
324260
2000
Ми використовуємо його в інженерному і нейронаучному сенсі
05:26
meaning a random noise corrupting a signal.
132
326260
2000
мається на увазі випадковий шум що псує сигнал.
05:28
So the old days before digital radio when you were tuning in your radio
133
328260
3000
В ті старі дні до цифрового радіо, коли ви налаштували руками ваше радіо
05:31
and you heard "crrcckkk" on the station you wanted to hear,
134
331260
2000
а ви чули "шшшшшшш" замість станції, яку Ви хотіли б почути,
05:33
that was the noise.
135
333260
2000
це був шум.
05:35
But more generally, this noise is something that corrupts the signal.
136
335260
3000
Але в цілому, цей шум є те, що псує сигнал.
05:38
So for example, if you put your hand under a table
137
338260
2000
Так, наприклад, якщо ви кладете руку під стіл
05:40
and try to localize it with your other hand,
138
340260
2000
і намагаються локалізувати її з іншого боку другою рукою,
05:42
you can be off by several centimeters
139
342260
2000
Ви можете промахнутись на кілька сантиметрів
05:44
due to the noise in sensory feedback.
140
344260
2000
через шум у відчутті зворотного зв'язку.
05:46
Similarly, when you put motor output on movement output,
141
346260
2000
Аналогічним чином, коли ви за допомогою моторики м"язів рухаєтесь,
05:48
it's extremely noisy.
142
348260
2000
це дуже шумно.
05:50
Forget about trying to hit the bull's eye in darts,
143
350260
2000
Забудьте про спроби вражати яблочко в дартс,
05:52
just aim for the same spot over and over again.
144
352260
2000
ви тільки будете досягати того ж місця знову і знову.
05:54
You have a huge spread due to movement variability.
145
354260
3000
У вас є величезний діапазон варіантів через рухові мінливості.
05:57
And more than that, the outside world, or task,
146
357260
2000
і бідьше того зовнішній світ чи задачі
05:59
is both ambiguous and variable.
147
359260
2000
є одночасно двозначним і змінним.
06:01
The teapot could be full, it could be empty.
148
361260
2000
Чаша може бути повною, та може бути пустою.
06:03
It changes over time.
149
363260
2000
Це змінюється з часом.
06:05
So we work in a whole sensory movement task soup of noise.
150
365260
4000
Ми працюємо в цілій каші зашумлених завдань.
06:09
Now this noise is so great
151
369260
2000
Тепер цей шум настільки великий,
06:11
that society places a huge premium
152
371260
2000
що суспільство надає величезні премії
06:13
on those of us who can reduce the consequences of noise.
153
373260
3000
тим з нас, хто може зменшити наслідки шуму.
06:16
So if you're lucky enough to be able to knock a small white ball
154
376260
3000
Так, якщо ти достатньо везучий, щоб бути здатним забити маленький білий мячик
06:19
into a hole several hundred yards away using a long metal stick,
155
379260
3000
в лузу за декілька сотень ярдів, використовуючи довгу металічну клюшку,
06:22
our society will be willing to reward you
156
382260
2000
наше суспільство бажатиме віддячити тобі
06:24
with hundreds of millions of dollars.
157
384260
3000
сотнями мільйонів доларів.
06:27
Now what I want to convince you of
158
387260
2000
Так в чому я хочу переконати вас
06:29
is the brain also goes through a lot of effort
159
389260
2000
це те, що мозок також проходить через багато зусиль
06:31
to reduce the negative consequences
160
391260
2000
щоб зменшити негативні наслідки
06:33
of this sort of noise and variability.
161
393260
2000
наприклад, шум та непостійність.
06:35
And to do that, I'm going to tell you about a framework
162
395260
2000
І щоб зробити це, я збираюсь розповісти про структуру
06:37
which is very popular in statistics and machine learning of the last 50 years
163
397260
3000
яка є дуже популярною в статистиці та штучному інтелекті протягом останніх 50 років
06:40
called Bayesian decision theory.
164
400260
2000
яка називається Баєсівська теорія прийняття рішень.
06:42
And it's more recently a unifying way
165
402260
3000
І це недавно стало обєднаним шляхом
06:45
to think about how the brain deals with uncertainty.
166
405260
3000
осмислення того, як мозок справляється з несподіваностями.
06:48
And the fundamental idea is you want to make inferences and then take actions.
167
408260
3000
І основна ідея в тому, що ви хочете спочатку зробити висновок та потім виконати певні дії.
06:51
So let's think about the inference.
168
411260
2000
Тож давайте подумаємо про висновки.
06:53
You want to generate beliefs about the world.
169
413260
2000
Ви хочете зробити певні висновки про світ.
06:55
So what are beliefs?
170
415260
2000
Так що ж таке віра?
06:57
Beliefs could be: where are my arms in space?
171
417260
2000
Віра може бути у усвідомленні того де мої руки у просторі?
06:59
Am I looking at a cat or a fox?
172
419260
2000
Я дивлюсь на кота чи на лисицю?
07:01
But we're going to represent beliefs with probabilities.
173
421260
3000
Але ми збираємось співставити віру з ймовірністю.
07:04
So we're going to represent a belief
174
424260
2000
Тож ми представимо віру
07:06
with a number between zero and one --
175
426260
2000
як число між нулем і одиницею--
07:08
zero meaning I don't believe it at all, one means I'm absolutely certain.
176
428260
3000
нуль значить, що я абсолютно не вірю, один значить, що я абсолютно переконаний.
07:11
And numbers in between give you the gray levels of uncertainty.
177
431260
3000
І числа в проміжку дають вам рівні невпевненості.
07:14
And the key idea to Bayesian inference
178
434260
2000
І основна ідея Баєсівських висновків
07:16
is you have two sources of information
179
436260
2000
це те, що ви маєте два джереле інформації
07:18
from which to make your inference.
180
438260
2000
з яких ви можете зробити висновки.
07:20
You have data,
181
440260
2000
Ви маєте дані,
07:22
and data in neuroscience is sensory input.
182
442260
2000
і дані в області неврології подаються сенсорними шляхами.
07:24
So I have sensory input, which I can take in to make beliefs.
183
444260
3000
Так що я маю сенсорні сигнали, які я можу приняти, щоб переконатися.
07:27
But there's another source of information, and that's effectively prior knowledge.
184
447260
3000
Але є й інше джерело інформації, і воно ефективніше-це попередній досвід.
07:30
You accumulate knowledge throughout your life in memories.
185
450260
3000
Ви накопичуєте досвід протягом усього життя у спогадах.
07:33
And the point about Bayesian decision theory
186
453260
2000
І суть Байєсівської теорії прийняття рішень у тому,
07:35
is it gives you the mathematics
187
455260
2000
що вона дає вам математичний
07:37
of the optimal way to combine
188
457260
2000
оптимальних спосіб об'єднати
07:39
your prior knowledge with your sensory evidence
189
459260
2000
ваш попередній досвід з сенсорними показниками
07:41
to generate new beliefs.
190
461260
2000
для створення нових вражень.
07:43
And I've put the formula up there.
191
463260
2000
І я задав формулу.
07:45
I'm not going to explain what that formula is, but it's very beautiful.
192
465260
2000
Я не збираюся пояснювати, що це за формула, але вона дуже красива.
07:47
And it has real beauty and real explanatory power.
193
467260
3000
Вона має справжню красу і пояснювальну силу.
07:50
And what it really says, and what you want to estimate,
194
470260
2000
І те, що вона дійсно говорить, і те, що ви хочете оцінити,
07:52
is the probability of different beliefs
195
472260
2000
є ймовірність різних відчуттів
07:54
given your sensory input.
196
474260
2000
які подаються сенсорною системою.
07:56
So let me give you an intuitive example.
197
476260
2000
Отже, дозвольте мені дати вам наочний приклад.
07:58
Imagine you're learning to play tennis
198
478260
3000
Уявіть, що ви вчитеся грати в теніс
08:01
and you want to decide where the ball is going to bounce
199
481260
2000
і ви хочете вирішити де м'яч буде відскакувати
08:03
as it comes over the net towards you.
200
483260
2000
коли він летить до вас.
08:05
There are two sources of information
201
485260
2000
Є два джерела інформації
08:07
Bayes' rule tells you.
202
487260
2000
каже правило Баєсса.
08:09
There's sensory evidence -- you can use visual information auditory information,
203
489260
3000
Із сенсорних даних ви можете використовувати візуальну інформацію та слухову інформацію,
08:12
and that might tell you it's going to land in that red spot.
204
492260
3000
і що може сказати вам, що він збирається приземлитися там де червона пляма.
08:15
But you know that your senses are not perfect,
205
495260
3000
Але ви знаєте, що ваші відчуття не досконалі,
08:18
and therefore there's some variability of where it's going to land
206
498260
2000
і, тому, є деяка похибка визанчення місця падіння його на землю
08:20
shown by that cloud of red,
207
500260
2000
показано червоною хмарою,
08:22
representing numbers between 0.5 and maybe 0.1.
208
502260
3000
представлено числами від 0,5 і можливо до 0,1.
08:26
That information is available in the current shot,
209
506260
2000
Ця інформація доступна на поточному слайді,
08:28
but there's another source of information
210
508260
2000
але є ще одне джерело інформації
08:30
not available on the current shot,
211
510260
2000
не доступне на поточному слайді,
08:32
but only available by repeated experience in the game of tennis,
212
512260
3000
але тільки шляхом досвіду в грі в теніс,
08:35
and that's that the ball doesn't bounce
213
515260
2000
і ось чому м'яч не стрибає
08:37
with equal probability over the court during the match.
214
517260
2000
з рівною імовірністю на корт під час матчу.
08:39
If you're playing against a very good opponent,
215
519260
2000
Якщо ви граєте проти дуже хорошого суперника,
08:41
they may distribute it in that green area,
216
521260
2000
вони можуть поширювати його там де зелена зона,
08:43
which is the prior distribution,
217
523260
2000
який до розподілу,
08:45
making it hard for you to return.
218
525260
2000
робить його важким для вас, щоб повернутися.
08:47
Now both these sources of information carry important information.
219
527260
2000
Зараз обидва ці джерела інформації несуть важливу інформацію.
08:49
And what Bayes' rule says
220
529260
2000
І що правило Байеса говорить
08:51
is that I should multiply the numbers on the red by the numbers on the green
221
531260
3000
чи це те, що я повинен помножити імовірність червоного на зелений
08:54
to get the numbers of the yellow, which have the ellipses,
222
534260
3000
, щоб отримати імовірність жовтого
08:57
and that's my belief.
223
537260
2000
і це є мій погляд.
08:59
So it's the optimal way of combining information.
224
539260
3000
Так що це оптимальний спосіб об'єднання інформації.
09:02
Now I wouldn't tell you all this if it wasn't that a few years ago,
225
542260
2000
Тепер я не сказав би Вам все це, якщо це не було б ще кілька років тому,
09:04
we showed this is exactly what people do
226
544260
2000
ми показали, це саме те, що роблять люди
09:06
when they learn new movement skills.
227
546260
2000
коли вони пізнають нові навички руху.
09:08
And what it means
228
548260
2000
І що це означає
09:10
is we really are Bayesian inference machines.
229
550260
2000
що ми є насправді Байєсовською машиною виведення?
09:12
As we go around, we learn about statistics of the world and lay that down,
230
552260
4000
Рухаючись, ми дізнаємося про статистику в світі і накопичуємо її,
09:16
but we also learn
231
556260
2000
але ми також дізнаємося
09:18
about how noisy our own sensory apparatus is,
232
558260
2000
про шуми у сенсорних апаратах,
09:20
and then combine those
233
560260
2000
, а потім об'єднуємо їх
09:22
in a real Bayesian way.
234
562260
2000
в реальний Байєсовський спосіб.
09:24
Now a key part to the Bayesian is this part of the formula.
235
564260
3000
Тепер ключову роль байєсівської теорії є ця частина формули.
09:27
And what this part really says
236
567260
2000
І те, що ця частина дійсно говорить
09:29
is I have to predict the probability
237
569260
2000
так це що у мене є, щоб передбачити ймовірність
09:31
of different sensory feedbacks
238
571260
2000
різних сенсорних зворотних зв'язків
09:33
given my beliefs.
239
573260
2000
отриманих моїми відчуттями.
09:35
So that really means I have to make predictions of the future.
240
575260
3000
Так що це насправді означає, що я повинен робити прогнози на майбутнє.
09:38
And I want to convince you the brain does make predictions
241
578260
2000
І я хочу переконати вас у тому, що мозок робить прогнози
09:40
of the sensory feedback it's going to get.
242
580260
2000
сенсорної сиситеми, а саме того, що вона збирається отримати.
09:42
And moreover, it profoundly changes your perceptions
243
582260
2000
І більше того, це глибоко змінює ваше сприйняття
09:44
by what you do.
244
584260
2000
того, що ви робите.
09:46
And to do that, I'll tell you
245
586260
2000
А для цього, я вам розповім
09:48
about how the brain deals with sensory input.
246
588260
2000
про те, як мозок контактує із сенсорною системою.
09:50
So you send a command out,
247
590260
3000
Таким чином, ви відправляєте команду,
09:53
you get sensory feedback back,
248
593260
2000
та отримуєте відповіть від сенсорної системи,
09:55
and that transformation is governed
249
595260
2000
і це перетворення регулюється
09:57
by the physics of your body and your sensory apparatus.
250
597260
3000
фізичноми можливостями вашого тіла і вашим сенсорним апаратом.
10:00
But you can imagine looking inside the brain.
251
600260
2000
Але ви можете собі уявити, заглянувши всередину мозку.
10:02
And here's inside the brain.
252
602260
2000
А ось всередині мозку.
10:04
You might have a little predictor, a neural simulator,
253
604260
2000
Можливо, вам доведеться трохи розповісти про нейронний симулятор,
10:06
of the physics of your body and your senses.
254
606260
2000
фізики вашого тіла і ваших відчуттів.
10:08
So as you send a movement command down,
255
608260
2000
Отже, якщо ви відправили команду переміщення вниз,
10:10
you tap a copy of that off
256
610260
2000
як ви натиснете на копію, що поза
10:12
and run it into your neural simulator
257
612260
2000
і запустити його в своєму нейронному симуляторі
10:14
to anticipate the sensory consequences of your actions.
258
614260
4000
для передбачення сенсорних наслідків ваших дій.
10:18
So as I shake this ketchup bottle,
259
618260
2000
Як тільки я потрушу цю пляшку кетчупу,
10:20
I get some true sensory feedback as the function of time in the bottom row.
260
620260
3000
я отримую віддачу сенсорної системи, як функцію часу в нижньому ряду.
10:23
And if I've got a good predictor, it predicts the same thing.
261
623260
3000
І якщо у мене є хороший провісник, вона пророкує те ж саме.
10:26
Well why would I bother doing that?
262
626260
2000
Ну чому я повинен турбуватися роблячи це?
10:28
I'm going to get the same feedback anyway.
263
628260
2000
Я збираюся отримати ту ж віддачу у будь-якому випадку.
10:30
Well there's good reasons.
264
630260
2000
Що ж, є вагомі причини.
10:32
Imagine, as I shake the ketchup bottle,
265
632260
2000
Уявіть собі, як я трясу пляшку кетчупу,
10:34
someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me.
266
634260
3000
хтось дуже по-доброму до мене підходить і стукає мене в спину.
10:37
Now I get an extra source of sensory information
267
637260
2000
Тепер я отримую додаткове джерело сенсорної інформації
10:39
due to that external act.
268
639260
2000
завдяки зовнішньому акту.
10:41
So I get two sources.
269
641260
2000
Так я отримую два джерела.
10:43
I get you tapping on it, and I get me shaking it,
270
643260
3000
Ваш стук передався на неї, і я потрусив її,
10:46
but from my senses' point of view,
271
646260
2000
але з точки зору моїх відчуттів,
10:48
that is combined together into one source of information.
272
648260
3000
це є об'єднання інформації в одне джерело.
10:51
Now there's good reason to believe
273
651260
2000
Тепер є всі підстави вважати,
10:53
that you would want to be able to distinguish external events from internal events.
274
653260
3000
що ви хотіли б мати можливість розрізняти зовнішні події від внутрішніх подій.
10:56
Because external events are actually much more behaviorally relevant
275
656260
3000
Тому що зовнішні події набагато більше відповідають за поведінку
10:59
than feeling everything that's going on inside my body.
276
659260
3000
а потім відчувати все, що відбувається всередині мого тіла.
11:02
So one way to reconstruct that
277
662260
2000
Так один із способів для відновлення цього
11:04
is to compare the prediction --
278
664260
2000
це порівняти пророкування -
11:06
which is only based on your movement commands --
279
666260
2000
яке базується тільки на основі вашої взаємодії -
11:08
with the reality.
280
668260
2000
з реальністю.
11:10
Any discrepancy should hopefully be external.
281
670260
3000
Будь-яка невідповідність, повина бути зовнішня.
11:13
So as I go around the world,
282
673260
2000
Так, як я йду по всьому світу,
11:15
I'm making predictions of what I should get, subtracting them off.
283
675260
3000
Я роблю прогнози про те, що я повинен отримати, віднімаючи їх.
11:18
Everything left over is external to me.
284
678260
2000
Все, що залишилося є зовнішнім для мене.
11:20
What evidence is there for this?
285
680260
2000
Які є докази цього?
11:22
Well there's one very clear example
286
682260
2000
Є один дуже яскравий приклад
11:24
where a sensation generated by myself feels very different
287
684260
2000
де власні відчуття дуже різні
11:26
then if generated by another person.
288
686260
2000
аніж у іншої людини.
11:28
And so we decided the most obvious place to start
289
688260
2000
І тому ми вирішили що набільш очевидне місце для початку
11:30
was with tickling.
290
690260
2000
був лоскіт.
11:32
It's been known for a long time, you can't tickle yourself
291
692260
2000
Це було відомо протягом довгого часу, ви не можете полоскотати себе
11:34
as well as other people can.
292
694260
2000
так як інші люди.
11:36
But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator,
293
696260
3000
Але це насправді не було показано, тому що у вас є нейроний симулятор,
11:39
simulating your own body
294
699260
2000
симулюючий власне тіло
11:41
and subtracting off that sense.
295
701260
2000
і віднімає те відчуття.
11:43
So we can bring the experiments of the 21st century
296
703260
3000
Так що ми можемо провести експерименти 21-го століття
11:46
by applying robotic technologies to this problem.
297
706260
3000
із застосуванням робо-технологій до цієї проблеми.
11:49
And in effect, what we have is some sort of stick in one hand attached to a robot,
298
709260
3000
І по суті, те, що у нас є, якісь палиці з однієї сторони додається до робота,
11:52
and they're going to move that back and forward.
299
712260
2000
і вони будуть рухатися вперед і назад.
11:54
And then we're going to track that with a computer
300
714260
2000
І тоді ми будемо відстежувати, що з комп'ютером
11:56
and use it to control another robot,
301
716260
2000
і використовувати його для керування іншим роботом,
11:58
which is going to tickle their palm with another stick.
302
718260
2000
, яка збирається лоскотати свої долоні іншого палицею.
12:00
And then we're going to ask them to rate a bunch of things
303
720260
2000
І тоді ми будемо просити їх оцінити купу речей
12:02
including ticklishness.
304
722260
2000
в тому числі делікатність.
12:04
I'll show you just one part of our study.
305
724260
2000
Я покажу вам, тільки одну частину нашого дослідження.
12:06
And here I've taken away the robots,
306
726260
2000
І ось я взяв від роботів,
12:08
but basically people move with their right arm sinusoidally back and forward.
307
728260
3000
але люди рухають їх правою рукою синусоидально назад і вперед.
12:11
And we replay that to the other hand with a time delay.
308
731260
3000
І ми повторим для іншої сторони, з тимчасовою затримкою.
12:14
Either no time delay,
309
734260
2000
Або немає часу затримки,
12:16
in which case light would just tickle your palm,
310
736260
2000
У цьому випадку світло буде просто лоскотати ваші долоні,
12:18
or with a time delay of two-tenths of three-tenths of a second.
311
738260
4000
або затримка в дві десятих три десятих секунди.
12:22
So the important point here
312
742260
2000
Тому важливим моментом тут
12:24
is the right hand always does the same things -- sinusoidal movement.
313
744260
3000
є права рука що завжди робить одне і те ж - синусоїдальний рух.
12:27
The left hand always is the same and puts sinusoidal tickle.
314
747260
3000
Лівою рукою завжди є теж саме і синусоїдально лоскоче.
12:30
All we're playing with is a tempo causality.
315
750260
2000
Все, із чим ми граємо з причиною темпу.
12:32
And as we go from naught to 0.1 second,
316
752260
2000
І, як ми переходимо від нуля до 0,1 секунди,
12:34
it becomes more ticklish.
317
754260
2000
це стає все більш делікатним.
12:36
As you go from 0.1 to 0.2,
318
756260
2000
Як ви йдете від 0,1 до 0,2,
12:38
it becomes more ticklish at the end.
319
758260
2000
це стає все більш делікатні в кінці.
12:40
And by 0.2 of a second,
320
760260
2000
І на 0,2 секунді,
12:42
it's equivalently ticklish
321
762260
2000
це саме делікатне
12:44
to the robot that just tickled you without you doing anything.
322
764260
2000
для робота, який щойно вас лоскотав без вашого втручання.
12:46
So whatever is responsible for this cancellation
323
766260
2000
Не важливо що відповідає за скасування
12:48
is extremely tightly coupled with tempo causality.
324
768260
3000
але це надзвичайно щільно поєднано з причиною темпу.
12:51
And based on this illustration, we really convinced ourselves in the field
325
771260
3000
І на основі цього прикладу, ми дійсно переконалися в області
12:54
that the brain's making precise predictions
326
774260
2000
що мозок приймає точні прогнози
12:56
and subtracting them off from the sensations.
327
776260
3000
і віднімає їх з відчуттів.
12:59
Now I have to admit, these are the worst studies my lab has ever run.
328
779260
3000
Тепер я повинен зізнатися, це найгірше дослідженнях в моїй лабораторії.
13:02
Because the tickle sensation on the palm comes and goes,
329
782260
2000
Бо відчуття лоскоту на долоні приходить і йде,
13:04
you need large numbers of subjects
330
784260
2000
вам потрібна велика кількість предметів
13:06
with these stars making them significant.
331
786260
2000
з цих зірок робить їх значущими.
13:08
So we were looking for a much more objective way
332
788260
2000
Так що ми шукали більш об'єктивно
13:10
to assess this phenomena.
333
790260
2000
Для оцінки цього явища.
13:12
And in the intervening years I had two daughters.
334
792260
2000
І за минулі роки в мене було дві дочки.
13:14
And one thing you notice about children in backseats of cars on long journeys,
335
794260
3000
І ще одне, що ви помітите про дітей в задніх сидіннях автомобілів в далеких поїздках,
13:17
they get into fights --
336
797260
2000
вони потрапляють в бої -
13:19
which started with one of them doing something to the other, the other retaliating.
337
799260
3000
, який почався з того що хтось робить щось для інших, а інші відповідають.
13:22
It quickly escalates.
338
802260
2000
Це швидко зростає.
13:24
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
339
804260
3000
І діти, як правило, потрапляють в бої в яких ескалються з точки зору сили.
13:27
Now when I screamed at my children to stop,
340
807260
2000
Тепер, коли я кричав на своїх дітей, щоб зупинити,
13:29
sometimes they would both say to me
341
809260
2000
Іноді вони обидві говорять мені:
13:31
the other person hit them harder.
342
811260
3000
інша особа, вдарила їх важче.
13:34
Now I happen to know my children don't lie,
343
814260
2000
Тепер я знаю, мої діти не брешуть,
13:36
so I thought, as a neuroscientist,
344
816260
2000
таким чином я думав, як невролог,
13:38
it was important how I could explain
345
818260
2000
важливо, як я міг пояснити,
13:40
how they were telling inconsistent truths.
346
820260
2000
як вони говорили мені несумісну правду.
13:42
And we hypothesize based on the tickling study
347
822260
2000
І ми припускаємо, базуючись на дослідженні лоскоту
13:44
that when one child hits another,
348
824260
2000
, що, коли одна дитина ударяє іншу,
13:46
they generate the movement command.
349
826260
2000
вони виробляють команду руху.
13:48
They predict the sensory consequences and subtract it off.
350
828260
3000
Вони передбачають, сенсорні наслідки і віднімають їх.
13:51
So they actually think they've hit the person less hard than they have --
351
831260
2000
Так що вони насправді думають, що вони ударили людину менш жорстко, ніж отримали -
13:53
rather like the tickling.
352
833260
2000
як лоскіт.
13:55
Whereas the passive recipient
353
835260
2000
У той час як пасивний отримувач
13:57
doesn't make the prediction, feels the full blow.
354
837260
2000
не робить передбачення і відчуває повний удар.
13:59
So if they retaliate with the same force,
355
839260
2000
Так, якщо вони у відповідь ударять з тією ж силою,
14:01
the first person will think it's been escalated.
356
841260
2000
Перша людина буде думати, що бійка загострилася.
14:03
So we decided to test this in the lab.
357
843260
2000
Тому ми вирішили перевірити це в лабораторії.
14:05
(Laughter)
358
845260
3000
(Сміх у залі)
14:08
Now we don't work with children, we don't work with hitting,
359
848260
2000
Тепер ми не працюємо з дітьми, ми не працюємо з ударами,
14:10
but the concept is identical.
360
850260
2000
але суть залишається однаковим.
14:12
We bring in two adults. We tell them they're going to play a game.
361
852260
3000
Ми беремо двох дорослих. Ми говоримо їм, що вони збираються грати в ігри.
14:15
And so here's player one and player two sitting opposite to each other.
362
855260
2000
Так ось вони сидять один навпроти одного.
14:17
And the game is very simple.
363
857260
2000
І гра дуже проста.
14:19
We started with a motor
364
859260
2000
Ми почали з двигуна
14:21
with a little lever, a little force transfuser.
365
861260
2000
з невеликим важілем, трохи передававшим силу.
14:23
And we use this motor to apply force down to player one's fingers
366
863260
2000
І ми використовуємо цей двигун для застосування сили до пальців гравця
14:25
for three seconds and then it stops.
367
865260
3000
протягом трьох секунд, а потім зупиняємся.
14:28
And that player's been told, remember the experience of that force
368
868260
3000
І гравця було сказано, пам'ятайте досвід сили
14:31
and use your other finger
369
871260
2000
і використовуйте інший палець
14:33
to apply the same force
370
873260
2000
для застосовування тієї ж сили
14:35
down to the other subject's finger through a force transfuser -- and they do that.
371
875260
3000
до пальців через датчик сили - і вони це роблять.
14:38
And player two's been told, remember the experience of that force.
372
878260
3000
І для другого гравця було сказано, пам'ятайте про досвід сили.
14:41
Use your other hand to apply the force back down.
373
881260
3000
Використовуйте іншу руку для застосування сили вниз.
14:44
And so they take it in turns
374
884260
2000
І вони по черзі
14:46
to apply the force they've just experienced back and forward.
375
886260
2000
застосовували силу.
14:48
But critically,
376
888260
2000
Але важливо,
14:50
they're briefed about the rules of the game in separate rooms.
377
890260
3000
що вони ознайомлені з правилами гри в окремих кімнатах.
14:53
So they don't know the rules the other person's playing by.
378
893260
2000
Так що вони не знають правил інших людей.
14:55
And what we've measured
379
895260
2000
І те, що ми вимірювали
14:57
is the force as a function of terms.
380
897260
2000
це сила, в залежності від умов.
14:59
And if we look at what we start with,
381
899260
2000
І якщо ми подивимося на те з чого ми починаємо,
15:01
a quarter of a Newton there, a number of turns,
382
901260
2000
четверть Ньютон там, кількість витків,
15:03
perfect would be that red line.
383
903260
2000
ідеально було б, що червоною лінією.
15:05
And what we see in all pairs of subjects is this --
384
905260
3000
А що ми бачимо у всіх парах суб'єктів це -
15:08
a 70 percent escalation in force
385
908260
2000
70 відсотків ескалації в силу
15:10
on each go.
386
910260
2000
на кожному ходу.
15:12
So it really suggests, when you're doing this --
387
912260
2000
Так що насправді передбачає, коли ви робите це -
15:14
based on this study and others we've done --
388
914260
2000
на основі цього дослідження та інших, що ми зробили -
15:16
that the brain is canceling the sensory consequences
389
916260
2000
що мозок зводить нанівець сенсорні наслідки
15:18
and underestimating the force it's producing.
390
918260
2000
та недооцінка сили це виробляє.
15:20
So it re-shows the brain makes predictions
391
920260
2000
Так він ще раз показує, мозок робить передбачення
15:22
and fundamentally changes the precepts.
392
922260
3000
і принципово змінює заповіді.
15:25
So we've made inferences, we've done predictions,
393
925260
3000
Таким чином, ми зробили висновки, що ми зробили прогнози,
15:28
now we have to generate actions.
394
928260
2000
Тепер ми повинні генерувати дії.
15:30
And what Bayes' rule says is, given my beliefs,
395
930260
2000
І що правила Байеса говорить, це, враховуючи мої переконання,
15:32
the action should in some sense be optimal.
396
932260
2000
дії повинні в деякому сенсі бути оптимальним.
15:34
But we've got a problem.
397
934260
2000
Але у нас є проблеми.
15:36
Tasks are symbolic -- I want to drink, I want to dance --
398
936260
3000
Завдання є символічними - Я хочу пити, я хочу танцювати -
15:39
but the movement system has to contract 600 muscles
399
939260
2000
але рухова система повинна задіяти 600 м'язів
15:41
in a particular sequence.
400
941260
2000
в певній послідовності.
15:43
And there's a big gap
401
943260
2000
Є велика різниця
15:45
between the task and the movement system.
402
945260
2000
між завданням і руховою системою.
15:47
So it could be bridged in infinitely many different ways.
403
947260
2000
Так що можуть бути подолані нескінченно багатьма різними способами.
15:49
So think about just a point to point movement.
404
949260
2000
Так що думайте про лише точки до точки руху.
15:51
I could choose these two paths
405
951260
2000
Я можу вибрати ці два шляхи
15:53
out of an infinite number of paths.
406
953260
2000
з нескінченної кількості шляхів.
15:55
Having chosen a particular path,
407
955260
2000
Вибравши особливий шлях,
15:57
I can hold my hand on that path
408
957260
2000
я можу тримати руку на пульсі цього шляху
15:59
as infinitely many different joint configurations.
409
959260
2000
як нескінченно багато різних спільних конфігурацій.
16:01
And I can hold my arm in a particular joint configuration
410
961260
2000
І я можу тримати руку на пульсі виключної спільної конфігурації
16:03
either very stiff or very relaxed.
411
963260
2000
або дуже жорстко або дуже розслаблено.
16:05
So I have a huge amount of choice to make.
412
965260
3000
Так що в мене величезний вибір.
16:08
Now it turns out, we are extremely stereotypical.
413
968260
3000
Тепер виявляється, що ми дуже стереотипні.
16:11
We all move the same way pretty much.
414
971260
3000
Ми всі рухаємося так само, досить багато.
16:14
And so it turns out we're so stereotypical,
415
974260
2000
І так виходить, що ми такі стереотипні,
16:16
our brains have got dedicated neural circuitry
416
976260
2000
наш мозок отримав виділену нервову систему
16:18
to decode this stereotyping.
417
978260
2000
для декодування цих стереотипів.
16:20
So if I take some dots
418
980260
2000
Так що, якщо я візьму деякі точки
16:22
and set them in motion with biological motion,
419
982260
3000
і поставлю їх в рух з біологічними рухом,
16:25
your brain's circuitry would understand instantly what's going on.
420
985260
3000
Схема вашого мозку зрозуміє миттєво, що відбувається.
16:28
Now this is a bunch of dots moving.
421
988260
2000
Тепер це купа точок рухається.
16:30
You will know what this person is doing,
422
990260
3000
Ви будете знати, що ця людина робить,
16:33
whether happy, sad, old, young -- a huge amount of information.
423
993260
3000
чи щаслива, сумна, стара, молода - величезна кількість інформації.
16:36
If these dots were cars going on a racing circuit,
424
996260
2000
Якби ці точки були автомобілями, що рухаються на гоночній трасі,
16:38
you would have absolutely no idea what's going on.
425
998260
3000
Ви абсолютно не знали б, що відбувається.
16:41
So why is it
426
1001260
2000
Так чому це ж так
16:43
that we move the particular ways we do?
427
1003260
2000
що ми рухаємося по окремому шляху?
16:45
Well let's think about what really happens.
428
1005260
2000
Ну давайте подумаємо про те, що відбувається насправді.
16:47
Maybe we don't all quite move the same way.
429
1007260
3000
Може бути, ми не всі спокійно рухаємось таким же чином.
16:50
Maybe there's variation in the population.
430
1010260
2000
Може бути, є відмінності у складі населення.
16:52
And maybe those who move better than others
431
1012260
2000
А може бути, є ті, хто рухаються краще, ніж інші
16:54
have got more chance of getting their children into the next generation.
432
1014260
2000
отримали більше шансів мати своїх дітей в наступному поколінні.
16:56
So in evolutionary scales, movements get better.
433
1016260
3000
Таким чином, в еволюційному масштабі, рух стає краще.
16:59
And perhaps in life, movements get better through learning.
434
1019260
3000
І, можливо, в житті, рух стає кращим через навчання.
17:02
So what is it about a movement which is good or bad?
435
1022260
2000
Так що ж про рух, що добре це чи погано?
17:04
Imagine I want to intercept this ball.
436
1024260
2000
Уявіть собі, я хочу перехопити цей м'яч.
17:06
Here are two possible paths to that ball.
437
1026260
3000
Тут можливі два шляхи до цього м'ячу.
17:09
Well if I choose the left-hand path,
438
1029260
2000
Ну, якщо я візьму шлях лівої руки,
17:11
I can work out the forces required
439
1031260
2000
я можу працювати з необхідною силою
17:13
in one of my muscles as a function of time.
440
1033260
2000
в одному з моїх м'язів, як функція часу.
17:15
But there's noise added to this.
441
1035260
2000
Але є шум доданий до цього.
17:17
So what I actually get, based on this lovely, smooth, desired force,
442
1037260
3000
Так що я насправді отримав, засноване на цій прекрасній, гладкоій, бажаній силі,
17:20
is a very noisy version.
443
1040260
2000
є дуже гучна версія.
17:22
So if I pick the same command through many times,
444
1042260
3000
Так що, якщо я обиру ту ж команду за багато разів,
17:25
I will get a different noisy version each time, because noise changes each time.
445
1045260
3000
Я отримаю різні гучні версії кожен раз, тому що шум щоразу змінюється.
17:28
So what I can show you here
446
1048260
2000
Так що я хочу показати вам
17:30
is how the variability of the movement will evolve
447
1050260
2000
це те, як різноманіття рухів еволюціонуватиме,
17:32
if I choose that way.
448
1052260
2000
якщо я виберу той шлях.
17:34
If I choose a different way of moving -- on the right for example --
449
1054260
3000
Якщо я виберу інший шлях руху - на право наприклад -
17:37
then I'll have a different command, different noise,
450
1057260
2000
тоді у мене буде інша команда, інший звук,
17:39
playing through a noisy system, very complicated.
451
1059260
3000
що звучатиме через звукову систему, дуже складно.
17:42
All we can be sure of is the variability will be different.
452
1062260
3000
Все, в чому ми можемо бути впевнені, це різноманітність є різною.
17:45
If I move in this particular way,
453
1065260
2000
Якщо я рухатимусь в цьому певному русі,
17:47
I end up with a smaller variability across many movements.
454
1067260
3000
Я в результаті менше мінливості в багатьох рухах.
17:50
So if I have to choose between those two,
455
1070260
2000
Так що, якщо мені доведеться вибирати між цими двома,
17:52
I would choose the right one because it's less variable.
456
1072260
2000
Я б вибрав правий, тому що він менш мінливий.
17:54
And the fundamental idea
457
1074260
2000
І основна ідея
17:56
is you want to plan your movements
458
1076260
2000
що ви хочете планувати ваші рухи
17:58
so as to minimize the negative consequence of the noise.
459
1078260
3000
так, щоб мінімізувати негативні наслідки шуму.
18:01
And one intuition to get
460
1081260
2000
І інтуїція, щоб отримати
18:03
is actually the amount of noise or variability I show here
461
1083260
2000
насправді кількість шуму або мінливості, що я показую тут
18:05
gets bigger as the force gets bigger.
462
1085260
2000
стає все більше, як сила стає більше.
18:07
So you want to avoid big forces as one principle.
463
1087260
3000
Отже, ви хочете уникнути великих сил, як одного принципу.
18:10
So we've shown that using this,
464
1090260
2000
Отже, ми показали, що використовуючи це
18:12
we can explain a huge amount of data --
465
1092260
2000
можна пояснити величезну кількість даних -
18:14
that exactly people are going about their lives planning movements
466
1094260
3000
що саме люди збираються протягом їхнього життя, планування руху
18:17
so as to minimize negative consequences of noise.
467
1097260
3000
таким чином, щоб мінімізувати негативні наслідки шуму.
18:20
So I hope I've convinced you the brain is there
468
1100260
2000
Тому я сподіваюся, мені вдалося переконати вас, що мозок є
18:22
and evolved to control movement.
469
1102260
2000
і еволюціонував, щоб контролювати рух.
18:24
And it's an intellectual challenge to understand how we do that.
470
1104260
3000
І це інтелектуальний виклик, щоб зрозуміти, як ми робимо це.
18:27
But it's also relevant
471
1107260
2000
Але це також має відношення
18:29
for disease and rehabilitation.
472
1109260
2000
до хвороби і реабілітації.
18:31
There are many diseases which effect movement.
473
1111260
3000
Є багато захворювань, які впливають на рух.
18:34
And hopefully if we understand how we control movement,
474
1114260
2000
І, сподіваюся, якщо ми розуміємо, як ми контролюємо рух,
18:36
we can apply that to robotic technology.
475
1116260
2000
ми можемо застосувати це до робототехніки.
18:38
And finally, I want to remind you,
476
1118260
2000
І, нарешті, я хочу нагадати вам,
18:40
when you see animals do what look like very simple tasks,
477
1120260
2000
коли ви бачите тварин, які роблять те, що виглядає дуже простими задачами,
18:42
the actual complexity of what is going on inside their brain
478
1122260
2000
фактична складність того, що відбувається всередині їхнього мозку
18:44
is really quite dramatic.
479
1124260
2000
дійсно досить драматична.
18:46
Thank you very much.
480
1126260
2000
Велике спасибі.
18:48
(Applause)
481
1128260
8000
(Оплески)
18:56
Chris Anderson: Quick question for you, Dan.
482
1136260
2000
Кріс Андерсон: Швидке питання до Вас, Дан.
18:58
So you're a movement -- (DW: Chauvinist.) -- chauvinist.
483
1138260
4000
Значить, ви рух -: шовініст - (DW шовініст.).
19:02
Does that mean that you think that the other things we think our brains are about --
484
1142260
3000
Чи означає це, що ви думаєте, що інші речі, про які думає наш мозок є про -
19:05
the dreaming, the yearning, the falling in love and all these things --
485
1145260
3000
мріяти, скучання, закоханість і всі ці речі -
19:08
are a kind of side show, an accident?
486
1148260
3000
є свого роду сторонні випадки, випадковості?
19:11
DW: No, no, actually I think they're all important
487
1151260
2000
DW: Ні, ні, насправді я думаю, що вони всі важливі
19:13
to drive the right movement behavior to get reproduction in the end.
488
1153260
3000
щоб рухатись вірно, щоб отримати відтворення в кінці.
19:16
So I think people who study sensation or memory
489
1156260
3000
Так що я думаю, що люди, які вивчають відчуття або пам'ять
19:19
without realizing why you're laying down memories of childhood.
490
1159260
2000
не розуміючи, чому ви викликаєте спогади про дитинство.
19:21
The fact that we forget most of our childhood, for example,
491
1161260
3000
Те, що ми забуваємо більшу частину нашого дитинства, наприклад,
19:24
is probably fine, because it doesn't effect our movements later in life.
492
1164260
3000
напевно це здорово, тому що це не впливає на наші рухи в подальшому житті.
19:27
You only need to store things which are really going to effect movement.
493
1167260
3000
Вам потрібно тільки памятати ті речі, які дійсно впливатимуть на рухи.
19:30
CA: So you think that people thinking about the brain, and consciousness generally,
494
1170260
3000
CA: Тобто ви думаєте, що люди, які думають про мозок, і свідомість у цілому,
19:33
could get real insight
495
1173260
2000
могли б отримати реальну картину
19:35
by saying, where does movement play in this game?
496
1175260
2000
говорячи: Де ж рухи грають в цю гру?
19:37
DW: So people have found out for example
497
1177260
2000
DW: Таким чином, люди виявили, наприклад,
19:39
that studying vision in the absence of realizing why you have vision
498
1179260
2000
що вивчення зору за відсутності розуміння, що у вас є бачення
19:41
is a mistake.
499
1181260
2000
є помилкою.
19:43
You have to study vision with the realization
500
1183260
2000
Ви повинні вивчити зір з розумінням
19:45
of how the movement system is going to use vision.
501
1185260
2000
того, як рухова система буде використовувати зір.
19:47
And it uses it very differently once you think about it that way.
502
1187260
2000
І вона використовує його дуже по-різному, коли ви думаєте про це таким чином.
19:49
CA: Well that was quite fascinating. Thank you very much indeed.
503
1189260
3000
CA: Ну, що було дуже захоплююче. Спасибі велике.
19:52
(Applause)
504
1192260
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7