How computers are learning to be creative | Blaise Agüera y Arcas

453,602 views ・ 2016-07-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: pinar sadi Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
So, I lead a team at Google that works on machine intelligence;
0
12800
3124
Google'da makine zekâsı üzerine çalışan bir takımı yönetiyorum;
00:15
in other words, the engineering discipline of making computers and devices
1
15948
4650
yani, bilgisayar ve makineleri yapan mühendislik disiplini
00:20
able to do some of the things that brains do.
2
20622
2419
beynin yaptığı bazı şeyleri yapabiliyor.
00:23
And this makes us interested in real brains
3
23439
3099
Bu da bizim gerçek beyinlere
00:26
and neuroscience as well,
4
26562
1289
ve nörolojiye de
00:27
and especially interested in the things that our brains do
5
27875
4172
ve özellikle bilgisayarların performansından hâlâ üstün olan
00:32
that are still far superior to the performance of computers.
6
32071
4042
beynimizin yaptığı şeylere ilgi duymamızı sağlıyor.
00:37
Historically, one of those areas has been perception,
7
37209
3609
Tarihsel olarak bu alanlardan biri algıdır,
00:40
the process by which things out there in the world --
8
40842
3039
dünyada algılanarak var olan şeyler --
00:43
sounds and images --
9
43905
1584
sesler ve resimler gibi --
00:45
can turn into concepts in the mind.
10
45513
2178
zihinde kavramlara dönüşebilir.
00:48
This is essential for our own brains,
11
48235
2517
Bu beynimiz için vazgeçilmezdir
00:50
and it's also pretty useful on a computer.
12
50776
2464
ve bir bilgisayarda da oldukça kullanışlıdır.
00:53
The machine perception algorithms, for example, that our team makes,
13
53636
3350
Takımımın yaptığı makine algı algoritmaları örneğin,
00:57
are what enable your pictures on Google Photos to become searchable,
14
57010
3874
Google Fotoğraflar'da resimlerinizdeki şeyleri baz alarak onların aranabilir
01:00
based on what's in them.
15
60908
1397
olmasını sağlıyor.
01:03
The flip side of perception is creativity:
16
63594
3493
Algının diğer yüzü yaratıcılık:
01:07
turning a concept into something out there into the world.
17
67111
3038
Bir kavramı dünyadaki bir nesneye dönüştürmektir.
01:10
So over the past year, our work on machine perception
18
70173
3555
Geçen yıl boyunca makine algısı üzerine yaptığımız çalışmalar da
01:13
has also unexpectedly connected with the world of machine creativity
19
73752
4859
beklenmedik bir şekilde makine yaratıcılığı ve makine sanatı dünyasıyla
01:18
and machine art.
20
78635
1160
bağlandı.
01:20
I think Michelangelo had a penetrating insight
21
80556
3284
Bence Michelangelo algı ve yaratıcılık arasındaki ikili ilişkiye
01:23
into to this dual relationship between perception and creativity.
22
83864
3656
dair keskin bir bakış açısına sahipti.
01:28
This is a famous quote of his:
23
88023
2006
Onun ünlü bir sözüdür:
01:30
"Every block of stone has a statue inside of it,
24
90053
3323
"Her bir taş blok içinde bir heykel barındırır ve
01:34
and the job of the sculptor is to discover it."
25
94036
3002
heykeltraşın görevi bunu ortaya çıkarmaktır."
01:38
So I think that what Michelangelo was getting at
26
98029
3216
Yani bence Michelangelo'nun anlatmak istediği
01:41
is that we create by perceiving,
27
101269
3180
algılayarak yaratırız,
01:44
and that perception itself is an act of imagination
28
104473
3023
algının kendisi hayal gücümüzün bir eylemi ve
01:47
and is the stuff of creativity.
29
107520
2461
yaratıcılığın malzemesidir.
01:50
The organ that does all the thinking and perceiving and imagining,
30
110691
3925
Düşünmeyi, algılamayı ve hayal etmeyi sağlayan organımız
01:54
of course, is the brain.
31
114640
1588
tabii ki de beynimizdir.
01:57
And I'd like to begin with a brief bit of history
32
117089
2545
Beyinler hakkında bildiğimiz şeylerin
01:59
about what we know about brains.
33
119658
2302
kısa bir tarihiyle başlamak istiyorum.
02:02
Because unlike, say, the heart or the intestines,
34
122496
2446
Çünkü kalp ya da bağırsakların aksine
02:04
you really can't say very much about a brain by just looking at it,
35
124966
3144
en azından çıplak gözle bakarak bir beyin hakkında
02:08
at least with the naked eye.
36
128134
1412
çok bir şey söyleyemezsin.
02:09
The early anatomists who looked at brains
37
129983
2416
Beyni inceleyen ilk anatomi uzmanları
02:12
gave the superficial structures of this thing all kinds of fanciful names,
38
132423
3807
beynin yüzeysel yapılarına, "denizatı" anlamına gelen hipokampüs gibi
02:16
like hippocampus, meaning "little shrimp."
39
136254
2433
birçok tuhaf isim vermişler.
02:18
But of course that sort of thing doesn't tell us very much
40
138711
2764
Fakat bu bize aslında içinde ne olduğu
02:21
about what's actually going on inside.
41
141499
2318
hakkında pek bir şey ifade etmiyor.
02:24
The first person who, I think, really developed some kind of insight
42
144780
3613
Bence beyinde ne olduğuna dair gerçekten bir bakış açısı geliştiren ilk kişi,
02:28
into what was going on in the brain
43
148417
1930
19. yüzyılda beyindeki bireysel hücrelerin
02:30
was the great Spanish neuroanatomist, Santiago Ramón y Cajal,
44
150371
3920
morfolojilerini (yapı) anlamaya başlamak için
02:34
in the 19th century,
45
154315
1544
mikroskop ve
02:35
who used microscopy and special stains
46
155883
3755
bu hücreleri yüksek kontrastta
02:39
that could selectively fill in or render in very high contrast
47
159662
4170
titizlikle doldurabilen ya da eritebilen özel kimyasallar kullanan,
02:43
the individual cells in the brain,
48
163856
2008
büyük İspanyol nöro-anatomist
02:45
in order to start to understand their morphologies.
49
165888
3154
Santiago Ramón y Cajal'dır.
02:49
And these are the kinds of drawings that he made of neurons
50
169972
2891
Bunlar da 19. yy'da nöronlardan (sinir hücresi) yaptığı
02:52
in the 19th century.
51
172887
1209
çizimler.
02:54
This is from a bird brain.
52
174120
1884
Bir kuş beyninden alıntı.
02:56
And you see this incredible variety of different sorts of cells,
53
176028
3057
Bu inanılmaz farklı çeşitlikteki hücreleri görüyorsunuz,
02:59
even the cellular theory itself was quite new at this point.
54
179109
3435
hücre teorisi bile o zaman çok yeniydi.
03:02
And these structures,
55
182568
1278
Bu yapılar,
03:03
these cells that have these arborizations,
56
183870
2259
dallanmaların olduğu hücreler,
03:06
these branches that can go very, very long distances --
57
186153
2608
çok çok uzağa gidebilen dallar
03:08
this was very novel at the time.
58
188785
1616
o zamanlar çok yeniydi.
03:10
They're reminiscent, of course, of wires.
59
190779
2903
Tabii ki de kabloları andırıyorlar.
03:13
That might have been obvious to some people in the 19th century;
60
193706
3457
19. yy'da bu bazı insanlar için açık ve netti;
03:17
the revolutions of wiring and electricity were just getting underway.
61
197187
4314
kabloların ve elektriğin devrimi yeni bir yolculuğa başlıyordu.
03:21
But in many ways,
62
201964
1178
Fakat birçok açıdan
03:23
these microanatomical drawings of Ramón y Cajal's, like this one,
63
203166
3313
örnekteki gibi Ramón y Cajal'ın mikroanatomik çizimleri
03:26
they're still in some ways unsurpassed.
64
206503
2332
hâlâ bazı açılardan emsalsiz.
03:28
We're still more than a century later,
65
208859
1854
Ramón y Cajal'ın başladığı işi bitirmeye
03:30
trying to finish the job that Ramón y Cajal started.
66
210737
2825
çabalarken hâlâ yüzyıl sonrasından daha uzağız.
03:33
These are raw data from our collaborators
67
213586
3134
Bunlar Max Planck Sinirbilim Enstitüsü'ndeki
03:36
at the Max Planck Institute of Neuroscience.
68
216744
2881
ortaklarımızdan gelen ham verilerdir.
03:39
And what our collaborators have done
69
219649
1790
Ortaklarımızın yaptığı şey
03:41
is to image little pieces of brain tissue.
70
221463
5001
beyin dokusunun küçük parçalarını hayal etmekti.
03:46
The entire sample here is about one cubic millimeter in size,
71
226488
3326
Buradaki tüm örnek boyutun yaklaşık bir milimetre kübü ve
03:49
and I'm showing you a very, very small piece of it here.
72
229838
2621
size bunun çok ama çok küçük bir parçasını gösteriyorum.
03:52
That bar on the left is about one micron.
73
232483
2346
Sol taraftaki çizgi yaklaşık bir mikron.
03:54
The structures you see are mitochondria
74
234853
2409
Gördüğünüz yapılar bakteri boyutundaki
03:57
that are the size of bacteria.
75
237286
2044
mitokondriler.
03:59
And these are consecutive slices
76
239354
1551
Bunlar çok çok ince olan
04:00
through this very, very tiny block of tissue.
77
240929
3148
doku bloklarındaki ard arda gelen dilimler.
04:04
Just for comparison's sake,
78
244101
2403
Sadece karşılaştırmak amacıyla,
04:06
the diameter of an average strand of hair is about 100 microns.
79
246528
3792
ortalama bir saç telinin çapı yaklaşık 100 mikron.
04:10
So we're looking at something much, much smaller
80
250344
2274
Yani tek bir saç telinden çok çok
04:12
than a single strand of hair.
81
252642
1398
küçük bir şey arıyoruz.
04:14
And from these kinds of serial electron microscopy slices,
82
254064
4031
Bir bilim insanı bu çeşit seri elektron mikroskopi dilimlerinden
04:18
one can start to make reconstructions in 3D of neurons that look like these.
83
258119
5008
bunlara benzeyen üç boyutlu nöronlarda yeniden yapılandırmaya başlayabilir.
04:23
So these are sort of in the same style as Ramón y Cajal.
84
263151
3157
Sonucunda bunlar Ramón y Cajal'la aynı tarzda.
04:26
Only a few neurons lit up,
85
266332
1492
Sadece birkaç nöron parlıyor,
04:27
because otherwise we wouldn't be able to see anything here.
86
267848
2781
yoksa burada hiçbir şey göremezdik.
04:30
It would be so crowded,
87
270653
1312
Çok kalabalık olurdu,
04:31
so full of structure,
88
271989
1330
bir nöronu diğer bir nörona
04:33
of wiring all connecting one neuron to another.
89
273343
2724
bağlayan yapılarla dolu.
04:37
So Ramón y Cajal was a little bit ahead of his time,
90
277293
2804
Ramón y Cajal zamanının biraz ilerisindeydi
04:40
and progress on understanding the brain
91
280121
2555
ve beyni anlamadaki ilerlemesini
04:42
proceeded slowly over the next few decades.
92
282700
2271
önündeki birkaç 10 yıl boyunca sürdürdü.
04:45
But we knew that neurons used electricity,
93
285455
2853
Nöronların elektrik kullandığını biliyorduk ve
04:48
and by World War II, our technology was advanced enough
94
288332
2936
2. Dünya Savaşı'yla teknolojimiz nasıl çalıştıklarını daha iyi
04:51
to start doing real electrical experiments on live neurons
95
291292
2806
anlamak için canlı nöronlarda gerçek elektrikli deneyleri
04:54
to better understand how they worked.
96
294122
2106
yapmaya başlayacak kadar gelişmişti.
04:56
This was the very same time when computers were being invented,
97
296631
4356
Bu tam da bilgisayarların; bilgisayar biliminin fikir
05:01
very much based on the idea of modeling the brain --
98
301011
3100
öncülerinden biri olan Alan Turing'in deyimiyle
05:04
of "intelligent machinery," as Alan Turing called it,
99
304135
3085
beyin modelleme fikrine dayanan "akıllı makinelerin"
05:07
one of the fathers of computer science.
100
307244
1991
icadıyla aynı dönemdi.
05:09
Warren McCulloch and Walter Pitts looked at Ramón y Cajal's drawing
101
309923
4632
Warren McCulloch ve Walter Pitts, Ramón y Cajal'ın burada gösterdiğim
05:14
of visual cortex,
102
314579
1317
görme korteksinin (merkezi)
05:15
which I'm showing here.
103
315920
1562
çizimlerine baktı.
05:17
This is the cortex that processes imagery that comes from the eye.
104
317506
4442
Bu korteks gözden gelen görüntüleri işliyor.
05:22
And for them, this looked like a circuit diagram.
105
322424
3508
Onlar için bu devre şeması gibiydi.
05:26
So there are a lot of details in McCulloch and Pitts's circuit diagram
106
326353
3835
Bu yüzden McCulloch ve Pitts'in devre şemasında
tamamen doğru olmayan birçok detay bulunmakta.
05:30
that are not quite right.
107
330212
1352
05:31
But this basic idea
108
331588
1235
Ama bu temel
05:32
that visual cortex works like a series of computational elements
109
332847
3992
görme korteksinin hesaplama elemanları serisi gibi
05:36
that pass information one to the next in a cascade,
110
336863
2746
çalışarak sonrakine ard arda bilgi aktarması fikri
05:39
is essentially correct.
111
339633
1602
temelde doğrudur.
05:41
Let's talk for a moment
112
341259
2350
Biraz görsel bilgi işleme için modelin
05:43
about what a model for processing visual information would need to do.
113
343633
4032
ne yapması gerektiğinden bahsedelim.
05:48
The basic task of perception
114
348228
2741
Algının temel görevi
05:50
is to take an image like this one and say,
115
350993
4194
bu gibi bir resme bakıp şöyle demektir,
05:55
"That's a bird,"
116
355211
1176
"Bu bir kuş."
05:56
which is a very simple thing for us to do with our brains.
117
356411
2874
ki bu bizim beyinlerimizle yaptığımız çok kolay bir şeydir.
05:59
But you should all understand that for a computer,
118
359309
3421
Ama şunu anlamalısınız ki bilgisayar için,
06:02
this was pretty much impossible just a few years ago.
119
362754
3087
birkaç yıl önce neredeyse imkânsızdı.
06:05
The classical computing paradigm
120
365865
1916
Klasik hesaplama paradigması
06:07
is not one in which this task is easy to do.
121
367805
2507
bu işi kolay yapanlardan biri değil.
06:11
So what's going on between the pixels,
122
371366
2552
Pikseller arasında,
06:13
between the image of the bird and the word "bird,"
123
373942
4028
kuş resmi ve "kuş" kelimesi arasında olan,
06:17
is essentially a set of neurons connected to each other
124
377994
2814
temelde sinir ağında birbirine bağlı
06:20
in a neural network,
125
380832
1155
nöronlar kümesidir,
06:22
as I'm diagramming here.
126
382011
1223
burada şemalaştırdığım gibi.
06:23
This neural network could be biological, inside our visual cortices,
127
383258
3272
Bu sinir ağı, görme kortekslerimizin içerisinde, biyolojik olabilir
06:26
or, nowadays, we start to have the capability
128
386554
2162
veya günümüzde, bu gibi sinir ağları modelleme
06:28
to model such neural networks on the computer.
129
388740
2454
kapasitesine sahip olmaya başladık bilgisayarlarda.
06:31
And I'll show you what that actually looks like.
130
391834
2353
Size gerçekte nasıl göründüğünü açıklayacağım.
06:34
So the pixels you can think about as a first layer of neurons,
131
394211
3416
Pikselleri nöronların ilk katmanı gibi düşünebilirsiniz
06:37
and that's, in fact, how it works in the eye --
132
397651
2239
ve aslında gözde de bu şekilde işler --
06:39
that's the neurons in the retina.
133
399914
1663
bunlar retinadaki nöronlar.
06:41
And those feed forward
134
401601
1500
İleri beslenir
06:43
into one layer after another layer, after another layer of neurons,
135
403125
3403
bir katmandan diğer katmana, ardından diğer farklı ağırlıklı
06:46
all connected by synapses of different weights.
136
406552
3033
sinapslarla birbirine bağlı olan nöronlar katmanına.
06:49
The behavior of this network
137
409609
1335
Bu ağın davranışı
06:50
is characterized by the strengths of all of those synapses.
138
410968
3284
tüm bu sinapsların gücü ile karakterize edilir.
06:54
Those characterize the computational properties of this network.
139
414276
3288
Ağın hesaplama gücün özelliklerini karakterize ederler.
06:57
And at the end of the day,
140
417588
1470
Günün sonunda,
06:59
you have a neuron or a small group of neurons
141
419082
2447
tek bir nöron veya küçük bir nöron grubunuz olur,
07:01
that light up, saying, "bird."
142
421553
1647
"Kuş" sözü ile parlayan.
07:03
Now I'm going to represent those three things --
143
423824
3132
Şimdi şu üç şeyi tasvir edeceğim--
07:06
the input pixels and the synapses in the neural network,
144
426980
4696
giriş pikselleri ve sinir ağındaki sinapslar
07:11
and bird, the output --
145
431700
1585
ve kuş yani çıktı verisi --
07:13
by three variables: x, w and y.
146
433309
3057
şu üç değişkenle: x, w ve y.
07:16
There are maybe a million or so x's --
147
436853
1811
Belki de bir milyon ya da civarında x --
07:18
a million pixels in that image.
148
438688
1953
o görüntüde bir milyon piksel var.
07:20
There are billions or trillions of w's,
149
440665
2446
Milyarlarca ya da trilyonlarca w'lar var
07:23
which represent the weights of all these synapses in the neural network.
150
443135
3421
sinir ağındaki tüm bu sinapsların ağırlıklarını gösteren.
07:26
And there's a very small number of y's,
151
446580
1875
Az sayıda y'ler var,
07:28
of outputs that that network has.
152
448479
1858
ağın çıktısı olarak.
07:30
"Bird" is only four letters, right?
153
450361
1749
"Kuş" (Bird) sadece 4 harfli değil mi?
07:33
So let's pretend that this is just a simple formula,
154
453088
3426
Bunun basit bir formül olduğunu farz edelim:
07:36
x "x" w = y.
155
456538
2163
x "x" w = y.
07:38
I'm putting the times in scare quotes
156
458725
2036
Çarpım işaretini tırnak arasına aldım çünkü
07:40
because what's really going on there, of course,
157
460785
2280
orada tam olarak olan, şüphesiz,
07:43
is a very complicated series of mathematical operations.
158
463089
3046
matematiksel operasyonların çok karmaşık serileridir.
07:47
That's one equation.
159
467172
1221
Bu, bir denklem.
07:48
There are three variables.
160
468417
1672
Üç değişken var.
07:50
And we all know that if you have one equation,
161
470113
2726
Hepimizin bildiği gibi eğer bir denklemin varsa,
07:52
you can solve one variable by knowing the other two things.
162
472863
3642
diğer ikisini bilerek, bir değişkeni bulabilirsin.
07:57
So the problem of inference,
163
477158
3380
Çıkarım sorunu ise
08:00
that is, figuring out that the picture of a bird is a bird,
164
480562
2873
kuş resminde kuş olduğunu çıkarmakta.
08:03
is this one:
165
483459
1274
Bu ise:
08:04
it's where y is the unknown and w and x are known.
166
484757
3459
y bilinmeyen, w ve x biliniyor.
08:08
You know the neural network, you know the pixels.
167
488240
2459
Sinir ağını biliyorsunuz, pikselleri biliyorsunuz.
08:10
As you can see, that's actually a relatively straightforward problem.
168
490723
3327
Görüldüğü gibi nispeten anlaşılır bir problem.
08:14
You multiply two times three and you're done.
169
494074
2186
3 ile 2'yi çarpıyorsunuz ve bitiyor.
08:16
I'll show you an artificial neural network
170
496862
2123
Geçenlerde oluşturduğumuz, aynısını yapan
08:19
that we've built recently, doing exactly that.
171
499009
2296
yapay bir sinir ağı göstereceğim size.
08:21
This is running in real time on a mobile phone,
172
501634
2860
Gerçek zamanlı olarak cep telefonunda işletiliyor
08:24
and that's, of course, amazing in its own right,
173
504518
3313
ve elbette başlı başına harika,
08:27
that mobile phones can do so many billions and trillions of operations
174
507855
3468
cep telefonlarının saniyede milyarlarca ve trilyonlarca işlemi
08:31
per second.
175
511347
1248
yapabiliyor olması.
08:32
What you're looking at is a phone
176
512619
1615
Seyrettiğiniz, art arda
08:34
looking at one after another picture of a bird,
177
514258
3547
kuş resimlerinin olduğu bir telefon
08:37
and actually not only saying, "Yes, it's a bird,"
178
517829
2715
ve aslında sadece "Evet, bu bir kuş," demekle kalmıyor
08:40
but identifying the species of bird with a network of this sort.
179
520568
3411
hatta ağ ile kuşun cinsini de tanımlıyor.
08:44
So in that picture,
180
524890
1826
Resimde,
08:46
the x and the w are known, and the y is the unknown.
181
526740
3802
x ve w biliniyor, y bilinmiyor.
08:50
I'm glossing over the very difficult part, of course,
182
530566
2508
Zor kısmını gizliyorum, tabii ki,
08:53
which is how on earth do we figure out the w,
183
533098
3861
w'yi nasıl hesaplayabiliriz,
08:56
the brain that can do such a thing?
184
536983
2187
beyin böyle bir şeyi nasıl yapabilir?
08:59
How would we ever learn such a model?
185
539194
1834
Böyle bir modeli nasıl öğrenebiliriz?
09:01
So this process of learning, of solving for w,
186
541418
3233
Bu öğrenme, w'yi hesaplama sürecinde
09:04
if we were doing this with the simple equation
187
544675
2647
sayı olarak düşündüğümüz o
09:07
in which we think about these as numbers,
188
547346
2000
basit denklemdeki gibi yapsaydık,
09:09
we know exactly how to do that: 6 = 2 x w,
189
549370
2687
kesin olarak yapılışını bilirdik: 6=2 x w,
09:12
well, we divide by two and we're done.
190
552081
3312
2'ye böleriz ve biter.
09:16
The problem is with this operator.
191
556001
2220
Problem bu işaret ile.
09:18
So, division --
192
558823
1151
Bölme --
09:19
we've used division because it's the inverse to multiplication,
193
559998
3121
bölmeyi kullandık çünkü çarpmanın tersi,
09:23
but as I've just said,
194
563143
1440
ama bahsettiğim gibi
09:24
the multiplication is a bit of a lie here.
195
564607
2449
buradaki çarpma biraz göstermelik.
09:27
This is a very, very complicated, very non-linear operation;
196
567080
3326
Bu oldukça karmaşık, doğrusal olmayan bir işlem;
09:30
it has no inverse.
197
570430
1704
tersi yok.
09:32
So we have to figure out a way to solve the equation
198
572158
3150
Denklemi çözmek için bir yol bulmalıyız
09:35
without a division operator.
199
575332
2024
bölme işlemi olmadan.
09:37
And the way to do that is fairly straightforward.
200
577380
2343
Ve bunu yapmanın yolu gayet açık.
09:39
You just say, let's play a little algebra trick,
201
579747
2671
Biraz cebir hilesi yapalım diyebiliriz
09:42
and move the six over to the right-hand side of the equation.
202
582442
2906
ve 6'yı denklemin sağ tarafına taşıyalım.
09:45
Now, we're still using multiplication.
203
585372
1826
Hâlâ çarpma işlemini kullanıyoruz.
09:47
And that zero -- let's think about it as an error.
204
587675
3580
0'ı hata olarak düşünelim.
09:51
In other words, if we've solved for w the right way,
205
591279
2515
Yani, w'yi doğru bulursak
09:53
then the error will be zero.
206
593818
1656
hata 0 olacaktır.
09:55
And if we haven't gotten it quite right,
207
595498
1938
Doğru bulamazsak,
09:57
the error will be greater than zero.
208
597460
1749
hata 0'dan büyük olacaktır.
09:59
So now we can just take guesses to minimize the error,
209
599233
3366
Şimdi hatayı minimize etmek için tahminlerde bulunabiliriz
10:02
and that's the sort of thing computers are very good at.
210
602623
2687
ki bu da bilgisayarların iyi olduğu bir alan.
10:05
So you've taken an initial guess:
211
605334
1593
Başka bir tahminde bulundunuz:
10:06
what if w = 0?
212
606951
1156
Farz edelim w=0 olsun.
10:08
Well, then the error is 6.
213
608131
1240
O zaman hata 6 olur.
10:09
What if w = 1? The error is 4.
214
609395
1446
Ya w=1 olursa? Hata 4 olur.
10:10
And then the computer can sort of play Marco Polo,
215
610865
2367
O zaman bilgisayar bir çeşit körebe (Marco Polo)
10:13
and drive down the error close to zero.
216
613256
2367
oynayabilir ve hatayı 0'a yakınlaştırabilir.
10:15
As it does that, it's getting successive approximations to w.
217
615647
3374
Bunu yaparken de w için ardışık yaklaşıklama elde eder.
10:19
Typically, it never quite gets there, but after about a dozen steps,
218
619045
3656
Genellikle tam olarak ulaşamaz ama bir düzine aşamadan sonra
10:22
we're up to w = 2.999, which is close enough.
219
622725
4624
w=2,999 'e kadar geldik ki bu da yeterince yakın.
10:28
And this is the learning process.
220
628302
1814
Bu öğrenme süreci.
10:30
So remember that what's been going on here
221
630140
2730
Unutmayın, burada yaptığımız;
10:32
is that we've been taking a lot of known x's and known y's
222
632894
4378
birçok bilinen x ve y ile
10:37
and solving for the w in the middle through an iterative process.
223
637296
3454
ortadaki w'yi yinelemeli süreç boyunca çözüyoruz.
10:40
It's exactly the same way that we do our own learning.
224
640774
3556
Öğrenirken yaptıklarımızla tamamen aynı.
10:44
We have many, many images as babies
225
644354
2230
Bebekliğimizden birçok anımız vardır,
10:46
and we get told, "This is a bird; this is not a bird."
226
646608
2633
bize "Bu kuş; bu kuş değil." denen.
10:49
And over time, through iteration,
227
649714
2098
Ve zamanla, yinelemeler boyunca
10:51
we solve for w, we solve for those neural connections.
228
651836
2928
w'yi çözüyoruz, sinirsel bağlantıları çözüyoruz.
10:55
So now, we've held x and w fixed to solve for y;
229
655460
4086
Şimdi, y'yi çözmek için sabit x ve w'ye sahibiz
10:59
that's everyday, fast perception.
230
659570
1847
ki bu da her gün, hızlı algılama.
11:01
We figure out how we can solve for w,
231
661441
1763
W'yi nasıl çözebileceğimizi buluyoruz
11:03
that's learning, which is a lot harder,
232
663228
1903
ki bu da çok daha zor olan öğrenmedir,
11:05
because we need to do error minimization,
233
665155
1985
çünkü hata küçültme yapmamız gerekir,
11:07
using a lot of training examples.
234
667164
1687
birçok eğitim örnekleri kullanarak.
11:08
And about a year ago, Alex Mordvintsev, on our team,
235
668875
3187
Yaklaşık bir yıl önce, ekibimizden Alex Mordvintsev
11:12
decided to experiment with what happens if we try solving for x,
236
672086
3550
bilinen bir w ve y ile x'i çözmeye çalışırsak ne olacağını
11:15
given a known w and a known y.
237
675660
2037
görmek için deney yapmaya karar verdi.
11:18
In other words,
238
678124
1151
Diğer bir deyişle,
11:19
you know that it's a bird,
239
679299
1352
kuş olduğunu biliyorsunuz
11:20
and you already have your neural network that you've trained on birds,
240
680675
3303
ve kuşlar üzerine eğitilen sinir ağınızda zaten bulunmakta,
11:24
but what is the picture of a bird?
241
684002
2344
ancak kuşun resmi nedir?
11:27
It turns out that by using exactly the same error-minimization procedure,
242
687034
5024
Aynı hata küçültme işlemini kullanarak, kuşları tanımlamak
11:32
one can do that with the network trained to recognize birds,
243
692082
3430
için eğitilen ağ ile yapılabileceği sonucu ortaya çıkar,
11:35
and the result turns out to be ...
244
695536
3388
ve sonuç ise ...
11:42
a picture of birds.
245
702400
1305
kuş resmi olur.
11:44
So this is a picture of birds generated entirely by a neural network
246
704814
3737
Yani bu, tamamen kuşları tanımlamak üzere eğitilen sinir ağı
11:48
that was trained to recognize birds,
247
708575
1826
tarafından üretilen kuşların resmidir,
11:50
just by solving for x rather than solving for y,
248
710425
3538
özyinelemeli olarak yalnızca y'yi hesaplamak yerine
11:53
and doing that iteratively.
249
713987
1288
x'in hesaplanmasıyla.
11:55
Here's another fun example.
250
715732
1847
Bir diğer enteresan örnek.
11:57
This was a work made by Mike Tyka in our group,
251
717603
3437
Ekibimizden Mike Tyka tarafından yapılan bir çalışma,
12:01
which he calls "Animal Parade."
252
721064
2308
"Hayvan Defilesi" olarak adlandırdığı.
12:03
It reminds me a little bit of William Kentridge's artworks,
253
723396
2876
Bana biraz William Kentridge'in çalışmalarını hatırlatıyor,
12:06
in which he makes sketches, rubs them out,
254
726296
2489
eskizleri yapıp sildiği,
12:08
makes sketches, rubs them out,
255
728809
1460
yapıp sildiği
12:10
and creates a movie this way.
256
730293
1398
ve bu şekilde film yaptığı.
12:11
In this case,
257
731715
1151
Bu durumda,
12:12
what Mike is doing is varying y over the space of different animals,
258
732890
3277
Mike, farklı hayvanların üzerindeki boşluklarda y'yi değiştiriyor,
12:16
in a network designed to recognize and distinguish
259
736191
2382
farklı hayvanları birbirinden ayırmak ve onları
tanımlamak için tasarlanmış bir ağda.
12:18
different animals from each other.
260
738597
1810
Bu tuhaf, Escher'imsi bir hayvandan diğerine biçimler elde edilir.
12:20
And you get this strange, Escher-like morph from one animal to another.
261
740431
3751
12:26
Here he and Alex together have tried reducing
262
746221
4614
Burada o ve Alex birlikte y'leri yalnızca
12:30
the y's to a space of only two dimensions,
263
750859
2759
iki boyutlu uzaya indirgemeye çalıştı,
12:33
thereby making a map out of the space of all things
264
753642
3438
ağ tarafından tanımlanan
12:37
recognized by this network.
265
757104
1719
boşluklarıyla planlama yaparak.
12:38
Doing this kind of synthesis
266
758847
2023
Bu şekilde tüm yüzey üzerinde
12:40
or generation of imagery over that entire surface,
267
760894
2382
bir sentez ya da imgelem kuşağıyla,
12:43
varying y over the surface, you make a kind of map --
268
763300
2846
yüzey üzerinde değişen y ile bir çeşit harita yapıyorsunuz,
12:46
a visual map of all the things the network knows how to recognize.
269
766170
3141
ağın nasıl tanımlayacağını bildiği her şeyin görsel bir haritası.
12:49
The animals are all here; "armadillo" is right in that spot.
270
769335
2865
Bütün hayvanlar burada; "armadillo" tam bu noktada.
12:52
You can do this with other kinds of networks as well.
271
772919
2479
Bunu diğer ağlarla da yapabilirsiniz.
12:55
This is a network designed to recognize faces,
272
775422
2874
Bu ağ yüzleri tanımlamak için tasarlanmış,
12:58
to distinguish one face from another.
273
778320
2000
yüzleri birbirinden ayırt edebilmek için.
13:00
And here, we're putting in a y that says, "me,"
274
780344
3249
Buraya "ben" olarak y'yi koyuyoruz,
13:03
my own face parameters.
275
783617
1575
kendi yüz parametrelerim.
13:05
And when this thing solves for x,
276
785216
1706
X'i hesapladığında
13:06
it generates this rather crazy,
277
786946
2618
bu oldukça çılgın,
13:09
kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me
278
789588
4428
kübist gibi, gerçeküstü, psikedelik resmimi üretiyor,
13:14
from multiple points of view at once.
279
794040
1806
birdenbire, çoklu görüş açılarından.
13:15
The reason it looks like multiple points of view at once
280
795870
2734
Çoklu görüş açılı gibi görünmesinin sebebi ise ağın,
13:18
is because that network is designed to get rid of the ambiguity
281
798628
3687
yüzün şu pozda ya da bu pozda ya da şu veya
13:22
of a face being in one pose or another pose,
282
802339
2476
bu şekilde aydınlatmada olmasındaki anlaşmazlıktan
13:24
being looked at with one kind of lighting, another kind of lighting.
283
804839
3376
kurtulmak için tasarlanmış olması.
13:28
So when you do this sort of reconstruction,
284
808239
2085
Bu tarz bir restorasyon yapacaksanız,
13:30
if you don't use some sort of guide image
285
810348
2304
kılavuz resim ya da istatistikler
13:32
or guide statistics,
286
812676
1211
kullanmazsanız,
13:33
then you'll get a sort of confusion of different points of view,
287
813911
3765
farklı görüş açılarında bir tür bozulma elde edersiniz,
13:37
because it's ambiguous.
288
817700
1368
çünkü belirsizdir.
13:39
This is what happens if Alex uses his own face as a guide image
289
819786
4223
Benim yüzümü iyileştirme sürecinde Alex kendi yüzünü
13:44
during that optimization process to reconstruct my own face.
290
824033
3321
kılavuz resim olarak kullandığında böyle oluyor.
13:48
So you can see it's not perfect.
291
828284
2328
Gördüğünüz gibi mükemmel değil.
13:50
There's still quite a lot of work to do
292
830636
1874
Hâlâ optimizasyon sürecini
13:52
on how we optimize that optimization process.
293
832534
2453
iyileştirmemiz için yapmamız gereken çok iş var.
13:55
But you start to get something more like a coherent face,
294
835011
2827
Ama daha tutarlı bir yüze erişmeye başlıyorsunuz yorumlamada
13:57
rendered using my own face as a guide.
295
837862
2014
model olarak benim yüzüm kullanıldığında.
14:00
You don't have to start with a blank canvas
296
840892
2501
Siyah bir tuvalle ya da beyaz gürültüyle
14:03
or with white noise.
297
843417
1156
başlamak zorunda değilsiniz.
14:04
When you're solving for x,
298
844597
1304
X'i bulmak için
14:05
you can begin with an x, that is itself already some other image.
299
845925
3889
başka bir resimdeki x ile başlayabilirsiniz.
14:09
That's what this little demonstration is.
300
849838
2556
Bu küçük gösterim de bununla ilgili.
14:12
This is a network that is designed to categorize
301
852418
4122
Bu ise her türden, birbirinden farklı nesneleri kategorize etmek
14:16
all sorts of different objects -- man-made structures, animals ...
302
856564
3119
için tasarlanmış bir ağ, insan yapımı yapılar, hayvanlar gibi...
14:19
Here we're starting with just a picture of clouds,
303
859707
2593
Burada sadece bir bulut resmi ile başlıyoruz
14:22
and as we optimize,
304
862324
1671
ve optimize ettikçe,
14:24
basically, this network is figuring out what it sees in the clouds.
305
864019
4486
temel olarak bu ağ, bulutlarda gördüklerini çözüyor.
14:28
And the more time you spend looking at this,
306
868931
2320
Buna bakarak ne kadar uzun süre harcarsanız,
14:31
the more things you also will see in the clouds.
307
871275
2753
o kadar fazlasını göreceksiniz bulutlarda.
14:35
You could also use the face network to hallucinate into this,
308
875004
3375
Aynı zamanda bulandırmak için yüz ağını kullanabilir
14:38
and you get some pretty crazy stuff.
309
878403
1812
ve oldukça çılgın şeyler yapabilirsiniz.
14:40
(Laughter)
310
880239
1150
(Gülüşmeler)
14:42
Or, Mike has done some other experiments
311
882401
2744
Veya Mike başka denemeler de yaptı,
14:45
in which he takes that cloud image,
312
885169
3905
denemelerde bulut resmini alıyor, bulandırıyor, yakınlaştırıyor,
14:49
hallucinates, zooms, hallucinates, zooms hallucinates, zooms.
313
889098
3507
bulandırıyor, yakınlaştırıyor, bulandırıyor, yakınlaştırıyor.
14:52
And in this way,
314
892629
1151
Bu şekilde,
14:53
you can get a sort of fugue state of the network, I suppose,
315
893804
3675
ağın bir çeşit füj evresini elde edersiniz sanırım
14:57
or a sort of free association,
316
897503
3680
ya da bir çeşit serbest çağrışım
15:01
in which the network is eating its own tail.
317
901207
2227
ağın kendi kuyruğunu yediği.
15:03
So every image is now the basis for,
318
903458
3421
Yani şu an her resim zemin oluşturmakta,
15:06
"What do I think I see next?
319
906903
1421
"Bir sonrakinde ne yapmayı düşünüyorum?"
15:08
What do I think I see next? What do I think I see next?"
320
908348
2803
"Bir sonrakinde ne yapmayı düşünüyorum?"
15:11
I showed this for the first time in public
321
911487
2936
Bunu ilk kez alenen,
15:14
to a group at a lecture in Seattle called "Higher Education" --
322
914447
5437
Seattle'da bir gruba "Yüksek Öğrenim" adlı derste gösterdim
15:19
this was right after marijuana was legalized.
323
919908
2437
tam da esrarın yasallaştırılmasından sonraydı.
15:22
(Laughter)
324
922369
2415
(Gülüşmeler)
15:26
So I'd like to finish up quickly
325
926627
2104
Hızla bitirmek istiyorum,
15:28
by just noting that this technology is not constrained.
326
928755
4255
bu teknolojinin engellenmediğini not ederek.
15:33
I've shown you purely visual examples because they're really fun to look at.
327
933034
3665
Tamamen görsel örnekler gösterdim, çünkü bakması gerçekten eğlenceli.
15:36
It's not a purely visual technology.
328
936723
2451
Tamamen görsel bir teknoloji değil.
15:39
Our artist collaborator, Ross Goodwin,
329
939198
1993
Ressam ortağımız, Ross Goodwin,
15:41
has done experiments involving a camera that takes a picture,
330
941215
3671
resim çeken bir kamera ile deneyler yaptı,
15:44
and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks,
331
944910
4234
resmin içeriğine bağlı olarak sırtında sinir ağı kullanarak
15:49
based on the contents of the image.
332
949168
1944
şiir yazan bir bilgisayarla.
15:51
And that poetry neural network has been trained
333
951136
2947
O sinir ağı şiiri, büyük 20. yüzyıl
15:54
on a large corpus of 20th-century poetry.
334
954107
2234
şiir külliyatı üzerinde eğitilmiştir.
15:56
And the poetry is, you know,
335
956365
1499
Şiir, bence,
15:57
I think, kind of not bad, actually.
336
957888
1914
çok da kötü değil açıkcası.
15:59
(Laughter)
337
959826
1384
(Gülüşmeler)
16:01
In closing,
338
961234
1159
Kapanış olarak,
16:02
I think that per Michelangelo,
339
962417
2132
bence Michelangelo,
16:04
I think he was right;
340
964573
1234
bence haklıydı;
16:05
perception and creativity are very intimately connected.
341
965831
3436
algı ve yaratıcılık derinlemesine bağlıdır.
16:09
What we've just seen are neural networks
342
969611
2634
Gördüklerimiz tamamen ayırt etmek
16:12
that are entirely trained to discriminate,
343
972269
2303
ya da dünyadaki farklı şeyleri tanılamak için
16:14
or to recognize different things in the world,
344
974596
2242
tam tersi yönde çalışmak
16:16
able to be run in reverse, to generate.
345
976862
3161
ya da üretmek üzere eğitilmiştir.
16:20
One of the things that suggests to me
346
980047
1783
Aklıma gelenlerden bir tanesi ise
16:21
is not only that Michelangelo really did see
347
981854
2398
Michelangelo gerçekten taş içindeki bloklarda
16:24
the sculpture in the blocks of stone,
348
984276
2452
heykeli gördü, üstelik
16:26
but that any creature, any being, any alien
349
986752
3638
algısal davranışlar yapabilen
16:30
that is able to do perceptual acts of that sort
350
990414
3657
herhangi bir yaratık, varlık ya da uzaylı da
16:34
is also able to create
351
994095
1375
keza üretebilir,
16:35
because it's exactly the same machinery that's used in both cases.
352
995494
3224
çünkü iki durumda da kullanılan tamamen aynı düzenek.
16:38
Also, I think that perception and creativity are by no means
353
998742
4532
Aynı zamanda bence algı ve yaratıcılık kesinlikle
16:43
uniquely human.
354
1003298
1210
eşsiz olarak insani değil.
16:44
We start to have computer models that can do exactly these sorts of things.
355
1004532
3708
Bu tarz şeyleri yapabilecek bilgisayar modellerine sahip olmaya başladık.
16:48
And that ought to be unsurprising; the brain is computational.
356
1008264
3328
Şaşırtıcı olmayan bir şekilde, beyin hesaba dayalıdır.
16:51
And finally,
357
1011616
1657
Son olarak,
16:53
computing began as an exercise in designing intelligent machinery.
358
1013297
4668
programlama akıllı makineleri tasarlama alıştırmaları olarak başladı.
16:57
It was very much modeled after the idea
359
1017989
2462
Makineleri nasıl akıllı yapabiliriz
17:00
of how could we make machines intelligent.
360
1020475
3013
fikrinden sonra modellendi.
17:03
And we finally are starting to fulfill now
361
1023512
2162
Ve nihayet artık bazı o eski öncü
17:05
some of the promises of those early pioneers,
362
1025698
2406
vaatleri gerçekleştirmeye başlıyoruz,
17:08
of Turing and von Neumann
363
1028128
1713
Turing'in, von Neumann'nın,
17:09
and McCulloch and Pitts.
364
1029865
2265
McCulloch'ın ve Pitts'in.
17:12
And I think that computing is not just about accounting
365
1032154
4098
Ve bence programlama sadece hesaplama
17:16
or playing Candy Crush or something.
366
1036276
2147
ya da Candy Crush oynama değildir.
17:18
From the beginning, we modeled them after our minds.
367
1038447
2578
Başından beri, onları zihnimize benzer modelledik.
17:21
And they give us both the ability to understand our own minds better
368
1041049
3269
Onlar da bize hem kendi zihinlerimizi anlama, hem de
17:24
and to extend them.
369
1044342
1529
geliştirme kabiliyetini verdiler.
17:26
Thank you very much.
370
1046627
1167
Çok teşekkürler.
17:27
(Applause)
371
1047818
5939
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7