How computers are learning to be creative | Blaise Agüera y Arcas

452,941 views ・ 2016-07-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
So, I lead a team at Google that works on machine intelligence;
0
12800
3124
אז, אני מוביל צוות בגוגל שעובד על למידה חישובית;
00:15
in other words, the engineering discipline of making computers and devices
1
15948
4650
כלומר, תחום ההנדסה שגורם למחשבים ומכשירים
00:20
able to do some of the things that brains do.
2
20622
2419
לעשות כמה מהדברים שמוחותינו עושים.
00:23
And this makes us interested in real brains
3
23439
3099
וזה גורם לנו להתעניין במוחות אמיתיים
00:26
and neuroscience as well,
4
26562
1289
וגם במדעי המוח,
00:27
and especially interested in the things that our brains do
5
27875
4172
ובמיוחד בדברים שבביצועם מוחותינו
00:32
that are still far superior to the performance of computers.
6
32071
4042
עדיין עולים בהרבה על מחשבים.
00:37
Historically, one of those areas has been perception,
7
37209
3609
מבחינה היסטורית, אחד התחומים האלה הוא תפיסה,
00:40
the process by which things out there in the world --
8
40842
3039
ההליך שדרכו כל הדברים שיש בעולם החיצוני --
00:43
sounds and images --
9
43905
1584
צלילים ותמונות --
00:45
can turn into concepts in the mind.
10
45513
2178
נעשים למושגים בשכל.
00:48
This is essential for our own brains,
11
48235
2517
זה חיוני למוחות שלנו,
00:50
and it's also pretty useful on a computer.
12
50776
2464
וגם די שימושי במחשב.
00:53
The machine perception algorithms, for example, that our team makes,
13
53636
3350
האלגוריתמים לתפיסה חישובית, לדוגמא, שהצוות שלנו מוציא,
00:57
are what enable your pictures on Google Photos to become searchable,
14
57010
3874
הם מה שמאפשר לתמונותיכם בגוגל פוטוז להיות ניתנות-חיפוש,
01:00
based on what's in them.
15
60908
1397
על פי תוכנן.
01:03
The flip side of perception is creativity:
16
63594
3493
הפן השני של תפיסה הוא יצירתיות:
01:07
turning a concept into something out there into the world.
17
67111
3038
הפיכת מושג לעצם בעולם.
01:10
So over the past year, our work on machine perception
18
70173
3555
וכך במשך השנה האחרונה, עבודתנו על תפיסה חישובית
01:13
has also unexpectedly connected with the world of machine creativity
19
73752
4859
התחברה באופן לא צפוי לעולם היצירתיות החישובית,
01:18
and machine art.
20
78635
1160
ולאמנות ממוחשבת.
01:20
I think Michelangelo had a penetrating insight
21
80556
3284
אני חושב שלמיכלאלג'לו הייתה תובנה חודרת
01:23
into to this dual relationship between perception and creativity.
22
83864
3656
לגבי היחס הדואלי הזה שבין תפיסה ליצירתיות.
01:28
This is a famous quote of his:
23
88023
2006
זאת ציטטה מפורסמת שלו:
01:30
"Every block of stone has a statue inside of it,
24
90053
3323
"לכל אבן יש פסל בתוכה,
01:34
and the job of the sculptor is to discover it."
25
94036
3002
ועבודת הפסל לגלות אותו."
01:38
So I think that what Michelangelo was getting at
26
98029
3216
אז, אני חושב שמיכלאנג'לו התכוון לזה
01:41
is that we create by perceiving,
27
101269
3180
שאנחנו יוצרים באמצעות תפיסה,
01:44
and that perception itself is an act of imagination
28
104473
3023
ושתפיסה עצמה היא מעשה של דמיון
01:47
and is the stuff of creativity.
29
107520
2461
והיא חומר היצירתיות.
01:50
The organ that does all the thinking and perceiving and imagining,
30
110691
3925
האיבר שמבצע את כל המחשבה והתפיסה והדמיון,
01:54
of course, is the brain.
31
114640
1588
הוא כמובן המוח.
01:57
And I'd like to begin with a brief bit of history
32
117089
2545
ואני רוצה לפתוח בקטע קצר של היסטוריה
01:59
about what we know about brains.
33
119658
2302
על מה שאנחנו יודעים על המוח.
02:02
Because unlike, say, the heart or the intestines,
34
122496
2446
כי לא כמו, כגון, הלב או המעיים,
02:04
you really can't say very much about a brain by just looking at it,
35
124966
3144
אי אפשר לומר הרבה על המוח פשוט מלהסתכל עליו,
02:08
at least with the naked eye.
36
128134
1412
לפחות, בעין בלתי מזויינת.
02:09
The early anatomists who looked at brains
37
129983
2416
האנטומיסטים המוקדמים שהסתכלו על מוחות
02:12
gave the superficial structures of this thing all kinds of fanciful names,
38
132423
3807
קראו למבנים השטחיים של הדבר הזה בכל מיני שמות דמיוניים,
02:16
like hippocampus, meaning "little shrimp."
39
136254
2433
כגון היפוקמפוס, שמשמעו "חסילון קטן."
02:18
But of course that sort of thing doesn't tell us very much
40
138711
2764
אך בבירור דבר מסוג זה לא מספר לנו הרבה
02:21
about what's actually going on inside.
41
141499
2318
על מה שבאמת קורה בפנים.
02:24
The first person who, I think, really developed some kind of insight
42
144780
3613
האדם הראשון, לדעתי, שבפועל פיתח איזה מין של הבנה
02:28
into what was going on in the brain
43
148417
1930
של מה שבאמת קורה בתוך המוח
02:30
was the great Spanish neuroanatomist, Santiago Ramón y Cajal,
44
150371
3920
היה הניורואנטומיסט הספרדי הגדול, סנטיאגו רמון אי קחאל,
02:34
in the 19th century,
45
154315
1544
במאה התשע-עשרה,
02:35
who used microscopy and special stains
46
155883
3755
שהשתמש במיקרוסקופ וצבעים מיוחדים
02:39
that could selectively fill in or render in very high contrast
47
159662
4170
שיכלו לדמות בבררנות ובניגוד גבוה
02:43
the individual cells in the brain,
48
163856
2008
תאים יחידים במוח,
02:45
in order to start to understand their morphologies.
49
165888
3154
כדי להתחיל להבין את המורפולוגיה שלהם.
02:49
And these are the kinds of drawings that he made of neurons
50
169972
2891
ואלה סוגי הציורים שהוא צייר של תאי עצב
02:52
in the 19th century.
51
172887
1209
במאה התשע-עשרה.
02:54
This is from a bird brain.
52
174120
1884
זה מתוך מוח של ציפור.
02:56
And you see this incredible variety of different sorts of cells,
53
176028
3057
ותראו את המגוון המדהים הזה של תאים מסוגים שונים,
02:59
even the cellular theory itself was quite new at this point.
54
179109
3435
אפילו תיאוריית התא עצמה הייתה חדשה למדי בעת הזו
03:02
And these structures,
55
182568
1278
והמבנים האלה,
03:03
these cells that have these arborizations,
56
183870
2259
התאים האלה שיש להם הסתעפויות כאלה
03:06
these branches that can go very, very long distances --
57
186153
2608
וענפים כאלה שמסוגלים להאריך מרחקים רבים --
03:08
this was very novel at the time.
58
188785
1616
זה היה מאד חדשני ומקורי בתקופה זו.
03:10
They're reminiscent, of course, of wires.
59
190779
2903
הם מזכירים חוטים כמובן.
03:13
That might have been obvious to some people in the 19th century;
60
193706
3457
אפשר שכבר תפסו כך כמה אנשים במאה התשע-עשרה;
03:17
the revolutions of wiring and electricity were just getting underway.
61
197187
4314
מהפכות החיווט והחישמול בדיוק החלו.
03:21
But in many ways,
62
201964
1178
אבל מבחינות רבות,
03:23
these microanatomical drawings of Ramón y Cajal's, like this one,
63
203166
3313
הציורים המיקרו-אנטומיים האלה של רמון אי קחאל, כגון זה,
03:26
they're still in some ways unsurpassed.
64
206503
2332
מבחינת-מה עוד לא הושגו.
03:28
We're still more than a century later,
65
208859
1854
ואנחנו מאה שנים אחרי כן,
03:30
trying to finish the job that Ramón y Cajal started.
66
210737
2825
מנסים לגמור את העבודה בו רמון אי קחאל החל.
03:33
These are raw data from our collaborators
67
213586
3134
אלה הם נתונים לא-מעובדים ממשתפי הפעולה שלנו
03:36
at the Max Planck Institute of Neuroscience.
68
216744
2881
במכון מקס פלאנק למדעי מוח.
03:39
And what our collaborators have done
69
219649
1790
ומה שמשתפי הפעולה שלנו עשו
03:41
is to image little pieces of brain tissue.
70
221463
5001
זה לדמת חלקיקים קטנים של רקמה מוחית.
03:46
The entire sample here is about one cubic millimeter in size,
71
226488
3326
כל הדגימה הינה קרובה בגודלה למילימטר מעוקב אחד,
03:49
and I'm showing you a very, very small piece of it here.
72
229838
2621
ואני מראה לכם חלק מאד קטן ממנה פה.
03:52
That bar on the left is about one micron.
73
232483
2346
הפס הזה שלצד שמאל בגודל מיקרון אחד בערך.
03:54
The structures you see are mitochondria
74
234853
2409
המבנים שאתם רואים הם מיטוכונדריה
03:57
that are the size of bacteria.
75
237286
2044
ששווים בגודלם לחיידק.
03:59
And these are consecutive slices
76
239354
1551
ואלה פרוסות עוקבות
04:00
through this very, very tiny block of tissue.
77
240929
3148
בתוך הגוש הקטנטן מאד הזה של רקמה.
04:04
Just for comparison's sake,
78
244101
2403
רק לשם השוואה,
04:06
the diameter of an average strand of hair is about 100 microns.
79
246528
3792
קוטר קווצה ממוצעת של שיער היא כמאה מיקרון.
04:10
So we're looking at something much, much smaller
80
250344
2274
וכך אנחנו מתבוננים במשהו הרבה יותר זעיר
04:12
than a single strand of hair.
81
252642
1398
משערה אחת.
04:14
And from these kinds of serial electron microscopy slices,
82
254064
4031
ועל פי כל הסוגים האלה של פרוסות סדרתיות מוגדלות מיקרוסקופ-אלקטרוני,
04:18
one can start to make reconstructions in 3D of neurons that look like these.
83
258119
5008
אפשר להתחיל בשיחזורים תלת-ממדיים של תאי עצב, הנראים ככה.
04:23
So these are sort of in the same style as Ramón y Cajal.
84
263151
3157
ובכן, אלה נוהגים על פי אותו סגנון בקירוב של רמון אי קחאל.
04:26
Only a few neurons lit up,
85
266332
1492
רק תאי עצב אחדים נדלקו,
04:27
because otherwise we wouldn't be able to see anything here.
86
267848
2781
אחרת לא היינו יכולים לראות פה שום דבר.
04:30
It would be so crowded,
87
270653
1312
יהיה כל כך צפוף,
04:31
so full of structure,
88
271989
1330
כל כך מלא מבנים,
04:33
of wiring all connecting one neuron to another.
89
273343
2724
מלא חיווט המקשר תאי עצב אחד לשני.
04:37
So Ramón y Cajal was a little bit ahead of his time,
90
277293
2804
אז רמון אי קחאל במידה הקדים את זמנו,
04:40
and progress on understanding the brain
91
280121
2555
והתקדמות בהבנת המוח
04:42
proceeded slowly over the next few decades.
92
282700
2271
התקדמה לאט לאט במשך העשורים הבאים.
04:45
But we knew that neurons used electricity,
93
285455
2853
אבל ידענו שתאי עצב עשו שימוש בחשמל,
04:48
and by World War II, our technology was advanced enough
94
288332
2936
ועד מלחמת העולם השנייה, הטכנולוגיה שלנו התקדמה דיה
04:51
to start doing real electrical experiments on live neurons
95
291292
2806
כדי להתחיל ניסויים חשמליים אמיתיים בתאי עצב חיים
04:54
to better understand how they worked.
96
294122
2106
בשביל להבין טוב יותר כיצד הם עבדו.
04:56
This was the very same time when computers were being invented,
97
296631
4356
זה אותו הזמן שמחשבים הומצאו לראשונה,
05:01
very much based on the idea of modeling the brain --
98
301011
3100
ממש בהתבסס על הרעיון של בניית דגם המוח --
05:04
of "intelligent machinery," as Alan Turing called it,
99
304135
3085
של "מנגנון נבון," כמו שאלן טיורינג כינה אותו,
05:07
one of the fathers of computer science.
100
307244
1991
אחד מאבות מדעי המחשב.
05:09
Warren McCulloch and Walter Pitts looked at Ramón y Cajal's drawing
101
309923
4632
ווארן מקולוק ווואלטר פיטס הביטו בציורו של רמון אי קחאל
05:14
of visual cortex,
102
314579
1317
של קליפת הראייה,
05:15
which I'm showing here.
103
315920
1562
שאותו אני מראה פה.
05:17
This is the cortex that processes imagery that comes from the eye.
104
317506
4442
זאת הקליפה שמעבדת דימויים המגיעים מהעין.
05:22
And for them, this looked like a circuit diagram.
105
322424
3508
ומבחינתם, זה נראה כמו דיאגרמת מעגל חשמלי.
05:26
So there are a lot of details in McCulloch and Pitts's circuit diagram
106
326353
3835
לכן יש הרבה פרטים בדיאגרמת המעגל של מקולוק ופיטס
05:30
that are not quite right.
107
330212
1352
שאינם לגמרי נכונים.
05:31
But this basic idea
108
331588
1235
אבל הרעיון המרכזי הזה
05:32
that visual cortex works like a series of computational elements
109
332847
3992
שקליפת הראייה עובדת כסדרה של רכיבים חישוביים
05:36
that pass information one to the next in a cascade,
110
336863
2746
המעבירים מידע אחד לרעהו במפל,
05:39
is essentially correct.
111
339633
1602
בעיקרו של דבר נכון.
05:41
Let's talk for a moment
112
341259
2350
בואו נדבר רגע
05:43
about what a model for processing visual information would need to do.
113
343633
4032
על מה שדגם לעיבוד מידע חזותי צריך לעשות.
05:48
The basic task of perception
114
348228
2741
המשימה היסודית של תפיסה
05:50
is to take an image like this one and say,
115
350993
4194
היא החזקת תמונה כזו שמשמאל ולאמר כי
05:55
"That's a bird,"
116
355211
1176
"זאת ציפור,"
05:56
which is a very simple thing for us to do with our brains.
117
356411
2874
היא דבר מאד פשוט לעשות בעזרת מוחותינו.
05:59
But you should all understand that for a computer,
118
359309
3421
אבל צריכים להבין שעבור מחשבים,
06:02
this was pretty much impossible just a few years ago.
119
362754
3087
זה היה כמעט בלתי אפשרי רק לפני כמה שנים.
06:05
The classical computing paradigm
120
365865
1916
במסגרת הפרדיגמה החישובית הקלאסית
06:07
is not one in which this task is easy to do.
121
367805
2507
אין זאת משימה קלת-ביצוע.
06:11
So what's going on between the pixels,
122
371366
2552
אז מה שקורה בין הפיקסלים,
06:13
between the image of the bird and the word "bird,"
123
373942
4028
בין דמות הציפור לבין המילה "ציפור,"
06:17
is essentially a set of neurons connected to each other
124
377994
2814
ביסוד הוא התקשרות בין מערכת תאי עצב מקושרים
06:20
in a neural network,
125
380832
1155
זה לזה ברשת עצבית,
06:22
as I'm diagramming here.
126
382011
1223
כפי שאני משרטט פה.
06:23
This neural network could be biological, inside our visual cortices,
127
383258
3272
הרשת העצבית יכולה להיות ביולוגית, בתוך קליפתנו הראייתית,
06:26
or, nowadays, we start to have the capability
128
386554
2162
או, כיום, מתחילה להיות לנו היכולת
06:28
to model such neural networks on the computer.
129
388740
2454
לבנות דגמים של רשתות אלה במחשב.
06:31
And I'll show you what that actually looks like.
130
391834
2353
ואראה לכם איך זה נראה באמת.
06:34
So the pixels you can think about as a first layer of neurons,
131
394211
3416
אז אתם יכולים לחשוב על הפיקסלים כשכבה הראשונה של ניורונים,
06:37
and that's, in fact, how it works in the eye --
132
397651
2239
וזה, למעשה, איך שזה עובד בעין --
06:39
that's the neurons in the retina.
133
399914
1663
אלה הניורונים ברשתית.
06:41
And those feed forward
134
401601
1500
ואלה מזינים הלאה
06:43
into one layer after another layer, after another layer of neurons,
135
403125
3403
לתוך שכבה אחת אחרי אחרת אחרי הבאה של ניורונים,
06:46
all connected by synapses of different weights.
136
406552
3033
כולם מחוברים על ידי סינפסות במשקלים שונים.
06:49
The behavior of this network
137
409609
1335
ההתנהגות של הרשת הזו
06:50
is characterized by the strengths of all of those synapses.
138
410968
3284
מאופיינת על ידי הכוחות של כל הסינפסות האלה.
06:54
Those characterize the computational properties of this network.
139
414276
3288
אלה מאפיינים את התכונות המחשוביות של הרשת הזו.
06:57
And at the end of the day,
140
417588
1470
ובסופו של יום,
06:59
you have a neuron or a small group of neurons
141
419082
2447
יש לכם ניורון או קבוצה קטנה של ניורונים
07:01
that light up, saying, "bird."
142
421553
1647
שנדלקים, ואומרים, "ציפור."
07:03
Now I'm going to represent those three things --
143
423824
3132
עכשיו אני עומד לייצג את שלושת הדברים האלה --
07:06
the input pixels and the synapses in the neural network,
144
426980
4696
פיקסל הקלט והסינפסות ברשתות העצביות,
07:11
and bird, the output --
145
431700
1585
וציפור, הפלט --
07:13
by three variables: x, w and y.
146
433309
3057
על ידי שלושה משתנים: X, W ו Y.
07:16
There are maybe a million or so x's --
147
436853
1811
יש אולי מליון Xים בערך --
07:18
a million pixels in that image.
148
438688
1953
מליון פיקסלים בתמונה הזו.
07:20
There are billions or trillions of w's,
149
440665
2446
יש מיליארדים או טריליונים של W,
07:23
which represent the weights of all these synapses in the neural network.
150
443135
3421
שמייצגים את המשקל של כל הסינפסות האלו ברשתות העצביות.
07:26
And there's a very small number of y's,
151
446580
1875
ויש מספר מאוד קטן של Y,
07:28
of outputs that that network has.
152
448479
1858
של פלטים שיש לרשת הזו.
07:30
"Bird" is only four letters, right?
153
450361
1749
"ציפור " היא רק חמש אותיות, נכון?
07:33
So let's pretend that this is just a simple formula,
154
453088
3426
אז בואו נעמיד פנים שזו רק נוסחה פשוטה,
07:36
x "x" w = y.
155
456538
2163
x "x" w = y.
07:38
I'm putting the times in scare quotes
156
458725
2036
אני שם את הכפול בגרשיים
07:40
because what's really going on there, of course,
157
460785
2280
בגלל שמה שבאמת מתרחש פה, כמובן,
07:43
is a very complicated series of mathematical operations.
158
463089
3046
זה סדרה מאוד מורכבת של פעולות מתמטיות.
07:47
That's one equation.
159
467172
1221
זו משוואה אחת.
07:48
There are three variables.
160
468417
1672
יש שלושה משתנים.
07:50
And we all know that if you have one equation,
161
470113
2726
וכולנו יודעים שאם יש לכם משוואה אחת,
07:52
you can solve one variable by knowing the other two things.
162
472863
3642
אתם יכולים לפתור משתנה אחד אם יודעים את שני הדברים האחרים.
07:57
So the problem of inference,
163
477158
3380
אז הבעיה של הסקה,
08:00
that is, figuring out that the picture of a bird is a bird,
164
480562
2873
שהיא, להבין שהתמונה של הציפור היא ציפור,
08:03
is this one:
165
483459
1274
היא זו:
08:04
it's where y is the unknown and w and x are known.
166
484757
3459
פה Y הוא המשתנה ו W ו X ידועים.
08:08
You know the neural network, you know the pixels.
167
488240
2459
אתם יודעים את הרשת העצבית, אתם יודעים את הפיקסלים.
08:10
As you can see, that's actually a relatively straightforward problem.
168
490723
3327
כמו שאתם יכולים לראות, זו למעשה בעיה די פשוטה.
08:14
You multiply two times three and you're done.
169
494074
2186
אתם מכפילים שתיים כפול שלוש וסיימתם.
08:16
I'll show you an artificial neural network
170
496862
2123
אני אראה לכם רשת עצבית מלאכותית
08:19
that we've built recently, doing exactly that.
171
499009
2296
שבנינו לאחרונה, ועשינו בדיוק את זה.
08:21
This is running in real time on a mobile phone,
172
501634
2860
זה רץ בזמן אמת על טלפון נייד,
08:24
and that's, of course, amazing in its own right,
173
504518
3313
וזה, כמובן, מדהים בפני עצמו,
08:27
that mobile phones can do so many billions and trillions of operations
174
507855
3468
הטלפונים הניידים יכולים לעשות כל כך הרבה מליארדים וטריליונים של פעולות
08:31
per second.
175
511347
1248
לשניה.
08:32
What you're looking at is a phone
176
512619
1615
מה שאתם רואים זה טלפון
08:34
looking at one after another picture of a bird,
177
514258
3547
מביט בתמונות של ציפורים אחת אחרי השניה,
08:37
and actually not only saying, "Yes, it's a bird,"
178
517829
2715
ולמעשה לא רק אומר, "כן, זו ציפור,"
08:40
but identifying the species of bird with a network of this sort.
179
520568
3411
אלא מזהה את המין של הציפור עם רשת מסוג כזה.
08:44
So in that picture,
180
524890
1826
אז בתמונה הזו,
08:46
the x and the w are known, and the y is the unknown.
181
526740
3802
ה X וה W ידועים, וה Y לא ידוע.
08:50
I'm glossing over the very difficult part, of course,
182
530566
2508
אני מרפרף על החלקים הממש קשים כמובן,
08:53
which is how on earth do we figure out the w,
183
533098
3861
שזה איך בעצם אנחנו מגלים את ה W,
08:56
the brain that can do such a thing?
184
536983
2187
המוח שיכול לעשות כזה דבר?
08:59
How would we ever learn such a model?
185
539194
1834
איך אי פעם נלמד מודל כזה?
09:01
So this process of learning, of solving for w,
186
541418
3233
אז התהליך הזה של למידה, או פתירת ה W,
09:04
if we were doing this with the simple equation
187
544675
2647
אם היינו עושים את זה עם משוואות פשוטות
09:07
in which we think about these as numbers,
188
547346
2000
בהן אנחנו חושבים על אלה כמספרים,
09:09
we know exactly how to do that: 6 = 2 x w,
189
549370
2687
אנחנו יודעים בדיוק איך לעשות את זה: 6 = 2 *w,
09:12
well, we divide by two and we're done.
190
552081
3312
ובכן, אנחנו מחלקים בשניים וסיימנו.
09:16
The problem is with this operator.
191
556001
2220
הבעיה היא עם הפעולה הזו.
09:18
So, division --
192
558823
1151
אז, חלוקה --
09:19
we've used division because it's the inverse to multiplication,
193
559998
3121
השתמשו בחלוקה בגלל שהיא ההפך מכפל,
09:23
but as I've just said,
194
563143
1440
אבל כמו שכרגע אמרתי,
09:24
the multiplication is a bit of a lie here.
195
564607
2449
ההכפלה היא מעט שקר פה.
09:27
This is a very, very complicated, very non-linear operation;
196
567080
3326
זו פעולה מאוד מאוד מורכבת, מאוד לא לינארית;
09:30
it has no inverse.
197
570430
1704
אין לה פעולה הופכית.
09:32
So we have to figure out a way to solve the equation
198
572158
3150
אז אנחנו צריכים למצוא דרך לפתור את המשוואה
09:35
without a division operator.
199
575332
2024
בלי פעולת החילוק.
09:37
And the way to do that is fairly straightforward.
200
577380
2343
והדרך לעשות את זה היא די ישירה.
09:39
You just say, let's play a little algebra trick,
201
579747
2671
אתם פשוט אומרים, בואו נשחק בטריק אלגבראי פשוט,
09:42
and move the six over to the right-hand side of the equation.
202
582442
2906
ונעביר את השש לצד ימין של המשוואה.
09:45
Now, we're still using multiplication.
203
585372
1826
עכשיו, אנחנו עדיין משתמשים בכפל.
09:47
And that zero -- let's think about it as an error.
204
587675
3580
והאפס הזה -- בואו נחשוב עליו כשגיאה.
09:51
In other words, if we've solved for w the right way,
205
591279
2515
במילים אחרות, אם פתרנו עבור W נכון,
09:53
then the error will be zero.
206
593818
1656
אז השגיאה תהיה אפס.
09:55
And if we haven't gotten it quite right,
207
595498
1938
ואם זה לא יצא לנו ממש נכון,
09:57
the error will be greater than zero.
208
597460
1749
השגיאה תהיה גדולה מאפס.
09:59
So now we can just take guesses to minimize the error,
209
599233
3366
אז עכשיו אנחנו יכולים פשוט לנחש כדי להקטין את השגיאה,
10:02
and that's the sort of thing computers are very good at.
210
602623
2687
וזה סוג הדבר שמחשבים ממש טובים בו.
10:05
So you've taken an initial guess:
211
605334
1593
אז לקחתם ניחוש ראשוני:
10:06
what if w = 0?
212
606951
1156
מה אם W=0?
10:08
Well, then the error is 6.
213
608131
1240
ובכן, אז השגיאה היא 6.
10:09
What if w = 1? The error is 4.
214
609395
1446
מה עם W =1? השגיאה היא 4.
10:10
And then the computer can sort of play Marco Polo,
215
610865
2367
ואז המחשב יכול לשחק סוג של מרקו פולו,
10:13
and drive down the error close to zero.
216
613256
2367
ולהוריד את השגיאה קרוב לאפס.
10:15
As it does that, it's getting successive approximations to w.
217
615647
3374
וכשהוא עושה את זה, הוא מקבל קרובים עוקבים ל W.
10:19
Typically, it never quite gets there, but after about a dozen steps,
218
619045
3656
ובאופן טיפוסי, הוא לעולם לא ממש מגיע לשם, אבל אחרי בערך שנים עשר צעדים,
10:22
we're up to w = 2.999, which is close enough.
219
622725
4624
אנחנו מגיעים ל W = 2.999, שזה קרוב מספיק.
10:28
And this is the learning process.
220
628302
1814
וזה תהליך הלמידה.
10:30
So remember that what's been going on here
221
630140
2730
אז זכרו שמה שמתרחש פה
10:32
is that we've been taking a lot of known x's and known y's
222
632894
4378
זה שלקחנו הרבה X ידועים ו Y ידועים
10:37
and solving for the w in the middle through an iterative process.
223
637296
3454
ופתרנו עבור W במרכז דרך תהליך לולאתי.
10:40
It's exactly the same way that we do our own learning.
224
640774
3556
זו בדיוק אותה דרך שאנחנו עושים את הלמידה בעצמנו.
10:44
We have many, many images as babies
225
644354
2230
יש לנו הרבה הרבה תמונות כתינוקות
10:46
and we get told, "This is a bird; this is not a bird."
226
646608
2633
ואומרים לנו, "זו ציפור; זו לא ציפור."
10:49
And over time, through iteration,
227
649714
2098
ובמשך הזמן, דרך חזרה,
10:51
we solve for w, we solve for those neural connections.
228
651836
2928
אנחנו פותרים עבור W, אנחנו פותרים עבור החיבורים העצביים האלה.
10:55
So now, we've held x and w fixed to solve for y;
229
655460
4086
אז עכשיו, החזקנו את X ואת W קבועים כדי לפתור עבור Y;
10:59
that's everyday, fast perception.
230
659570
1847
זו תפישה מהירה, יום יומית.
11:01
We figure out how we can solve for w,
231
661441
1763
הבנו איך אנחנו יכולים לפתור עבור W,
11:03
that's learning, which is a lot harder,
232
663228
1903
זה למידה, שהיא הרבה יותר קשה,
11:05
because we need to do error minimization,
233
665155
1985
בגלל שאנחנו צריכים לעשות מזעור שגיאות,
11:07
using a lot of training examples.
234
667164
1687
בשימוש בהרבה דוגמאות אימון.
11:08
And about a year ago, Alex Mordvintsev, on our team,
235
668875
3187
ולפני בערך שנה, אלכס מורדבינטסב, בצוות שלנו,
11:12
decided to experiment with what happens if we try solving for x,
236
672086
3550
החליט להתנסות עם מה שקורה אם אנחנו מנסים לפתור עבור X,
11:15
given a known w and a known y.
237
675660
2037
בהתחשב ב W ו Y ידועים.
11:18
In other words,
238
678124
1151
במילים אחרות,
11:19
you know that it's a bird,
239
679299
1352
אתם יודעים שזו ציפור,
11:20
and you already have your neural network that you've trained on birds,
240
680675
3303
וכבר יש לכם את הרשת העצבית שאימנתם על ציפורים,
11:24
but what is the picture of a bird?
241
684002
2344
אבל מה היא התמונה של הציפור?
11:27
It turns out that by using exactly the same error-minimization procedure,
242
687034
5024
מסתבר שבשימוש בדיוק באותו תהליך מזעור שגיאות,
11:32
one can do that with the network trained to recognize birds,
243
692082
3430
שאפשר לעשות עם רשת שמאומנת להכיר ציפורים,
11:35
and the result turns out to be ...
244
695536
3388
ומסתבר שהתוצאה היא...
11:42
a picture of birds.
245
702400
1305
תמונה של ציפורים.
11:44
So this is a picture of birds generated entirely by a neural network
246
704814
3737
אז זו תמונה של ציפורים שמייוצרת לגמרי על ידי רשת עצבית
11:48
that was trained to recognize birds,
247
708575
1826
שאומנה להכיר ציפורים,
11:50
just by solving for x rather than solving for y,
248
710425
3538
פשוט על ידי פיתרון ל X במקום לפתור ל Y,
11:53
and doing that iteratively.
249
713987
1288
ולעשות את זה בחזרתיות.
11:55
Here's another fun example.
250
715732
1847
הנה דוגמה כיפית נוספת.
11:57
This was a work made by Mike Tyka in our group,
251
717603
3437
זו היתה עבודה שנעשתה על ידי מייק טייקה בקבוצה שלנו,
12:01
which he calls "Animal Parade."
252
721064
2308
שנקראה "תהלוכת החיות."
12:03
It reminds me a little bit of William Kentridge's artworks,
253
723396
2876
זה מזכיר לי מעט את האמנות של ווליאם קמטרידג',
12:06
in which he makes sketches, rubs them out,
254
726296
2489
בה הוא יוצר איורים, מוחק אותם,
12:08
makes sketches, rubs them out,
255
728809
1460
יוצר איורים, מוחק אותם,
12:10
and creates a movie this way.
256
730293
1398
ויוצר סרט בדרך זו.
12:11
In this case,
257
731715
1151
במקרה הזה,
12:12
what Mike is doing is varying y over the space of different animals,
258
732890
3277
מה שמייק עושה זה לשנות את Y במרחב של חיות שונות,
12:16
in a network designed to recognize and distinguish
259
736191
2382
ברשת שמתוכננת להכיר ולהבחין
12:18
different animals from each other.
260
738597
1810
בין חיות שונות.
12:20
And you get this strange, Escher-like morph from one animal to another.
261
740431
3751
ואתם מקבלים את הסוג במוזר הזה של שינויים כמו של אשר, מחיה אחת לאחרת.
12:26
Here he and Alex together have tried reducing
262
746221
4614
פה הוא ואלכס יחד ניסו להפחית
12:30
the y's to a space of only two dimensions,
263
750859
2759
את ה Y לחלל של רק שני מימדים,
12:33
thereby making a map out of the space of all things
264
753642
3438
לכן הם יוצרים מפה מהחלל של כל הדברים
12:37
recognized by this network.
265
757104
1719
שמוכרים על ידי הרשת הזו.
12:38
Doing this kind of synthesis
266
758847
2023
לעשות סוג כזה של סינטזה
12:40
or generation of imagery over that entire surface,
267
760894
2382
או יצירה של תמונות על פני כל המשטח,
12:43
varying y over the surface, you make a kind of map --
268
763300
2846
שמשנים את Y על המשטח, אתם עושים סוג של מפה --
12:46
a visual map of all the things the network knows how to recognize.
269
766170
3141
מפה ויזואלית של כל הדברים שהרשת יודעת איך להכיר.
12:49
The animals are all here; "armadillo" is right in that spot.
270
769335
2865
החיות כולן פה; "ארמדילו" בדיוק בנקודה הזו בנקודה ההיא.
12:52
You can do this with other kinds of networks as well.
271
772919
2479
אתם יכולים לעשות זאת גם עם סוגים אחרים של רשתות.
12:55
This is a network designed to recognize faces,
272
775422
2874
זו רשת שמתוכננת להכיר פרצופים,
12:58
to distinguish one face from another.
273
778320
2000
כדי להבחין בין פרצוף אחד לאחר.
13:00
And here, we're putting in a y that says, "me,"
274
780344
3249
ופה, אנחנו שמים את ה Y שאומר, "אני,"
13:03
my own face parameters.
275
783617
1575
הפרמטרים של הפנים שלי.
13:05
And when this thing solves for x,
276
785216
1706
וכשהדבר הזה פותר ל X,
13:06
it generates this rather crazy,
277
786946
2618
הוא יוצר תמונה די משוגעת,
13:09
kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me
278
789588
4428
סוג של תמונה קוביסטית, סוראליסטית, ופסיכדלית שלי
13:14
from multiple points of view at once.
279
794040
1806
ממספר נקודות צפיה יחד.
13:15
The reason it looks like multiple points of view at once
280
795870
2734
הסיבה שזה נראה כמו מספר רב של נקודות מבט יחד
13:18
is because that network is designed to get rid of the ambiguity
281
798628
3687
זה בגלל שהרשת הזו מעוצבת להפתר מדו-משמעות
13:22
of a face being in one pose or another pose,
282
802339
2476
של פנים שבפוזה אחת או אחרת,
13:24
being looked at with one kind of lighting, another kind of lighting.
283
804839
3376
כשמסתכלים עליהם עם סוג אחד של תאורה, או סוג אחר של תאורה.
13:28
So when you do this sort of reconstruction,
284
808239
2085
אז כשאתם עושים סוג זה של בנייה מחדש,
13:30
if you don't use some sort of guide image
285
810348
2304
אם אתם לא משתמשים בסוג מסווים של תמונת הנחייה
13:32
or guide statistics,
286
812676
1211
או סטטיסטיקה מנחה,
13:33
then you'll get a sort of confusion of different points of view,
287
813911
3765
אז אתם תקבלו סוג של בלבול מנקודות מבט שונות,
13:37
because it's ambiguous.
288
817700
1368
בגלל שזה דו משמעי.
13:39
This is what happens if Alex uses his own face as a guide image
289
819786
4223
זה מה שקורה אם אלכס משתמש בפנים של עצמו כתמונה מנחה
13:44
during that optimization process to reconstruct my own face.
290
824033
3321
במהלך תהליך האופטימיזציה כדי לבנות מחדש את הפנים שלי.
13:48
So you can see it's not perfect.
291
828284
2328
אז אתם יכולים לראות שזה לא מושלם.
13:50
There's still quite a lot of work to do
292
830636
1874
יש עדיין די הרבה עבודה לעשות
13:52
on how we optimize that optimization process.
293
832534
2453
על איך אנחנו עושים מיטוב של תהליך המיטוב.
13:55
But you start to get something more like a coherent face,
294
835011
2827
אבל אתם מתחילים לקבל משהו יותר כמו פנים ברורות,
13:57
rendered using my own face as a guide.
295
837862
2014
שמצויירות בשימוש בפנים שלי כהנחיה.
14:00
You don't have to start with a blank canvas
296
840892
2501
אתם לא צריכים להתחיל עם קאנבס ריק
14:03
or with white noise.
297
843417
1156
או עם צליל לבן.
14:04
When you're solving for x,
298
844597
1304
כשאתם פותרים עבור X,
14:05
you can begin with an x, that is itself already some other image.
299
845925
3889
אתם יכולים להתחיל עם X, שהוא בעצמו כבר תמונה אחרת.
14:09
That's what this little demonstration is.
300
849838
2556
זו מה שההדגמה הקטנה הזו.
14:12
This is a network that is designed to categorize
301
852418
4122
זו רשת שמתוכננת לקטלג
14:16
all sorts of different objects -- man-made structures, animals ...
302
856564
3119
כל מיני אובייקטים שונים -- מבנים מעשה ידי אדם, חיות...
14:19
Here we're starting with just a picture of clouds,
303
859707
2593
פה אנחנו מתחילים עם רק תמונה של עננים,
14:22
and as we optimize,
304
862324
1671
וכשאנחנו ממטבים,
14:24
basically, this network is figuring out what it sees in the clouds.
305
864019
4486
בעיקרון, הרשת הזו מבינה מה היא רואה בעננים.
14:28
And the more time you spend looking at this,
306
868931
2320
וככל שאתם מבלים יותר זמן בלהביט בהם,
14:31
the more things you also will see in the clouds.
307
871275
2753
אתם גם תראו הרבה יותר דברים בעננים.
14:35
You could also use the face network to hallucinate into this,
308
875004
3375
אתם תוכלו גם להשתמש ברשת הפנים כדי להזות לתוך זה,
14:38
and you get some pretty crazy stuff.
309
878403
1812
ואתם מקבלים דברים די מטורפים.
14:40
(Laughter)
310
880239
1150
(צחוק)
14:42
Or, Mike has done some other experiments
311
882401
2744
או, מייק עשה כמה ניסויים אחרים
14:45
in which he takes that cloud image,
312
885169
3905
בהם הוא לוקח את תמונת העננים ההיא,
14:49
hallucinates, zooms, hallucinates, zooms hallucinates, zooms.
313
889098
3507
הוזה, עושה זום, הוזה, זום, הוזה, זום.
14:52
And in this way,
314
892629
1151
ובדרך זו,
14:53
you can get a sort of fugue state of the network, I suppose,
315
893804
3675
אתם יכולים לקבל סוג של מצב של פוגה של הרשת, אני מניח,
14:57
or a sort of free association,
316
897503
3680
או סוג של אסוציאציה חופשית,
15:01
in which the network is eating its own tail.
317
901207
2227
בה הרשת אוכלת את הזנב של עצמה.
15:03
So every image is now the basis for,
318
903458
3421
אז כל תמונה היא עכשיו הבסיס,
15:06
"What do I think I see next?
319
906903
1421
ל"מה אני חושב שאני רואה עכשיו?
15:08
What do I think I see next? What do I think I see next?"
320
908348
2803
מה אני חושב שאני רואה עכשיו? מה אני חושב שאני רואה עכשיו?"
15:11
I showed this for the first time in public
321
911487
2936
הראתי את זה בפעם הראשונה בציבור
15:14
to a group at a lecture in Seattle called "Higher Education" --
322
914447
5437
לקבוצה בהרצאה בסיאטל שנקראה "חינוך גבוה יותר" --
15:19
this was right after marijuana was legalized.
323
919908
2437
זה היה מייד אחרי שמריחואנה הפכה לחוקית.
15:22
(Laughter)
324
922369
2415
(צחוק)
15:26
So I'd like to finish up quickly
325
926627
2104
אז הייתי רוצה לסיים במהירות
15:28
by just noting that this technology is not constrained.
326
928755
4255
פשוט בלהעיר שהטכנולוגיה הזו לא מוגבלת.
15:33
I've shown you purely visual examples because they're really fun to look at.
327
933034
3665
הראתי לכם דוגמאות ויזאוליות לגמרי בגלל שבאמת כיף להביט בהן.
15:36
It's not a purely visual technology.
328
936723
2451
זו לא טכנולוגיה ויזואלית לגמרי.
15:39
Our artist collaborator, Ross Goodwin,
329
939198
1993
האמן ששיתף איתנו פעולה, רוס גודווין,
15:41
has done experiments involving a camera that takes a picture,
330
941215
3671
עשה ניסויים שכללו מצלמה שמצלמת תמונות,
15:44
and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks,
331
944910
4234
ואז המחשב בתיק שלו כותב פואמה בשימוש ברשתות עצביות,
15:49
based on the contents of the image.
332
949168
1944
בהתבסס על התוכן של התמונה.
15:51
And that poetry neural network has been trained
333
951136
2947
והרשת העצבית הזו של השירה אומנה
15:54
on a large corpus of 20th-century poetry.
334
954107
2234
על קורפוס גדול של השירה של המאה ה20.
15:56
And the poetry is, you know,
335
956365
1499
והשירה היא, אתם יודעים,
15:57
I think, kind of not bad, actually.
336
957888
1914
אני חושב, סוג של לא רעה, למעשה.
15:59
(Laughter)
337
959826
1384
(צחוק)
16:01
In closing,
338
961234
1159
לסיכום.
16:02
I think that per Michelangelo,
339
962417
2132
אני חושב שעבור מיכאלאנג'לו,
16:04
I think he was right;
340
964573
1234
אני חושב שהוא צדק;
16:05
perception and creativity are very intimately connected.
341
965831
3436
תפישה ויצירתיות מחוברות מאוד אינטימית.
16:09
What we've just seen are neural networks
342
969611
2634
מה שכרגע ראינו הן רשתות עצביות
16:12
that are entirely trained to discriminate,
343
972269
2303
שלגמרי מאומנות להפלות,
16:14
or to recognize different things in the world,
344
974596
2242
או להכיר דברים שונים בעולם,
16:16
able to be run in reverse, to generate.
345
976862
3161
מסוגלת להיות מורצת אחורנית, כדי לייצר.
16:20
One of the things that suggests to me
346
980047
1783
אחד הדברים שמראים לי
16:21
is not only that Michelangelo really did see
347
981854
2398
הם לא רק שמיכאלאנג'לו באמת ראה
16:24
the sculpture in the blocks of stone,
348
984276
2452
את הפסל בתוך בלוק האבן,
16:26
but that any creature, any being, any alien
349
986752
3638
אלא שכל יצור, כל ישות, כל חייזר
16:30
that is able to do perceptual acts of that sort
350
990414
3657
שמסוגל לעשות פעולות תפישתיות מסוג כלשהו
16:34
is also able to create
351
994095
1375
גם מסוגל ליצור
16:35
because it's exactly the same machinery that's used in both cases.
352
995494
3224
בגלל שזה בדיוק אותו מנגנון שבשימוש בשני המקרים.
16:38
Also, I think that perception and creativity are by no means
353
998742
4532
כמו כן ,אני חושב שתפישה ויצירתיות הן בשום צורה
16:43
uniquely human.
354
1003298
1210
לא רק אנושיות.
16:44
We start to have computer models that can do exactly these sorts of things.
355
1004532
3708
מתחילים להיות לנו מודלים ממוחשבים שיכולים לעשות בדיוק דברים מהסוג הזה.
16:48
And that ought to be unsurprising; the brain is computational.
356
1008264
3328
וזה לא צריך להפתיע; המוח הוא חישובי.
16:51
And finally,
357
1011616
1657
ולבסוף,
16:53
computing began as an exercise in designing intelligent machinery.
358
1013297
4668
מחשוב החל כתרגיל בעיצוב מכונות חכמות.
16:57
It was very much modeled after the idea
359
1017989
2462
הוא מודל אחר הרעיון
17:00
of how could we make machines intelligent.
360
1020475
3013
של איך אנחנו יכולים ליצור מכונות חכמות.
17:03
And we finally are starting to fulfill now
361
1023512
2162
ואנחנו לבסוף מתחילים להגשים עכשיו
17:05
some of the promises of those early pioneers,
362
1025698
2406
כמה מההבטחות של החלוצים הראשונים האלה,
17:08
of Turing and von Neumann
363
1028128
1713
של טיורינג וואן ניומן
17:09
and McCulloch and Pitts.
364
1029865
2265
ומקקולוך ופיטס.
17:12
And I think that computing is not just about accounting
365
1032154
4098
ואני חושב שמחשוב לא נוגע רק לחשבונאות
17:16
or playing Candy Crush or something.
366
1036276
2147
או לשחק קנדי קראש או משהו.
17:18
From the beginning, we modeled them after our minds.
367
1038447
2578
מההתחלה, מידלנו אותם לפי המוח שלנו.
17:21
And they give us both the ability to understand our own minds better
368
1041049
3269
והם נותנים לנו גם את היכולת להבין את המוחות שלנו טוב יותר
17:24
and to extend them.
369
1044342
1529
ולהרחיב אותם.
17:26
Thank you very much.
370
1046627
1167
תודה רבה לכם.
17:27
(Applause)
371
1047818
5939
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7