How computers are learning to be creative | Blaise Agüera y Arcas

452,933 views ・ 2016-07-22

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Mate Kobalia
00:12
So, I lead a team at Google that works on machine intelligence;
0
12800
3124
მე Google-ში ვხელმძღვანელობ ჯგუფს, რომელიც მანქანურ ინტელექტზე მუშაობს.
00:15
in other words, the engineering discipline of making computers and devices
1
15948
4650
სხვა სიტყვებით, ესაა საინჟინრო დისციპლინა, რომელიც კომპიუტერებს და მოწყობილობებს
00:20
able to do some of the things that brains do.
2
20622
2419
აკეთებინებს იმას, რასაც ტვინები აკეთებენ.
00:23
And this makes us interested in real brains
3
23439
3099
ამიტომ, ჩვენ ნამდვილი ტვინებითაც
00:26
and neuroscience as well,
4
26562
1289
და ნეირომეცნიერებითაც ვართ დაინტერესებული.
00:27
and especially interested in the things that our brains do
5
27875
4172
განსაკუთრებით ტვინის ისეთი ფუნქციებით,
რომლებიც ბევრად აღემატება კომპიუტერებისას.
00:32
that are still far superior to the performance of computers.
6
32071
4042
00:37
Historically, one of those areas has been perception,
7
37209
3609
ისტორიულად, ერთ-ერთი ასეთი ფუნქცია აღქმაა.
00:40
the process by which things out there in the world --
8
40842
3039
პროცესი, რომლის შედეგადაც მსოფლიოში არსებული
00:43
sounds and images --
9
43905
1584
ხმები და გამოსახულებები,
00:45
can turn into concepts in the mind.
10
45513
2178
ტვინში წარმოდგენებად იქცევა.
00:48
This is essential for our own brains,
11
48235
2517
ეს ჩვენი ტვინის აუცილებელი ფუნქციაა
00:50
and it's also pretty useful on a computer.
12
50776
2464
და კომპიუტერისთვისაც საკმაოდ გამოსადეგი.
00:53
The machine perception algorithms, for example, that our team makes,
13
53636
3350
ჩვენი გუნდის მიერ შექმნილი მანქანური აღქმის ალგორითმების მაგალითია,
როცა Google-ის ფოტოებში სურათების მოძებნა,
00:57
are what enable your pictures on Google Photos to become searchable,
14
57010
3874
01:00
based on what's in them.
15
60908
1397
მასზე არსებული გამოსახულებითაა შესაძლებელი.
01:03
The flip side of perception is creativity:
16
63594
3493
აღქმის საპირისპირო მხარე შემოქმედებაა.
როცა წარმოდგენას რეალობად აქცევთ.
01:07
turning a concept into something out there into the world.
17
67111
3038
გასულ წელს, მანქანურ აღქმაზე მუშაობამ,
01:10
So over the past year, our work on machine perception
18
70173
3555
01:13
has also unexpectedly connected with the world of machine creativity
19
73752
4859
მოულოდნელად მანქანურ შემოქმედებასთან
01:18
and machine art.
20
78635
1160
და მანქანურ ხელოვნებასთან დაგვაკავშირა.
01:20
I think Michelangelo had a penetrating insight
21
80556
3284
ვფიქრობ, მიქელანჯელოს აზრი ორმხრივ დამოკიდებულებაზე
01:23
into to this dual relationship between perception and creativity.
22
83864
3656
აღქმასა და შემოქმედებას შორის, მართლაც შორსმჭვრეტელი იყო.
მისი ეს ცნობილი ციტატა შემდეგია:
01:28
This is a famous quote of his:
23
88023
2006
"ქვის ყოველი ბლოკის შიგნით ქანდაკებაა
01:30
"Every block of stone has a statue inside of it,
24
90053
3323
და მოქანდაკის ამოცანაა ის აღმოაჩინოს"
01:34
and the job of the sculptor is to discover it."
25
94036
3002
მგონი, მიქელანჯელო იმას გულისხმობდა,
01:38
So I think that what Michelangelo was getting at
26
98029
3216
01:41
is that we create by perceiving,
27
101269
3180
რომ ჩვენ აღქმის წყალობით ვქმნით
01:44
and that perception itself is an act of imagination
28
104473
3023
და აღქმა თვითონაა წარმოსახვის აქტი
01:47
and is the stuff of creativity.
29
107520
2461
და მასალა შემოქმედებისთვის.
01:50
The organ that does all the thinking and perceiving and imagining,
30
110691
3925
ორგანო, რომელიც ამას ყველაფერს ფიქრობს, აღიქვამს და წარმოიდგენს
01:54
of course, is the brain.
31
114640
1588
რა თქმა უნდა ტვინია.
მინდა ტვინზე ჩვენი ცოდნის
01:57
And I'd like to begin with a brief bit of history
32
117089
2545
01:59
about what we know about brains.
33
119658
2302
მოკლე ისტორიული მიმოხილვით დავიწყო.
02:02
Because unlike, say, the heart or the intestines,
34
122496
2446
გულისგან და ნაწლავებისგან განსხვავებით,
02:04
you really can't say very much about a brain by just looking at it,
35
124966
3144
ტვინს თუ შეხედავთ, მასზე ბევრს ვერაფერს იტყვით,
ყოველ შემთხვევაში შეუიარაღებელი თვალით.
02:08
at least with the naked eye.
36
128134
1412
02:09
The early anatomists who looked at brains
37
129983
2416
ადრეული ანატომები, რომლებიც ტვინს აკვირდებოდნენ
02:12
gave the superficial structures of this thing all kinds of fanciful names,
38
132423
3807
მის გარე სტრუქტურას სხვადასხვა უცნაურ სახელებს არქმევდნენ,
02:16
like hippocampus, meaning "little shrimp."
39
136254
2433
მაგალითად, როგორც ჰიპოკამპი, რაც "პატარა კრევეტს" ნიშნავს
02:18
But of course that sort of thing doesn't tell us very much
40
138711
2764
თუმცა, რა თქმა უნდა, ეს ყველაფერი, ბევრს არაფერს გვეუბნება იმაზე,
02:21
about what's actually going on inside.
41
141499
2318
თუ რა ხდება სინამდვილეში შიგნით.
02:24
The first person who, I think, really developed some kind of insight
42
144780
3613
ვფიქრობ, პირველი, ვინც რეალურად შეიქმნა რაღაც წარმოდგენა მაინც,
02:28
into what was going on in the brain
43
148417
1930
თუ რა ხდებოდა ტვინში,
02:30
was the great Spanish neuroanatomist, Santiago Ramón y Cajal,
44
150371
3920
დიდი ესპანელი ნეიროანატომი სანტიაგო რამონ ი კახალი იყო,
02:34
in the 19th century,
45
154315
1544
მე-19 საუკუნეში.
02:35
who used microscopy and special stains
46
155883
3755
მან მიკროსკოპი და სპეციალური საღებავი გამოიყენა,
02:39
that could selectively fill in or render in very high contrast
47
159662
4170
რომლითაც ტვინის ცალკეული უჯრედები შერჩევითად შეავსო
02:43
the individual cells in the brain,
48
163856
2008
და კონტრასტული გახადა,
02:45
in order to start to understand their morphologies.
49
165888
3154
რითიც მათი მორფოლოგია გაიგო.
02:49
And these are the kinds of drawings that he made of neurons
50
169972
2891
ესაა ნეირონების ის გამოსახულებები,
02:52
in the 19th century.
51
172887
1209
რომლებიც მან მე-19 საუკუნეში დახატა.
02:54
This is from a bird brain.
52
174120
1884
ეს ჩიტის ტვინია.
აქ თქვენ უჯრედების არაჩვეულებრივ მრავალფეროვნებას ხედავთ,
02:56
And you see this incredible variety of different sorts of cells,
53
176028
3057
ამ დროს უჯრედული თეორიაც კი, საკმაოდ ახალი ხილი იყო.
02:59
even the cellular theory itself was quite new at this point.
54
179109
3435
03:02
And these structures,
55
182568
1278
მითუმეტეს, უჯრედთა სტრუქტურები
03:03
these cells that have these arborizations,
56
183870
2259
უჯრედთა ეს განშტოებები
და მათი ეს განტოტვა, რომელიც ძალიან შორს მიდის,
03:06
these branches that can go very, very long distances --
57
186153
2608
03:08
this was very novel at the time.
58
188785
1616
ეს ძალიან ახალი იყო.
03:10
They're reminiscent, of course, of wires.
59
190779
2903
ისინი რა თქმა უნდა სადენებს გაგონებთ,
03:13
That might have been obvious to some people in the 19th century;
60
193706
3457
რაც შეიძლება უკვე ნაცნობი იყო ზოგისთვის მე-19 საუკუნეში.
03:17
the revolutions of wiring and electricity were just getting underway.
61
197187
4314
ელექტროფიკაცია სწორედ ამ დროს იწყებოდა.
03:21
But in many ways,
62
201964
1178
თუმცა, დიდი ანგარიშით,
რამონ ი კახალის ეს მიკრონატომიური გამოსახულებები
03:23
these microanatomical drawings of Ramón y Cajal's, like this one,
63
203166
3313
03:26
they're still in some ways unsurpassed.
64
206503
2332
რაღაც მხრივ დღესაც შეუდარებელია.
03:28
We're still more than a century later,
65
208859
1854
ერთი საუკუნის შემდეგ, ჩვენ ჯერ კიდევ ვცდილობთ
03:30
trying to finish the job that Ramón y Cajal started.
66
210737
2825
რამონ ი კახალის მიერ დაწყებული საქმის დასრულებას.
03:33
These are raw data from our collaborators
67
213586
3134
ეს ჩვენი კოლეგების მიერ მოპოვებული დაუმუშავებელი მონაცემებია,
03:36
at the Max Planck Institute of Neuroscience.
68
216744
2881
მაქს პლანკის ნეირომეცნიერების ინსტიტუტიდან.
03:39
And what our collaborators have done
69
219649
1790
ჩვენმა კოლეგებმა,
03:41
is to image little pieces of brain tissue.
70
221463
5001
ტვინის ქსოვილის პატარა ნაჭრები გამოსახეს.
03:46
The entire sample here is about one cubic millimeter in size,
71
226488
3326
ეს მთელი ნიმუში დაახლოებით 1 კუბური მილიმეტრია
03:49
and I'm showing you a very, very small piece of it here.
72
229838
2621
და მე აქ ძალიან პატარა ნაჭერს გაჩვენებთ.
03:52
That bar on the left is about one micron.
73
232483
2346
მარცხნივ, ეს ფირფიტა დაახლოებით 1 მიკრონია.
03:54
The structures you see are mitochondria
74
234853
2409
სტრუქტურები, რომელსაც ხედავთ
03:57
that are the size of bacteria.
75
237286
2044
ბაქტერიის ზომის მიტოქონდრიებია.
03:59
And these are consecutive slices
76
239354
1551
ეს ქსოვილის ძალიან მცირე ბლოკის
04:00
through this very, very tiny block of tissue.
77
240929
3148
მიმდევრობითი ჩამონაჭრებია.
შედარებისთვის,
04:04
Just for comparison's sake,
78
244101
2403
04:06
the diameter of an average strand of hair is about 100 microns.
79
246528
3792
თმის ერთი ღერის საშუალო დიამეტრი 100 მიკრონია.
04:10
So we're looking at something much, much smaller
80
250344
2274
ანუ აქ ჩვენ ვუყურებთ
04:12
than a single strand of hair.
81
252642
1398
თმის ღერზე ბევრად პატარა რამეს.
04:14
And from these kinds of serial electron microscopy slices,
82
254064
4031
ამ მიკროსკოპული ჩამონაჭრების სერიიდან
შეიძლება 3 განზომილებიანი ნეირონის მსგავსი რეკონსტრუქციების აწყობა.
04:18
one can start to make reconstructions in 3D of neurons that look like these.
83
258119
5008
სტილით ისინი, რამონ ი კახალის ნახატებს ჰგავს.
04:23
So these are sort of in the same style as Ramón y Cajal.
84
263151
3157
04:26
Only a few neurons lit up,
85
266332
1492
მხოლოდ ცალკეული ნეირონები ნათდება,
04:27
because otherwise we wouldn't be able to see anything here.
86
267848
2781
სხვაგვარად ვერაფერს დავინახავდით.
04:30
It would be so crowded,
87
270653
1312
ისეთი გადაჭედილი იქნებოდა,
04:31
so full of structure,
88
271989
1330
სავსე სტრუქტურებითა
04:33
of wiring all connecting one neuron to another.
89
273343
2724
და გაყვანილობებით, რომლებიც ერთ ნეირონს მეორესთან აერთებს
04:37
So Ramón y Cajal was a little bit ahead of his time,
90
277293
2804
მაშ, რამონ ი კახალი დროს ცოტათი უსწრებდა
და ტვინის გაგება ნელა პროგრესირებდა
04:40
and progress on understanding the brain
91
280121
2555
04:42
proceeded slowly over the next few decades.
92
282700
2271
შემდეგი რამდენიმე ათწლეულის მანძილზე.
04:45
But we knew that neurons used electricity,
93
285455
2853
თუმცა, ჩვენ ვიცოდით, რომ ნეირონები ელექტრობას იყენებდნენ
04:48
and by World War II, our technology was advanced enough
94
288332
2936
და მეორე მსოფლიო ომისთვის, ტექნოლოგია საკმარისად განვითარებული იყო იმისთვის,
04:51
to start doing real electrical experiments on live neurons
95
291292
2806
რომ ცოცხალ ნეირონებზე ნამდვილი ელექტრო ექსპერიმენტები ჩატარებულიყო
04:54
to better understand how they worked.
96
294122
2106
იმისთვის რომ უკეთ შეგვესწავლა, როგორ მუშაობენ ისინი.
04:56
This was the very same time when computers were being invented,
97
296631
4356
ეს ზუსტად ის დროა, როცა კომპიუტერები გამოიგონეს,
სწორედ ტვინის მოდელირებაზე, ე.წ. "გონიერ მანქანაზე" დაფუძნებით,
05:01
very much based on the idea of modeling the brain --
98
301011
3100
როგორც მას კომპიუტერული მეცნიერების ერთ-ერთმა მამამ,
05:04
of "intelligent machinery," as Alan Turing called it,
99
304135
3085
05:07
one of the fathers of computer science.
100
307244
1991
ალან ტიურინგმა უწოდა.
05:09
Warren McCulloch and Walter Pitts looked at Ramón y Cajal's drawing
101
309923
4632
უორენ მაკკალოკმა და უოლტერ პიტსმა შეხედეს რამონ ი კახალის ნახატებს,
05:14
of visual cortex,
102
314579
1317
რომელზეც მხედველობის ქერქი იყო
05:15
which I'm showing here.
103
315920
1562
ახლა სწორედ ამას ხედავთ.
05:17
This is the cortex that processes imagery that comes from the eye.
104
317506
4442
ტვინის ეს ქერქი თვალებიდან შემოსულ გამოსახულებებს ამუშავებს
05:22
And for them, this looked like a circuit diagram.
105
322424
3508
მათთვის ეს შეკრული წრედის დიაგრამასავით იყო.
05:26
So there are a lot of details in McCulloch and Pitts's circuit diagram
106
326353
3835
მაკკალოკმა და პიტსის წრედის დიაგრამაში
05:30
that are not quite right.
107
330212
1352
ბევრი დეტალი მთლად ზუსტი არ არის,
05:31
But this basic idea
108
331588
1235
თუმცა ძირითადი იდეა,
05:32
that visual cortex works like a series of computational elements
109
332847
3992
რომ მხედველობის ქერქი მუშაობს, როგორც გამოთვლითი ელემენტების სერია,
05:36
that pass information one to the next in a cascade,
110
336863
2746
რომლებიც ერთმანეთს კასკადურად გადასცემენ ინფორმაციას,
05:39
is essentially correct.
111
339633
1602
არსებითად სწორია.
05:41
Let's talk for a moment
112
341259
2350
მოდი, ერთი წუთით ვთქვათ
05:43
about what a model for processing visual information would need to do.
113
343633
4032
რა უნდა გააკეთოს ვიზუალური ინფორმაციის დამუშავების მოდელმა
05:48
The basic task of perception
114
348228
2741
აღქმის ძირითადი ამოცანაა,
05:50
is to take an image like this one and say,
115
350993
4194
აიღოს მსგავსი გამოსახულება და თქვას
05:55
"That's a bird,"
116
355211
1176
"ეს ჩიტია"
05:56
which is a very simple thing for us to do with our brains.
117
356411
2874
რაც ჩვენთვის ძალიან ადვილია ტვინის გამოყენებით.
05:59
But you should all understand that for a computer,
118
359309
3421
თუმცა, ყველას უნდა გესმოდეთ, რომ კომპიუტერისთვის
06:02
this was pretty much impossible just a few years ago.
119
362754
3087
სულ რაღაც რამდენიმე წლის წინ ეს პრაქტიკულად შეუძლებელი იყო.
06:05
The classical computing paradigm
120
365865
1916
კომპიუტერის კლასიკურ პარადიგმაში
06:07
is not one in which this task is easy to do.
121
367805
2507
მსგავსი რამის გაკეთება მარტივი არ არის.
06:11
So what's going on between the pixels,
122
371366
2552
მაშ, რაც ხდება პიქსელებს,
06:13
between the image of the bird and the word "bird,"
123
373942
4028
ჩიტის გამოსახულებასა და სიტყვა "ჩიტს" შორის,
06:17
is essentially a set of neurons connected to each other
124
377994
2814
არსებითად ნეირონების სიმრავლეა, რომლებიც ერთმანეთს
06:20
in a neural network,
125
380832
1155
ნეირონულ ქსელში უკავშირდება,
06:22
as I'm diagramming here.
126
382011
1223
როგორც დიაგრამაზე ხედავთ.
06:23
This neural network could be biological, inside our visual cortices,
127
383258
3272
ეს ნეირონული ქსელი შეიძლება იყოს ბიოლოგიური, ჩვენ მხედველობის ქერქში,
06:26
or, nowadays, we start to have the capability
128
386554
2162
ან დღესდღეობით, ჩვენ გვაქვს საშუალება
06:28
to model such neural networks on the computer.
129
388740
2454
ასეთი ნეირონული ქსელების მოდელი კომპიუტერში შევქმნათ.
06:31
And I'll show you what that actually looks like.
130
391834
2353
გაჩვენებთ სინამდვილეში ეს როგორ გამოიყურება.
06:34
So the pixels you can think about as a first layer of neurons,
131
394211
3416
პიქსელები ნეირონების პირველ შრედ შეიძლება წარმოვიდგინოთ
06:37
and that's, in fact, how it works in the eye --
132
397651
2239
ფაქტიურად ასე მუშაობს თვალიც...
06:39
that's the neurons in the retina.
133
399914
1663
ეს არის ნეირონები რეტინაში.
06:41
And those feed forward
134
401601
1500
ისინი აწვდიან ინფორმაციას
ნეირონების ზედა შრეს და შემდეგ შრეებს, ერთი მეორის მიყოლებით,
06:43
into one layer after another layer, after another layer of neurons,
135
403125
3403
06:46
all connected by synapses of different weights.
136
406552
3033
ისინი ყველა ერთმანეთს სხვადასხვა წონის სინაფსებით უკავშირდება.
06:49
The behavior of this network
137
409609
1335
ამ ქსელის ქცევა,
06:50
is characterized by the strengths of all of those synapses.
138
410968
3284
სინაფსების ძალებით ხასიათდება.
06:54
Those characterize the computational properties of this network.
139
414276
3288
ისინი ქსელის გამოთვლით თვისებებს ახასიათებენ.
06:57
And at the end of the day,
140
417588
1470
და საბოლოოდ ვიღებთ
ნეირონს ან ნეირონების მცირე ჯგუფს,
06:59
you have a neuron or a small group of neurons
141
419082
2447
07:01
that light up, saying, "bird."
142
421553
1647
რომლებიც ნათდებიან და ამბობენ "ჩიტი"
07:03
Now I'm going to represent those three things --
143
423824
3132
ვაპრებ შემდეგი სამი რამ:
07:06
the input pixels and the synapses in the neural network,
144
426980
4696
შემავალი პიქსელები, სინაფსები ნეირონული ქსელში
07:11
and bird, the output --
145
431700
1585
და შედეგი - ჩიტი,
07:13
by three variables: x, w and y.
146
433309
3057
სამ ცვლადად წარმოგიდგინოთ: x, w და y.
07:16
There are maybe a million or so x's --
147
436853
1811
გვაქვს სადღაც ალბათ მილიონი x.
07:18
a million pixels in that image.
148
438688
1953
მილიონი პიქსელი ამ გამოსახულებაში.
07:20
There are billions or trillions of w's,
149
440665
2446
არსებობს მილიარდობით, ან ტრილიონობით w,
რაც ნეირონულ ქსელში თითოეული სინაფსის წონას წარმოადგენს.
07:23
which represent the weights of all these synapses in the neural network.
150
443135
3421
07:26
And there's a very small number of y's,
151
446580
1875
და y-ები ძალიან მცირე რაოდენობით.
07:28
of outputs that that network has.
152
448479
1858
რაც ქსელიდან გამომავალი შედეგებია.
07:30
"Bird" is only four letters, right?
153
450361
1749
"ჩიტი" მხოლოდ ოთხი ასოსგან შედგება.
წარმოვიდგინოთ შემდეგი მარტივი ფორმულა:
07:33
So let's pretend that this is just a simple formula,
154
453088
3426
07:36
x "x" w = y.
155
456538
2163
x "x" w = y.
07:38
I'm putting the times in scare quotes
156
458725
2036
გამრავლების ნიშანი ბრჭყალებში ჩავსვი,
07:40
because what's really going on there, of course,
157
460785
2280
რადგან, რა თქმა უნდა, სინამდვილეში ამ ადგილას,
ძალიან რთული მათემატიკური ოპერაციების წყებაა.
07:43
is a very complicated series of mathematical operations.
158
463089
3046
ეს ერთი განტოლებაა
07:47
That's one equation.
159
467172
1221
07:48
There are three variables.
160
468417
1672
და სამი ცვლადი.
ჩვენ ვიცით, რომ თუ გვაქვს ერთი განტოლება,
07:50
And we all know that if you have one equation,
161
470113
2726
07:52
you can solve one variable by knowing the other two things.
162
472863
3642
შეგვძილია ის ერთი ცვლადის მიმართ ამოვხსნათ თუ დანარჩენი ორი ცნობილია.
მაშ, ამოცნობის პრობლემა,
07:57
So the problem of inference,
163
477158
3380
08:00
that is, figuring out that the picture of a bird is a bird,
164
480562
2873
ანუ, იმის დადგენა, რომ ჩიტის სურათზე ჩიტია გამოსახული
08:03
is this one:
165
483459
1274
შემდეგზე დადის:
08:04
it's where y is the unknown and w and x are known.
166
484757
3459
y უცნობია და w და x კი - ცნობილი.
08:08
You know the neural network, you know the pixels.
167
488240
2459
ვიცით ნეირონული ქსელი და ვიცით პიქსელები.
08:10
As you can see, that's actually a relatively straightforward problem.
168
490723
3327
როგორც ხედავთ, ეს შედარებით სწორხაზოვანი ამოცანაა.
ორს სამზე გაამრავლებთ და მორჩა.
08:14
You multiply two times three and you're done.
169
494074
2186
08:16
I'll show you an artificial neural network
170
496862
2123
მე გაჩვენებთ ხელოვნურ ნეირონულ ქსელს,
რომელიც ცოტა ხნის წინ, ზუსტად ასე ავაგეთ.
08:19
that we've built recently, doing exactly that.
171
499009
2296
08:21
This is running in real time on a mobile phone,
172
501634
2860
ის მობილურ ტელეფონზე მუშა რეჟიმშია
08:24
and that's, of course, amazing in its own right,
173
504518
3313
და რა თქმა უნდა, თავისთავად საოცრებაა,
08:27
that mobile phones can do so many billions and trillions of operations
174
507855
3468
რომ მობილურ ტელეფონებს ამდენი მილიარდობით და ტრილიონობით ოპერაციების
08:31
per second.
175
511347
1248
შესრულება შეუძლიათ წამში.
08:32
What you're looking at is a phone
176
512619
1615
ჩვენ ვხედავთ ტელეფონს,
08:34
looking at one after another picture of a bird,
177
514258
3547
რომელიც უყურებს ჩიტის სურათებს ერთი მეორის მიყოლებით
08:37
and actually not only saying, "Yes, it's a bird,"
178
517829
2715
და არა მხოლოდ ამბობს: "დიახ, ეს ჩიტია",
08:40
but identifying the species of bird with a network of this sort.
179
520568
3411
არამედ ამგვარი ქსელის გამოყენებით, ადგენს მის სახეობას.
08:44
So in that picture,
180
524890
1826
მაშ, ამ სურათში,
08:46
the x and the w are known, and the y is the unknown.
181
526740
3802
x და w ცნობილია, y - უცნობი.
08:50
I'm glossing over the very difficult part, of course,
182
530566
2508
მე, რა თქმა უნდა, ვტოვებ იმ ურთულეს ნაწილს,
თუ როგორ ვახერხებთ w-ს გაგებას,
08:53
which is how on earth do we figure out the w,
183
533098
3861
08:56
the brain that can do such a thing?
184
536983
2187
ტვინისას, რომელსაც ამის გაკეთება შეუძლია?
08:59
How would we ever learn such a model?
185
539194
1834
როგორ დავადგინოთ ეს მოდელი?
09:01
So this process of learning, of solving for w,
186
541418
3233
w-ს გაგების ეს პროცესი
09:04
if we were doing this with the simple equation
187
544675
2647
თუ ამას მარტივი განტოლებიდან ვაკეთებთ,
09:07
in which we think about these as numbers,
188
547346
2000
რომელშიც ცვლადებს რიცხვებად წარმოვიდგენთ,
09:09
we know exactly how to do that: 6 = 2 x w,
189
549370
2687
ზუსტად ვიცით ეს როგორ გავაკეთოთ: 6 = 2 x w,
ვყოფთ 2-ზე და დამთავრდა.
09:12
well, we divide by two and we're done.
190
552081
3312
პრობლემა სწორედ ამ ოპერაციაშია,
09:16
The problem is with this operator.
191
556001
2220
09:18
So, division --
192
558823
1151
გაყოფაში...
09:19
we've used division because it's the inverse to multiplication,
193
559998
3121
ჩვენ ვიყენებთ გაყოფას, რადგან ის გამრავლების საპირისპიროა,
მაგრამ როგორც გითხარით,
09:23
but as I've just said,
194
563143
1440
09:24
the multiplication is a bit of a lie here.
195
564607
2449
ეს მთლად გამრავლება არ არის.
ეს ურთულესი, ძალიან არაწრფივი ოპერაციაა,
09:27
This is a very, very complicated, very non-linear operation;
196
567080
3326
09:30
it has no inverse.
197
570430
1704
რომელსაც საპირისპირო არ გააჩნია.
ამიტომ, ამ განტოლების ამოხსნა
09:32
So we have to figure out a way to solve the equation
198
572158
3150
09:35
without a division operator.
199
575332
2024
გაყოფის ოპერაციის გარეშე უნდა მოვახერხოთ.
09:37
And the way to do that is fairly straightforward.
200
577380
2343
ამის გაკეთება კი, საკმაოდ მარტივად შეიძლება.
09:39
You just say, let's play a little algebra trick,
201
579747
2671
უბრალოდ, პატარა ალგებრული ხრიკი ვიხმაროთ
09:42
and move the six over to the right-hand side of the equation.
202
582442
2906
და 6-იანი განტოლების მარჯვენა მხარეს გადავიტანოთ.
09:45
Now, we're still using multiplication.
203
585372
1826
ახლა, ისევ გამრავლება გვაქვს
09:47
And that zero -- let's think about it as an error.
204
587675
3580
და ეს ნული.... მოდი ის "ცდომილებად" წარმოვიდგინოთ.
09:51
In other words, if we've solved for w the right way,
205
591279
2515
სხვა სიტყვებით, w-ის მიმართ სწორად თუ ამოვხსნით,
09:53
then the error will be zero.
206
593818
1656
მაშინ ცდომილება 0 იქნება.
09:55
And if we haven't gotten it quite right,
207
595498
1938
ხოლო, თუ შევცდებით,
09:57
the error will be greater than zero.
208
597460
1749
ცდომილება 0-ზე მეტი უნდა იყოს.
09:59
So now we can just take guesses to minimize the error,
209
599233
3366
მაშ, ახლა უკვე ვარაუდით, შეგვიძლია ცდომილება მინიმუმზე დავიყვანოთ.
10:02
and that's the sort of thing computers are very good at.
210
602623
2687
სწორედ ამაში არიან კომპიუტერები ძალიან ძლიერები.
10:05
So you've taken an initial guess:
211
605334
1593
მაშ, პირველადი ვარაუდი:
10:06
what if w = 0?
212
606951
1156
იქნებ w = 0?
მაშინ ცდომილება იქნება 6.
10:08
Well, then the error is 6.
213
608131
1240
10:09
What if w = 1? The error is 4.
214
609395
1446
ახლა ვცადოთ w = 1? ცდომილებაა 4.
10:10
And then the computer can sort of play Marco Polo,
215
610865
2367
შემდეგ კომპიუტერს შეუძლია "გამოცნობა" ითამაშოს
10:13
and drive down the error close to zero.
216
613256
2367
და ცდომილება 0-ს მიუახლოვოს.
10:15
As it does that, it's getting successive approximations to w.
217
615647
3374
ამით ის w-ს მიმდევრობით მიახლოებებს იგებს.
როგორც წესი, ზუსტად ვერასდროს გაიგებს, მაგრამ ათეული ბიჯის შემდეგ,
10:19
Typically, it never quite gets there, but after about a dozen steps,
218
619045
3656
10:22
we're up to w = 2.999, which is close enough.
219
622725
4624
ჩვენ ვიღებთ w = 2.999, რაც საკმარისი მიახლოებაა.
10:28
And this is the learning process.
220
628302
1814
ესაა შესწავლის პროცესი.
გაგახსენებთ რას ვაკეთებთ.
10:30
So remember that what's been going on here
221
630140
2730
10:32
is that we've been taking a lot of known x's and known y's
222
632894
4378
ვიღებთ უამრავ ცნობილ x-ს და y-ს
10:37
and solving for the w in the middle through an iterative process.
223
637296
3454
და იტერაციული პროცესის გამოყენებით ვიგებთ w-ს.
10:40
It's exactly the same way that we do our own learning.
224
640774
3556
ზუსტად ასე ვსწავლობთ ჩვენც.
10:44
We have many, many images as babies
225
644354
2230
ბავშვობაში უამრავ გამოსახულებას ვხედავთ
10:46
and we get told, "This is a bird; this is not a bird."
226
646608
2633
და გვეუბნებიან: "ესაა ჩიტი, ეს არაა ჩიტი"
10:49
And over time, through iteration,
227
649714
2098
და დროთა განმავლობაში, იტერაციით,
10:51
we solve for w, we solve for those neural connections.
228
651836
2928
ჩვენ ვიგებთ w-ს და ვაგებთ ნეიონულ კავშირებს.
10:55
So now, we've held x and w fixed to solve for y;
229
655460
4086
მაშ, ახლა ვიცით x და w და შეგვიძლია y-სთვის ამოვხსნათ;
10:59
that's everyday, fast perception.
230
659570
1847
ეს ყოველდღიური სწრაფი აღქმაა.
11:01
We figure out how we can solve for w,
231
661441
1763
ჩვენ ვარკვევთ როგორ გავიგოთ w,
11:03
that's learning, which is a lot harder,
232
663228
1903
ეს შესწავლაა, რაც ბევრად უფრო რთულია,
რადგან უამრავ მაგალითზე წვრთნის გამოყენებით,
11:05
because we need to do error minimization,
233
665155
1985
11:07
using a lot of training examples.
234
667164
1687
ცდომილების მინიმიზაცია გვიწევს.
11:08
And about a year ago, Alex Mordvintsev, on our team,
235
668875
3187
დაახლოებით 1 წლის წინ, ჩვენი გუნდის წევრმა, ალექს მორდვინცევმა,
11:12
decided to experiment with what happens if we try solving for x,
236
672086
3550
გადაწყვიტა ჩაეტარებინა განტოლების x-ის მიმართ ამოხსნის ექსპერიმენტი,
11:15
given a known w and a known y.
237
675660
2037
მაშინ როცა w და y ცნობილია.
სხვა სიტყვებით,
11:18
In other words,
238
678124
1151
11:19
you know that it's a bird,
239
679299
1352
ვიცით, რომ ეს ჩიტია
11:20
and you already have your neural network that you've trained on birds,
240
680675
3303
და გვაქვს ნეირონული ქსელი, რომელსაც ჩიტების ამოცნობა შეუძლია,
მაგრამ როგორი იქნება ჩიტის გამოსახულება?
11:24
but what is the picture of a bird?
241
684002
2344
აღმოჩნდა, რომ ზუსტად ისეთივე ცდომილების შემამცირებელი პროცედურის გამოყენებით
11:27
It turns out that by using exactly the same error-minimization procedure,
242
687034
5024
შეგვიძლია ეს ჩიტების ამოცნობაზე გაწვრთნილ ნეირონულ ქსელს გავუკეთოთ
11:32
one can do that with the network trained to recognize birds,
243
692082
3430
11:35
and the result turns out to be ...
244
695536
3388
და შედეგი...
11:42
a picture of birds.
245
702400
1305
ჩიტების გამოსახულებაა.
11:44
So this is a picture of birds generated entirely by a neural network
246
704814
3737
მაშ, ჩიტების ეს გამოსახულება, მთლიანად ისეთი ნეირონული ქსელის მიერაა შექმნილი,
11:48
that was trained to recognize birds,
247
708575
1826
რომლებიც ჩიტების ამოცნობაზეა გაწვრთნილი.
11:50
just by solving for x rather than solving for y,
248
710425
3538
ეს შესაძლებელი გახდა მხოლოდ y-ის ნაცვლად x მიმართ
11:53
and doing that iteratively.
249
713987
1288
იტერაციული ამოხსნით.
11:55
Here's another fun example.
250
715732
1847
აი, კიდევ ერთი სახალისო მაგალითი.
11:57
This was a work made by Mike Tyka in our group,
251
717603
3437
ეს ჩვენი ჯგუფის წევრის, მაიკ ტაიკას გაკეთებულია.
მან ამას "ცხოველების აღლუმი" დაარქვა.
12:01
which he calls "Animal Parade."
252
721064
2308
12:03
It reminds me a little bit of William Kentridge's artworks,
253
723396
2876
ეს ცოტათი უილიამ კენტრიჯის შემოქმედებას მაგონებს,
12:06
in which he makes sketches, rubs them out,
254
726296
2489
სადაც ის ესკიზებს აკეთებს, შემდეგ შლის,
12:08
makes sketches, rubs them out,
255
728809
1460
შემდეგ ისევ ხატავს, შემდეგ შლის
12:10
and creates a movie this way.
256
730293
1398
და ასე ქმნის ფილმს.
12:11
In this case,
257
731715
1151
ამ შემთხვევაში
12:12
what Mike is doing is varying y over the space of different animals,
258
732890
3277
მაიკი ცვლის y-ს სხვადასხვა ცხოველების სივრცეზე
12:16
in a network designed to recognize and distinguish
259
736191
2382
ქსელში, რომელიც სხვადასხვა ცხოველების
12:18
different animals from each other.
260
738597
1810
ამოსაცნობად და გასარჩევადაა შექმნილი.
12:20
And you get this strange, Escher-like morph from one animal to another.
261
740431
3751
შედეგად იღებთ, რაღაც ეშერის სტილში, მორფულ გადასვლებს ცხოველებს შორის.
12:26
Here he and Alex together have tried reducing
262
746221
4614
აქ, მან და ალექსმა ერთად სცადეს შეემცირებინათ
12:30
the y's to a space of only two dimensions,
263
750859
2759
y-ების სიმრავლე მხოლოდ ორგანზომილებიან სივრცეზე
12:33
thereby making a map out of the space of all things
264
753642
3438
რითიც მიიღეს, ამ ქსელის მიერ ყველა ამოცნობადი ობიექტისგან
შემდგარი სივრცის რუკა.
12:37
recognized by this network.
265
757104
1719
12:38
Doing this kind of synthesis
266
758847
2023
მსგავსი სინთეზის გაკეთებისას,
12:40
or generation of imagery over that entire surface,
267
760894
2382
ან გამოსახულებების გენერირებით მთელ ზედაპირზე,
12:43
varying y over the surface, you make a kind of map --
268
763300
2846
y-ის ცვლილებით ზედაპირზე, თქვენ ქმნით გარკვეულ რუკას.
იმ ყველაფრის ვიზუალურ რუკას, რისი ამოცნობაც ქსელს შეუძლია.
12:46
a visual map of all the things the network knows how to recognize.
269
766170
3141
12:49
The animals are all here; "armadillo" is right in that spot.
270
769335
2865
ყველა ცხოველი აქაა; "ჯავშნოსანი" ზუსტად ამ წერტილშია.
12:52
You can do this with other kinds of networks as well.
271
772919
2479
ამის გაკეთება, სხვა სახის ქსელებშიც შეგიძლიათ.
12:55
This is a network designed to recognize faces,
272
775422
2874
ეს სახეების ამოსაცნობად შექმნილი ქსელია,
12:58
to distinguish one face from another.
273
778320
2000
რომელიც ერთ სახეს მეორისგან ასხვავებს.
13:00
And here, we're putting in a y that says, "me,"
274
780344
3249
და აქ ვამატებთ y, რომელიც არის "მე",
13:03
my own face parameters.
275
783617
1575
ჩემი სახის პარამეტრები.
13:05
And when this thing solves for x,
276
785216
1706
როცა ამას x მიმართ ვხსნით,
13:06
it generates this rather crazy,
277
786946
2618
ვიღებთ ჩემს საკმაოდ გიჟურ,
13:09
kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me
278
789588
4428
კუბისტურ, სურეალისტურ, ფსიქოდელიურ სურათს,
სხვადასხვა კუთხიდან ერთდროულად.
13:14
from multiple points of view at once.
279
794040
1806
13:15
The reason it looks like multiple points of view at once
280
795870
2734
ის ერთდროულად სხვადასხვა კუთხიდან დანახულს იმიტომ ჰგავს,
13:18
is because that network is designed to get rid of the ambiguity
281
798628
3687
რომ ეს ქსელი ცდილობს გათავისუფლდეს იმ გაურკვევლობისგან,
13:22
of a face being in one pose or another pose,
282
802339
2476
რომელიც სახის სხვადასხვა მდგომარეობაში,
13:24
being looked at with one kind of lighting, another kind of lighting.
283
804839
3376
ან სხვადასხვა განათების პირობებში ყოფნას ახლავს.
13:28
So when you do this sort of reconstruction,
284
808239
2085
ამიტომ, როცა მსგავს რეკონსტრუქციას აკეთებთ,
13:30
if you don't use some sort of guide image
285
810348
2304
თუ საფუძვლად არ გამოიყენებთ რაღაც ტიპის სურათს,
13:32
or guide statistics,
286
812676
1211
ან სტატისტიკას,
13:33
then you'll get a sort of confusion of different points of view,
287
813911
3765
მიიღებთ სხვადასხვა თვალთახედვის აღრევას,
13:37
because it's ambiguous.
288
817700
1368
რადგან ადგილი აქვს გაურკვევლობას.
13:39
This is what happens if Alex uses his own face as a guide image
289
819786
4223
აი, რა მოხდება თუ ალექსი ჩემი სახის რეკონსტრუქციისთვის,
ოპტიმიზაციის პროცესში საფუძვლად საკუთარ სახეს გამოიყენებს.
13:44
during that optimization process to reconstruct my own face.
290
824033
3321
13:48
So you can see it's not perfect.
291
828284
2328
როგორც ხედავთ იდეალური არაა.
13:50
There's still quite a lot of work to do
292
830636
1874
კიდევ ბევრი სამუშაოა ჩასატარებელი
13:52
on how we optimize that optimization process.
293
832534
2453
თუ როგორ მოვახდინოთ ოპტიმიზაციის პროცესის ოპტიმიზება.
თუმცა, უკვე ვიღებთ, რაღაც უფრო გამოკვეთილი სახის მსგავსს,
13:55
But you start to get something more like a coherent face,
294
835011
2827
13:57
rendered using my own face as a guide.
295
837862
2014
როცა საფუძვლად ჩემს სახეს ვიყენებთ.
14:00
You don't have to start with a blank canvas
296
840892
2501
არ არის აუცილებელი სუფთა ფურცლიდან,
14:03
or with white noise.
297
843417
1156
ან თეთრი ხმაურიდან დაიწყოთ,
14:04
When you're solving for x,
298
844597
1304
როცა x-ის მიმართ ხსნით.
14:05
you can begin with an x, that is itself already some other image.
299
845925
3889
შეგიძლიათ დაიწყოთ x-ით, რომელიც თავისთავად რაღაც გამოსახულებაა.
14:09
That's what this little demonstration is.
300
849838
2556
ეს არის ამის პატარა დემონსტრირება.
14:12
This is a network that is designed to categorize
301
852418
4122
ეს არის ქსელი, რომელიც შექმნილია
14:16
all sorts of different objects -- man-made structures, animals ...
302
856564
3119
სხვადასხვა ობიექტების, ხელოვნური სტრუქტურების, ცხოველების კატეგორიზებისთვის
14:19
Here we're starting with just a picture of clouds,
303
859707
2593
ვიწყებთ მხოლოდ ღრუბლების გამოსახულებით
14:22
and as we optimize,
304
862324
1671
და ოპტიმიზაციასთან ერთად,
ქსელი არკვევს, თუ რას ხედავს ის ღრუბლებში.
14:24
basically, this network is figuring out what it sees in the clouds.
305
864019
4486
14:28
And the more time you spend looking at this,
306
868931
2320
რაც უფრო დიდხანს უყურებთ,
14:31
the more things you also will see in the clouds.
307
871275
2753
თქვენც მით უფრო მეტ რამეს დაინახავთ ღრუბლებში.
თქვენ ასევე შეგიძლიათ ჰალუცინაციებისთვის, სახის ამომცნობი ქსელი გამოიყენოთ
14:35
You could also use the face network to hallucinate into this,
308
875004
3375
14:38
and you get some pretty crazy stuff.
309
878403
1812
და საკმაოდ გიჟურ რამეებს მიიღებთ.
14:40
(Laughter)
310
880239
1150
(სიცილი)
14:42
Or, Mike has done some other experiments
311
882401
2744
მაიკმა კიდევ სხვა ექსპერიმენტებიც ჩაატარა,
რომლებშიც ის იღებს ღრუბლების გამოსახულებას,
14:45
in which he takes that cloud image,
312
885169
3905
ჰალუცინირებს, აახლოვებს, ჰალუცინირებს, აახლოვებსს, ჰალუცინირებს, აახლოვებს.
14:49
hallucinates, zooms, hallucinates, zooms hallucinates, zooms.
313
889098
3507
14:52
And in this way,
314
892629
1151
და ამგვარად, შეგიძლიათ მიიღოთ
14:53
you can get a sort of fugue state of the network, I suppose,
315
893804
3675
ქსელის დისოციაციური მდგომარეობის მაგვარი,
14:57
or a sort of free association,
316
897503
3680
ან რაღაც თავისუფალი ასოციაციების მაგვარი,
15:01
in which the network is eating its own tail.
317
901207
2227
რომელშიც ქსელი საკუთარ კუდს ჭამს.
15:03
So every image is now the basis for,
318
903458
3421
ანუ, ყოველი გამოსახულება საფუძვლად უდევს:
15:06
"What do I think I see next?
319
906903
1421
"რას დავინახავ შემდეგ?
15:08
What do I think I see next? What do I think I see next?"
320
908348
2803
რას დავინახავ შემდეგ? რას დავინახავ შემდეგ?"
15:11
I showed this for the first time in public
321
911487
2936
პირველად ეს საჯაროდ
15:14
to a group at a lecture in Seattle called "Higher Education" --
322
914447
5437
სიეტლში ვაჩვენე, ლექციაზე სახელად "უმაღლესი განათლება"...
15:19
this was right after marijuana was legalized.
323
919908
2437
სწორედ მარიხუანას ლეგაიზაციის შემდეგ.
15:22
(Laughter)
324
922369
2415
(სიცილი)
15:26
So I'd like to finish up quickly
325
926627
2104
მინდა სწრაფათ დავასრულო იმით,
15:28
by just noting that this technology is not constrained.
326
928755
4255
რომ ეს ტექნოლოგია შეუზღუდავია.
მე მხოლოდ ვიზუალური მაგალითები გაჩვენეთ, იმიტომ რომ ისინი სახალისო სანახავია.
15:33
I've shown you purely visual examples because they're really fun to look at.
327
933034
3665
15:36
It's not a purely visual technology.
328
936723
2451
ეს არაა მხოლოდ ვიზუალური ტექნოლოგია.
15:39
Our artist collaborator, Ross Goodwin,
329
939198
1993
ჩვენმა თანამშრომელმა, მხატვარმა, როს გუდუინმა,
15:41
has done experiments involving a camera that takes a picture,
330
941215
3671
ექსპერიმენტები კამერის გამოყენებით ჩაატარა
15:44
and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks,
331
944910
4234
და მის ზურჩანთაში მყოფი კომპიუტერი ნეირონული ქსელის გამოყენებით ლექსებს წერს,
მის მიერ გადაღებული სურათების შითავისის საფუძველზე.
15:49
based on the contents of the image.
332
949168
1944
15:51
And that poetry neural network has been trained
333
951136
2947
ეს პოეტური ნეირონული ქსელი
მე-20 საუკუნის პოეზიის დიდ კრებულზეა გაწვრთნილი.
15:54
on a large corpus of 20th-century poetry.
334
954107
2234
15:56
And the poetry is, you know,
335
956365
1499
და ეს პოეზია, ვფიქრობ,
15:57
I think, kind of not bad, actually.
336
957888
1914
არც ისე ცუდია, პრინციპში.
15:59
(Laughter)
337
959826
1384
(სიცილი)
16:01
In closing,
338
961234
1159
და ბოლოს,
16:02
I think that per Michelangelo,
339
962417
2132
ვფიქრობ მიქელანჯელო
16:04
I think he was right;
340
964573
1234
მართალი იყო;
16:05
perception and creativity are very intimately connected.
341
965831
3436
აღქმა და შემოქმედება, ძალიან მჭიდროდაა დაკავშირებული.
16:09
What we've just seen are neural networks
342
969611
2634
ახლა ჩვენ ვნახეთ ნეირონული ქსელები,
16:12
that are entirely trained to discriminate,
343
972269
2303
რომლებიც გაწვრთნილები არიან გაარჩიონ
16:14
or to recognize different things in the world,
344
974596
2242
და ამოიცნონ სხვადასხვა ობიექტები მსოფლიოში.
16:16
able to be run in reverse, to generate.
345
976862
3161
მათ შეუძლიათ უკუღმა გაეშვან და შექმნან.
ერთ-ერთი რასაც ეს მაჩვენებს
16:20
One of the things that suggests to me
346
980047
1783
16:21
is not only that Michelangelo really did see
347
981854
2398
არა მხოლოდ ისაა, რომ მიქელანჯელო მართლაც ხედავდა
16:24
the sculpture in the blocks of stone,
348
984276
2452
ქანდაკებას ქვის ბლოკებში,
16:26
but that any creature, any being, any alien
349
986752
3638
არამედ, რომ ნებისმიერი ქმნილება, ნებისმიერი არსება, უცხოპლანეტელი,
16:30
that is able to do perceptual acts of that sort
350
990414
3657
რომელსაც მსგავსი აღქმის უნარი აქვს,
შეუძლია შექმნას კიდეც,
16:34
is also able to create
351
994095
1375
16:35
because it's exactly the same machinery that's used in both cases.
352
995494
3224
რადგან ორივე შემთხვევაში ზუსტად ერთნაირი მექანიზმი გამოიყენება.
16:38
Also, I think that perception and creativity are by no means
353
998742
4532
ასევე ვფიქრობ, რომ აღქმა და შემოქმედება სულაც არ არის
16:43
uniquely human.
354
1003298
1210
უნიკალურად ადამიანური.
16:44
We start to have computer models that can do exactly these sorts of things.
355
1004532
3708
ჩვენ უკვე გვაქვს კოპიუტერული მოდელები, რომლებსაც მსგავსი რამეების კეთება შეუძლიათ
16:48
And that ought to be unsurprising; the brain is computational.
356
1008264
3328
და გასაკვირი არც უნდა იყოს; ტვინიც ხომ ერთგვარი კომპიუტერია
16:51
And finally,
357
1011616
1657
და ბოლოს,
16:53
computing began as an exercise in designing intelligent machinery.
358
1013297
4668
კომპიუტერების შექმნა გონიერი მანქანების შექმნის მცდელობად დაიწყო.
16:57
It was very much modeled after the idea
359
1017989
2462
მისი შემუშავება დიდწილად განსაზღვრა იდეამ,
17:00
of how could we make machines intelligent.
360
1020475
3013
თუ როგორ შეგვიძლია მანქანები გახვადოთ გონიერი.
17:03
And we finally are starting to fulfill now
361
1023512
2162
და ახლა საბოლოოდ, ვიწყებთ
17:05
some of the promises of those early pioneers,
362
1025698
2406
ამ საქმის პიონერების, ტიურინგის და ვონ ნოიმანის,
მაკკალოკის და პიტსის
17:08
of Turing and von Neumann
363
1028128
1713
17:09
and McCulloch and Pitts.
364
1029865
2265
ზოგიერთი დანაპირების შესრულებას.
ვფიქრობ კომპიუტერები არა მხოლოდ გამოთვლაა,
17:12
And I think that computing is not just about accounting
365
1032154
4098
17:16
or playing Candy Crush or something.
366
1036276
2147
ან Candy Crush-ის, ან რამე მსგავსის თამაში.
17:18
From the beginning, we modeled them after our minds.
367
1038447
2578
ჩვენ ისინი თავიდანვე ჩვენი ტვინის მიხედვით დავაპროექტეთ.
17:21
And they give us both the ability to understand our own minds better
368
1041049
3269
ისინი საშუალებას გვაძლევს როგორც ჩვენი ტვინი გავიგოთ უკეთ,
17:24
and to extend them.
369
1044342
1529
ასევე გავაუმჯობესოთ ის.
17:26
Thank you very much.
370
1046627
1167
დიდი მადლობა.
17:27
(Applause)
371
1047818
5939
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7