A Faster Way to Get to a Clean Energy Future | Ramez Naam | TED

132,629 views ・ 2023-04-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kutay Yalçıner Gözden geçirme: Ömer Faruk Zeren
00:08
It's an honor to be with you here today.
0
8596
2480
Bugün burada sizlerle olmak bir onur.
00:11
And the message I have to deliver is a simple one,
1
11116
3400
İletmek istediğim mesaj oldukça basit:
00:14
which is that clean energy will win on cost,
2
14556
5320
Temiz enerji, maliyet konusunda kazanacak,
00:19
definitively,
3
19876
1680
kesin olarak
00:21
but only if we get out of the way and allow it to be built.
4
21596
5720
ancak sadece yolundan çekilirsek ve onun inşa edilmesine izin verirsek.
00:27
Let's focus on that first point.
5
27716
2200
Önce ilk noktaya değinelim.
00:29
Let's look at the cost of clean energy technology.
6
29956
3480
Temiz enerji teknolojisinin giderine bir bakalım.
00:33
In 1975,
7
33436
2080
1975′de
00:35
if you were buying a solar panel per watt of power that it produced,
8
35516
5240
Eğer ürettiği güç başına bir güneş paneli satın alıyorsanız,
00:40
it would cost you 100 US dollars.
9
40756
3600
bu size 100 ABD dolara mal olacaktır.
00:44
By 2020,
10
44396
1760
2020′de
00:46
that cost had declined to 20 cents per watt of power.
11
46196
6000
bu gider güç başına 20 sente düştü.
00:52
That's a 500-fold decline.
12
52236
3720
Bu 500 kat daha ucuz.
00:55
This is unlike anything else ever seen in energy.
13
55956
4200
Bu enerji sektöründe gördüğümüz her şeyden farklı.
01:00
It is unlike anything else ever seen in physical infrastructure,
14
60196
6240
Fiziksel altyapıda daha önce hiç görülmemiş bir şey
01:06
and it continues today,
15
66476
2680
ve bugün hala devam ediyor
01:09
and it is likely to continue for decades to come.
16
69156
4040
ve muhtemelen önümüzdeki on yıllar boyunca da devam edecek.
01:13
Now, this has surprised the leading experts on clean energy
17
73836
6000
Bu temiz enerji uzmanlarını ve hatta temiz enerji konusunda
01:19
and even the biggest optimists on the future of clean energy.
18
79876
3800
en optimist düşünenleri bile şaşırtan bir şey.
01:23
I should know because I am one of those leading optimists.
19
83716
3520
Bunu biliyorum çünkü ben o optimist öncülerden biriyim.
01:27
In 2010, the International Energy Agency,
20
87676
3960
2010 yılında enerji konusundaki dünyanın önde gelen resmi uzmanlarından
01:31
the world's foremost and official experts on energy,
21
91676
4360
Uluslararası Enerji Ajansı,
01:36
forecasted that the cost of solar power would drop like this.
22
96076
5440
güneş enerjisinin maliyetinin bu şekilde düşeceğini tahmin etti.
01:41
Now, I came from technology.
23
101836
2200
Ben teknolojiyle geliştim.
01:44
I was a computer scientist,
24
104076
1520
Bir bilgisayar bilimcisiydim
01:45
and so I looked at the cost of solar through the lens of Moore’s law,
25
105596
3800
ve bu yüzden Moore yasası perspektifinden güneş enerjisi maliyetine baktım,
01:49
exponential decline in cost as technology scales.
26
109396
4400
teknoloji ölçeklendirildikçe maliyetler de üstel düşüşe geçiyordu
01:53
And so I forecast
27
113796
1880
ve böylece,
01:55
that the cost of solar would drop at around five times the rate
28
115676
5520
güneş enerjisinin maliyetinin Uluslararası Enerji Ajansı’nın tahmininden
02:01
that the IEA believed it would.
29
121236
2120
yaklaşık beş kat daha hızlı düşeceğini öngördüm.
02:03
Unfortunately or fortunately, I was wrong.
30
123396
3320
Ne yazık ki ya da iyi ki, yanıldım.
02:06
The cost of solar actually dropped 10 times as fast as the IEA expected
31
126756
6000
Güneş enerjisinin maliyeti UEA’nın tahmininden 10 kat,
02:12
and twice as fast as I expected.
32
132796
3560
benimkinin ise 2 katı fazlasıydı.
02:16
Clean energy is a technology.
33
136396
2720
Temiz enerji bir teknolojidir.
02:19
This deception in understanding the pace of cost decline
34
139156
6040
Maliyet düşüşünün hızını yanlış anlamak,
02:25
has led to a massive underestimation of the pace of growth.
35
145196
4680
büyüme hızı tahmininde büyük bir yanlış hesaplamaya neden oldu.
02:29
Every year, the IEA puts out a forecast
36
149916
3520
Her yıl UEA, her yıl kaç güneş paneli
02:33
for how much new solar will we install per year.
37
153476
4000
kurulacağıyla ile ilgili olarak bir tahminde bulunuyor
02:37
And you see these colored lines show you the pace
38
157516
4360
ve bu renkli çizgiler size,
02:41
at which the IEA believes new solar will be deployed annually,
39
161916
6240
UEA’nın her yıl yeni güneş enerjisi dağıtılma hızını gösterirken,
02:48
versus the black line, which shows how fast it's actually been deployed.
40
168156
5560
siyah çizgi gerçekte ne kadar hızlı dağıtıldığını gösteriyor.
02:53
So you see the colored lines going off to the right,
41
173716
2440
Dolayısıyla, sağa doğru giden renkli çizgiler,
02:56
those are successive years of forecasts of annual installations.
42
176196
5360
yıllık kurulum tahminlerinin ardışık yıllarıdır.
03:01
And on the left you have what amounts to a 30 to 40 percent
43
181556
4160
Sol tarafta, yıllık kurulumlarda %30 ila %40 arasında
03:05
annual growth in installations.
44
185756
2640
bir büyüme olduğunu görüyorsunuz.
03:08
Note this has happened through the COVID years,
45
188436
2560
Bu, COVID yılları boyunca gerçekleşti,
03:11
note that 2022 will see another 38 to 40 percent growth
46
191036
5720
2022 yılının bu pazar da %38 ila %40 arasında bir büyüme göreceğine
03:16
in this market.
47
196796
1640
dikkat edin.
03:18
This trend is not limited to just solar.
48
198476
4120
Bu eğilim sadece güneş enerjisine özgü değildir.
03:22
It applies to a wide variety of clean-energy technologies.
49
202636
5320
Bu, geniş bir yelpazedeki temiz enerji teknolojilerine uygulanabilir
03:27
We've seen the price of solar drop
50
207996
2160
Son birkaç on yılda güneş enerjisiin
03:30
by a factor of 40 over the last few decades.
51
210196
2400
%40 düştüğünü gözlemledik.
03:32
We've seen the cost of wind drop almost as much,
52
212636
3360
Rüzgar enerjisininde bir o kadar düştüğünü gördük
03:35
and now an accelerating cost decline in floating offshore wind
53
215996
4440
Şimdi yüzen açık deniz rüzgarı ve açık deniz rüzgarındaki
03:40
and offshore wind.
54
220476
1320
hızlanan maliyet düşüşü de var.
03:41
We've seen the cost of batteries that power our electric vehicles
55
221836
5520
Elektrikli araçlarımızın ve enerji depo sistemlerinin güç kaynağı olan
03:47
and grid energy storage drop at the same pace
56
227396
3600
bataryaların maliyeti güneş enerjisi maliyetiyle aynı hızda veya daha hızlı
03:51
or faster than the pace of solar.
57
231036
2760
düştüğünü gördük.
03:53
And we are just at the very beginning of an exponential cost decline
58
233836
5360
Üstel maliyet düşüşünün daha çok başındayız
03:59
in the cost of using clean electricity to make hydrogen
59
239196
3920
Temiz elektrik kullanarak hidrojen ve diğer yakıtları üretmenin maliyeti düşüyor
04:03
and other fuels that we can use to power industry,
60
243116
3520
bu yakıtlar endüstriyel güç sağlamak,
04:06
to provide weeks or months of storage on the grid
61
246676
3360
gridde haftalar veya aylar boyunca depolama sağlamak
04:10
and to provide fuels we can use for aviation,
62
250036
3640
ve havacılık, denizcilik vb. için kullanabileceğimiz yakıtları
04:13
for shipping and so on.
63
253716
2040
sağlamak için kullanılabilir.
04:15
What’s happening here --
64
255796
2040
Burda olan şey
04:17
and I won't claim this is happening quickly enough
65
257876
2840
ve bunun yeterince hızlı olduğunu iddaa etmeyeceğim
04:20
to stay below 1.5 degrees Celsius --
66
260756
3400
1.5 derecenin altında kalmak
04:24
but what's happening here is that clean energy technologies
67
264196
4160
Ama burada olan şey temiz enerji teknolojileri
04:28
are technologies
68
268396
2080
teknoloji ürünleridir
04:30
and they drop in cost like technology.
69
270516
3120
ve teknolojide olduğu gibi bunların da maliyetleri düşüyor.
04:33
As they are scaled, they come down in price.
70
273676
3040
Bunlar ölçeklendikçe fiyatları azalıyor.
04:36
Meanwhile, fossil fuels are commodities
71
276756
3320
Bu arada fosil yakıtlar ham maddedirler
04:40
and fossil fuel prices fluctuate over time.
72
280116
3960
ve fosil yakıtların fiyarları yıllar içinde değişiklik gösterir.
04:44
This is data from Oxford's Institute of New Economic Studies,
73
284116
5520
Bu, Oxford Yeni Ekonomi Çalışmaları Enstitüsü’nden verilerdir,
04:49
which shows the cost of oil, gas and coal across the bottom there,
74
289636
5720
Aşağıda gördüğünüz petrol, gaz ve kömür maliyetleri,
04:55
fluctuating over time, largely remaining flat.
75
295396
3800
yıllar içinde değişiyor, ama genellikle sabit.
04:59
Whereas here is the cost of clean energy technologies:
76
299196
3320
Bu ise temiz enerji teknolojilerinin maliyeyeti
05:02
solar, wind, batteries, power to fuels,
77
302556
4400
güneş, rüzgar, batarya, yakıtlara güç
05:06
all of them dropping exponentially.
78
306956
3320
hepsi katlanarak düşüyor.
05:10
In 2010, there was no place on earth
79
310316
3960
2010 yılında dünya üzerinde
05:14
where clean energy was cheaper than fossil energy.
80
314276
4360
temiz enerjinin fosil enerjiden ucuz olduğu hiçbir yer yoktu.
05:18
In 2015, we started to see the first instances of clean energy
81
318636
5160
2015 yılında küçülme olmadan
05:23
without subsidies being cost-competitive.
82
323796
2560
ilk rekabetçi-maliyetleri görüyoruz.
05:26
Now we see in more and more parts of the world
83
326396
3720
Şimdi dünyanın her yerinde
05:30
that it is cheaper to build solar and wind
84
330116
3600
güneş ya da rüzgar enerjisi kurmak
05:33
than it is to put fuel
85
333716
2360
hazırda olan kömür ve gaz tesislerine
05:36
into an already built and operating coal or gas plant.
86
336116
4920
yakıt koymaktan daha ucuz.
05:41
And behind that is the continued cost decline of batteries and hydrogen,
87
341036
5640
Bunun arkasındaki neden batarya ve hidrojendeki maliyet düşüşüdür
05:46
which are still expensive
88
346716
1440
ki hala pahalılar
05:48
but will get cheap enough to solve many of our intermittency issues.
89
348196
3800
ancak maliyetleri o kadar düşecek ki birçok kesinti sorunlarımızı çözecekler.
05:52
Now, does that mean we are done and the problem is solved?
90
352036
4000
Şimdi bu herşey bitti ve problem çözüldü demek mi?
05:56
Not at all.
91
356076
1160
Hiç de değil.
05:57
We need to go faster.
92
357276
2200
Daha da hızlanmalıyız
05:59
And we have a number of barriers.
93
359516
2800
ve önümüzde birkaç engel var.
06:02
Some of these we’ve talked about.
94
362316
1600
Bunlardan bazıları hakkında konuştuk.
06:03
Critical minerals need to be built out.
95
363956
3080
Kritik minerallerin inşa edilmesi gerek
06:07
We need a just transition.
96
367076
2320
Sadece geçişe ihtiyacımız var.
06:09
But there's two barriers I want to talk about in particular,
97
369436
4240
Ama iki engel hakkında özellikle konuşmak istiyorum,
06:13
which are the reluctance to build -- not in my backyard --
98
373716
4800
bunlar inşa etmedeki isteksizlikler, arka bahçeme olmaz.
06:18
and the challenges with permitting.
99
378516
2720
ve izinlerdeki sorunlar.
06:21
Because we look at renewables
100
381236
2440
Yenilenebilire baktığımızda
06:23
and a common complaint is they take up too much land.
101
383716
4240
yaygın olan şikayet çok fazla alan kapladıkları.
06:27
All of us want clean energy infrastructure,
102
387956
4680
Herkes temiz enerji altyapısını istiyor,
06:32
but many of us don't want it in our backyard.
103
392676
3840
ama çoğumuz bunu arka bahçemizde istemiyor.
06:36
Now, solar power is fairly compact.
104
396556
2760
Şimdi güneş enerjisi oldukça kompaktır.
06:39
Wind power takes more space,
105
399316
2400
Rüzgar enerjisi daha fazla alan kaplar,
06:41
but that space is co-located with agriculture.
106
401756
4040
ama bu alan tarım alanlarıyla eş konumlu.
06:45
Animals graze up to wind turbines, fields of crops can be grown.
107
405796
6320
Hayvanlar türbinlerine kadar otlatılır, tarlalarda ürün yetiştirilebilir.
06:52
And yet, despite this,
108
412156
2120
Ama buna rağmen,
06:54
in modern nations, in Europe and North America,
109
414316
3320
modern toplumlarda, Avrupa ve Kuzey Amerika’da
06:57
roughly half of the land in the UK, in Germany or the US,
110
417676
5000
Birleşik Krallığın, Almanyanın ya da ABD’nin alanlarının neredeyse yarısı
07:02
is devoted to agriculture.
111
422676
2000
tarıma ayrılmıştır.
07:04
Yet, Germany allows now two percent of land in Germany
112
424716
5880
Ama buna rağmen Almanya alanının sadece %2 sini
07:10
to be used for wind power.
113
430596
2480
rüzgar enerjisine ayırıyor.
07:13
The US allows local communities to block wind power
114
433076
5600
ABD yerel toplulukların rüzgar enerjisini engellemesine izin veriyor
07:18
even if it's nowhere near them.
115
438716
1840
kendilerine yakın olmayanları bile.
07:20
If we want to deploy clean energy,
116
440596
3520
Eğer temiz enerji istiyorsak,
07:24
we must allow it to actually be built.
117
444116
3800
inşa edilmesine izin vermeliyiz.
07:28
But the even larger problem is this:
118
448436
3600
Ama bundan daha büyük olan problem:
07:32
We need to build out the grid.
119
452036
3560
Şebekeyi inşa etmemiz.
07:35
We have a perception that clean energy technologies don't need the grid.
120
455596
6040
Temiz enerji teknolojilerinin şebekeye ihtiyacı yokmuş gibi bir algımız var.
07:41
Solar and wind mean you can be off-grid.
121
461676
2800
Güneş ve rüzgar şebeke dışı olmak anlamındadır.
07:44
While that’s easier, largely the opposite is true.
122
464516
4120
Bu genelde kolayken, genelde tam tersi doğrudur.
07:48
Because solar and wind are weather-dependent,
123
468676
3040
Çünkü güneş ve rüzgar hava durumuna bağlıdır,
07:51
they benefit much more from continent-sized grid
124
471756
4080
Bu enerjiler kıta büyüklüğündeki şebekeleri olsa, fosil yakıtlardan
07:55
than do fossil fuels.
125
475836
2000
daha faydalı olurlar
07:57
And yet the same NIMBY issues
126
477876
2600
ve yine aynı arka bahçe sorunu,
08:00
and the same permitting issues plague energy transmission.
127
480516
4520
ve yine aynı izin sorunları enerji iletimini engelliyor.
08:05
Electricity transmission is ugly, and why do we need it,
128
485036
3760
Elektrik iletemi kirli, ve neden ihtiyacımız var ki,
08:08
if we can just go off-grid and local with these energy technologies?
129
488836
4520
eğer şebeke dışına çıkıp yerel olabiliyorsak bu enerji teknolojileriyle.
08:13
Well, here's why we need it.
130
493356
1840
İhtiyaç duymamızın nedenini söyleyeyim.
08:15
This is the sunshine, the solar resources of Europe.
131
495236
4120
Gördüğünüz resim Avrupa’nın güneş ışığı kaynaklarını gösteriyor
08:19
The most sun is in the south.
132
499356
2040
En çok güneş güneyde
08:21
Of course, the most wind is in the north, by the way.
133
501396
3560
ve tabii ki en rüzgarlı yer ise kuzeyde
08:24
And this is averaged across the year.
134
504956
2480
ve bunun yıl boyunca ortalaması alınmıştır
08:27
In winter, it is much more dramatic.
135
507476
2120
Kış aylarında ise bu durum çok daha dramatiktir.
08:29
In winter you have one seventh the solar resource in the UK
136
509636
4760
Kışın Birleşik Krallık’a yazın gelen güneş ışığının
08:34
that you have in summer.
137
514436
1160
%7′si gelir
08:35
You have one sixth the solar resource in Germany that you have in summer.
138
515636
5120
Almanya’da bu oran %6.
08:40
So every model,
139
520796
2000
Her model,
08:42
every simulation of weather and energy demand shows this.
140
522836
5120
her hava simülasyonu ve enerji talebi bunu gösteriyor.
08:47
It shows that if you want to have the highest-reliability grid
141
527996
5000
Yüksek güvenilir şebekeyi
08:53
at the lowest cost, with the least carbon emissions
142
533036
3840
en ucuz, en az karbon salınımıyla
08:56
and the most clean energy deployment,
143
536916
2360
ve en fazla temiz enerji kurulumuyla yapmak istiyorsak
08:59
you want to build a continent-sized grid.
144
539276
3360
bunu kıta büyüklüğünde yapmanız gerektiği görünüyor
09:02
In Europe, it would bring wind from the north,
145
542676
3560
Avrupa’da bu, kuzeyde rüzgarla
09:06
primarily the North Sea, but also on land,
146
546236
2720
öncelikli olarak Kuzey Deniz’inden ve ayrıca karadan
09:08
hydro from the Nordics and solar from the south.
147
548956
3920
kuzeyden hidroelektrik ve güneyden güneş enerjisiyle getirilir
09:12
And these would be countercyclical.
148
552916
1760
ve bunlar tersine döngüseldir.
09:14
More sun in the summer, more wind in the winter.
149
554716
4040
Yazın daha fazla güneş, kışın daha fazla rüzgar
09:18
This is slightly oversimplified,
150
558796
1680
Bu biraz basitleştirilmiş hali
09:20
but this is the sort of system
151
560516
2640
ancak bu şekildeki bir sistem
09:23
that would allow Europe to decarbonize its electricity sector
152
563196
4320
Avrupa’nın elektrik sektörünü depolama, hidrojen vb.
09:27
with some degree of storage and hydrogen and so on,
153
567516
2920
bir dereceye kadar dekarbonizesi için bir çözüm sunar.
09:30
nearly completely,
154
570476
1840
ve neredeyse tamamen
09:32
at a lower cost than the system today.
155
572356
3760
bugünkü sistemden daha az maliyetle.
09:36
That same Oxford study I showed you
156
576116
2360
Size daha önce gösterdiğim Oxford araştıması
09:38
says that a rapid transition to clean energy,
157
578516
3240
temiz enerjiye çok hızlı bir geçişin olduğunu söylüyor
09:41
because the more you deploy, the cheaper it gets,
158
581796
3000
çünkü ne kadar fazla kurarsan, o kadar ucuzluyor,
09:44
would save us 12 trillion dollars on the energy system,
159
584836
4480
enerji siteminde bize 12 trilyon dolar tasarruf sağlar
09:49
not even counting climate damages.
160
589356
2400
bu daha iklim değişikliğini katmadığımız hali.
09:51
Now, could we build such a grid?
161
591796
2480
Böyle bir şebeke kurabilir miyiz?
09:54
Of course, we have the technology and the economics.
162
594636
3040
tabii ki kurabiliriz, hem teknolojiye hem de ekonomi bilgisine sahibiz.
09:57
In China,
163
597716
1400
Çin’de
09:59
the bulk of energy demand is on the East Coast,
164
599156
3040
enerji talebinin çoğu Doğu Kıyısında,
10:02
yet, the greatest solar resources and wind resources are in the interior.
165
602196
5400
buna rağmen en büyük güneş ve rüzgar enerjisi kaynakları iç kısımlarda
10:07
And China is building literally scores of high-voltage power lines
166
607636
5760
ve Çin, güneş ve rüzgarın bulunduğu yerlerden
10:13
that transmit power from where the sun and wind are
167
613396
4200
talebin olduğu sahillerdeki enerji ihtiyacına elektrik iletimi yapan
10:17
to the coasts, where the energy demand is.
168
617596
2680
yüksek gerilimli elektrik hatlarını fazlaca inşa ediyor
10:20
And the longest of these lines right now,
169
620316
2160
ve şu an bu hatlardan en uzunu,
10:22
the Ürümqi to Shanghai line, is 3,400 kilometers long.
170
622516
5400
Urumçi’den Şangay’a 3400km uzunluğundadır.
10:27
It is 90 percent efficient, very low losses,
171
627956
3120
%90 etkili bir çözüm, daha az zarar
10:31
and it adds maybe a penny or two to the cost of electricity.
172
631076
4280
ve elektrik maliyetine belki bir veya iki kuruş etki ediyor.
10:35
That's what's technically feasible with current technology,
173
635396
3920
Güncel teknolojiyle yapılabilenler bunlar,
10:39
let alone advances.
174
639316
1400
geliştirilecek olanlara bakmasak bile.
10:40
In Europe that would allow us to transmit electricity
175
640756
3760
Bu hat Avrupa’da Sevilla’dan Kopenhag’a
10:44
from Seville to Copenhagen,
176
644516
2240
elektriği taşır,
10:46
to bring power from the North Sea
177
646756
2160
Kuzey Deniz’inden
10:48
to anywhere in the continent that needs it.
178
648916
2600
kıtada ihtiyacı olan heryere güç götürür.
10:51
In my home country, the United States,
179
651516
2240
Benim ülkemde, ABD’de
10:53
we could bring power from the sunny,
180
653796
2440
New Mexico’nun güneşli, apaçık arazilerinden,
10:56
wide open areas of New Mexico
181
656276
2600
nüfusun yoğun olduğu
10:58
to population and land-dense New York,
182
658876
3480
çok güneş almayan New York’a
11:02
which doesn't get so much sun.
183
662396
1840
enerji getirebiliriz
11:04
And we could take wind power from the Great Plains,
184
664236
3160
ve çoğunluğunda kimsenin yaşamadığı
11:07
that are largely devoid of population,
185
667396
2240
Büyük Ovalar’dan rüzgar enerjisini alıp
11:09
and bring it to the coasts in winter.
186
669676
2520
kışın kıyılara getirebiliriz.
11:12
That is what a modern grid looks like.
187
672196
3560
Modern bir şebeke böyle olur.
11:15
And yet we are not building this.
188
675756
3480
Hâlâ bunu kurmuyoruz.
11:19
Now, let me give you two pieces of data that will back up my assertions
189
679236
3920
Şimdi size dediklerimi destekleyen izin probleminin büyüklüğüyle,
11:23
about how powerful these issues of permitting
190
683156
2960
şebeke sistemiyle
11:26
and grid build-out are,
191
686156
2160
ve maliyet açısından açık rekabet konusunda
11:28
and one more, which is open competition on cost.
192
688356
3760
birkaç bilgi vereyim.
11:32
What state in the United States
193
692436
2720
Sizce ABD’de geçtiğimiz sene hangi eyalet
11:35
do you believe has the most combined solar and wind power today
194
695196
4360
güneş ve rüzgar enerjisini birleştiren ve kuran
11:39
and has deployed the most solar over the last year?
195
699596
4000
ülke hangisidir?
11:44
Audience: Texas.
196
704196
1480
Seyirciler: Texas
11:45
RN: You are a very smart audience.
197
705716
1640
Konuşmacı: Çok zekisiniz.
11:47
It is the great state of Texas.
198
707356
2440
Muhteşem Texas eyaleti.
11:49
Now, Texas has no climate policies to speak of.
199
709836
4600
Texas’ta iklim politikası hakkında söyleyebileceğimiz bir şey yok
11:54
It has no incentives for solar or wind to speak of.
200
714476
4360
güneş ya da rüzgar için hiçbir teşvik yok.
11:58
It does have abundant land and abundant sun and wind.
201
718836
3480
Kocaman bir alanı ve fazlaca güneş ve rüzgarı var.
12:02
We can't all duplicate that.
202
722356
1400
Bunu her yerde bulamazsınız.
12:03
But it has three other things we should think about.
203
723796
3200
Ama düşünmemiz gereken üç şey var.
12:07
One, it has an open market for electricity
204
727036
3800
Biri, elektrik için en ucuz sağlayıcının
12:10
where the cheapest provider wins,
205
730836
2880
kazandığı açıkmarket politikası,
12:13
and that should give us confidence of what is actually winning.
206
733756
3040
ve bu bize kazanmanın ne olduğunu konusunda özgüven vermeli.
12:16
Two, permitting in Texas is relatively easy.
207
736836
4800
İkincisi, Texas’da izinler kıyaslarsak daha kolay
12:21
It's easy to build things, easy to build fossil infrastructure.
208
741676
3760
Bir şeyleri kurmak daha kolay, fosil altyapısı kurmak kolay.
12:25
I don't love that, but it's easy to build clean infrastructure
209
745476
4560
Bunu sevmiyorum ama temiz altyapı kurmak kolay
12:30
and that's what's winning out.
210
750076
1960
ve kazanan da bu oluyor zaten.
12:32
And three, Texas is the easiest state in the United States
211
752036
4080
Üçüncüsü ise, Texas ABD’de elektrik iletimi
12:36
to build electricity transmission.
212
756116
2200
kurulabilen en kolay eyalet.
12:38
Not as easy as I'd like, but it makes it easy.
213
758316
2840
İstediğim kadar kolay değil, ama kolay.
12:41
Those last three factors are factors we can replicate in every nation,
214
761196
6520
Bu üç faktör her ülkede her eyalette,dünyanın her coğrafyasında
12:47
every state, every geography on planet Earth.
215
767756
2880
kopyalanabilecek şeyler
12:50
And they would accelerate this transition.
216
770676
3240
ve bu geçisi kolaylaştırırlar.
12:53
Now, in August of 2022,
217
773916
3000
Şimdi Ağustos 2022′de
12:56
we passed the largest US climate bill ever,
218
776956
5160
ABD tarihinde en büyük iklim yasasını geçirdik,
13:02
Inflation Reduction Act.
219
782116
1560
Enflasyon Azaltma Yasası.
13:03
In Europe,
220
783676
1160
Avrupa’da
13:04
we have a massive push on clean energy
221
784876
3040
temiz enerji için büyük bir baskı var
13:07
as part of the energy crisis driven by the war on Ukraine.
222
787956
4120
Ukrayna’daki savaşın sonucunda çıkan enerji krizinden sonra.
13:12
Now I want to reveal at the same time that we failed at something.
223
792076
3840
Şimdi aynı zamanda bir şeyde başarısız olduğumuzu açıklamak istiyorum.
13:15
In late September 2022,
224
795956
2240
Eylül 2022′nin sonlarında
13:18
we had a permitting bill in the United States
225
798236
3000
ABD’de ihtiyacımız olan
13:21
that would have made it tremendously easier
226
801276
2800
kıtasal ölçekte şebekeyi
13:24
to build the continent-sized grid that we need in the US.
227
804116
4080
yapmamızı çok kolaylaştıracak bir izin yasası vardı.
13:28
It also made it easier to build fossil fuels.
228
808196
2680
Bu ayrıca fosil yakıtlar için de kolaylaştırıyordu.
13:30
Yet every analysis showed
229
810916
2160
Ancak her analiz sonucu
13:33
that fundamentally this bill accelerated the clean energy transition.
230
813116
5040
bu yasanın temiz enerjiye geçişi hızlandırdığını gösterdi.
13:38
But it was opposed by some people
231
818196
1760
Ama bazı insanlar bu yasaya karşı çıktı
13:39
because of it making it a bit easier to build fossil fuels as well.
232
819956
4600
çünkü bu yasa fosil yakıtları kurmayı da kolaylaştırıyordu.
13:44
The consequence of this is potentially dire.
233
824556
3280
Bunun sonuçları potansiyel olarak çok vahimdir.
13:47
The Princeton REPEAT project, led by my friend Dr. Jesse Jenkins,
234
827876
4240
Arkadaşım olan Dr. Jesse Jenkins’in yürüttüğü Princeton REPEAT projesi
13:52
has analyzed this and said that up to 80 percent of the benefits
235
832116
5880
bunu inceledi ve Enflasyon Azaltma Yasası ile gelecek faydaların %80′inin
13:58
of the Inflation Reduction Act may not manifest
236
838036
3760
eğer iletim hatlarının kurulmasını hızlandırmazsak
14:01
if we can't accelerate the pace of building transmission.
237
841796
4760
orataya çıkmayacağını gösterdi.
14:06
That that could amount to as much as 800 million tons a year
238
846596
6520
Bu Birleşik Devletler’deki karbon emisyonunun
14:13
of carbon emissions in the United States
239
853116
2000
800 milyon ton kadarını
14:15
that would have been eliminated,
240
855156
2320
yok edebileceğimizi gösteriyor,
14:17
but that won't be
241
857476
1560
ama bu olmayacak
14:19
because we don't have the transmission capability
242
859076
3200
çünkü en ucuz elektriği
14:22
to bring the cheapest power to where it's needed
243
862276
4120
ihtiyacı olan yere getirecek
14:26
and boost resilience and reliability along the way.
244
866396
3880
direnci ve güvenilirliği artıracak olan iletim hatlarımız yok.
14:30
So I believe that a deal that makes it easier to build,
245
870756
5040
Bu yüzden inanıyorum ki
14:35
even if, to get that bill passed,
246
875836
3440
fosil altyapısı yapılmasını kolaylaştırsa da
14:39
we need to make it a bit easier to build some fossil infrastructure,
247
879276
3480
bu yasanın geçmesi
14:42
will win for clean energy
248
882756
2400
temiz enerji için iyi olacak
14:45
because clean energy simply wins on cost.
249
885156
4600
çünkü temiz enerji maliyette kazandırıyor.
14:50
On a level playing field, it will dominate the future.
250
890116
3960
Eşit şartlarda geleceğe hükmedecektir.
14:54
And so if you have confidence in this decades-long trend
251
894116
4280
Eğer temiz enerjinin ekonomik olarak fosil yakıtları altüst edeceği
14:58
that clean energy will economically disrupt fossil fuels,
252
898436
5600
bu onlarca yıllık trende güveniyorsanız,
15:04
then the logical conclusion is that we must get out of the way,
253
904076
5280
mantıklı sonuç yoldan çekilmemiz,
15:09
make permitting easier, and allow it to be built.
254
909356
3720
izinleri kolaylaştırmamız ve yapılmasına izin vermemizdir.
15:13
It is time for us to build.
255
913116
2920
Artık inşa etmemizin zamanı geldi.
15:16
Thank you very much.
256
916356
1200
Hepinize teşekkür ederim.
15:17
(Applause)
257
917556
3960
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7