5 Parenting Tips for Raising Resilient, Self-Reliant Kids | Tameka Montgomery | TED

212,266 views ・ 2022-10-06

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Debora Rodrigues Revisor: Raissa Mendes
00:04
How do we raise self-reliant kids
0
4417
3546
Como criar crianças autoconfiantes
00:08
who have initiative, who are resilient,
1
8004
3003
que tenham iniciativa, sejam resilientes
00:11
and who could be problem solvers?
2
11049
1960
e consigam resolver problemas?
00:13
Kids who have the skills and the courage to step outside of their comfort zone
3
13718
5923
Crianças com habilidades e coragem para sair de sua zona de conforto
00:19
and take advantage of what life has to offer.
4
19683
3253
e aproveitar o que a vida tem a oferecer?
00:23
I'm a mom to these three boys.
5
23812
2502
Sou a mãe destes três meninos.
00:26
And if you're a parent like me,
6
26356
2294
E quem tem filhos, como eu,
00:28
you've probably asked yourself those very same questions.
7
28650
3503
provavelmente já se fez essas mesmas perguntas.
00:33
And while I'm sure that every caring parent
8
33280
3586
E embora eu tenha certeza de que todos os pais cuidadosos
00:36
wants those same things for their children,
9
36908
3337
queiram essas mesmas coisas para os filhos,
00:40
I think we're going about it the wrong way.
10
40287
2794
acho que estamos indo na direção errada.
00:44
We want our kids to be happy and successful.
11
44499
3420
Queremos que nossos filhos sejam felizes e tenham sucesso.
00:48
So our instinct is to shield them from hurt and disappointment.
12
48962
5380
Por isso, nosso instinto é protegê-los da dor e do desapontamento.
00:56
We worry about their self-esteem, so we praise them for everything.
13
56011
4546
Nós nos preocupamos com sua autoestima, então elogiamos tudo o que fazem.
01:01
We are concerned about whether or not they fit in,
14
61558
4212
Nós nos preocupamos se eles se encaixam ou não,
01:05
so we indulge them.
15
65812
1668
então fazemos suas vontades.
01:08
And we don't want them to fail,
16
68690
2127
E não queremos que eles falhem,
01:10
so we step in and take over.
17
70859
2753
então tomamos a frente e assumimos o controle.
01:14
And we do all of this in an attempt to curate a perfect life for them.
18
74321
5505
E fazemos tudo isso na tentativa de traçar uma vida perfeita para eles.
01:21
But what we're really doing
19
81369
2253
Mas o que estamos realmente fazendo
01:23
is raising kids who are afraid to take risks
20
83663
3170
é criar filhos que têm medo de correr riscos,
01:26
because they fear failure;
21
86875
2252
porque têm medo de falhar;
01:29
kids who lack the confidence in their ability to figure things out;
22
89169
5630
crianças com falta de confiança
em suas habilidades para resolver problemas,
01:34
and then young people who are afraid to launch into adulthood.
23
94841
4963
que se transformam em jovens com medo de entrar na vida adulta.
01:41
More young adults are living at home and for longer stretches.
24
101473
4921
Mais jovens adultos estão vivendo com os pais, e por períodos mais longos.
01:48
And this was occurring even before the pandemic.
25
108063
3044
E isso estava ocorrendo mesmo antes da pandemia.
01:52
A Pew Research study found that 52 percent of young adults
26
112108
4338
Um estudo da Pew Research apontou que 52% dos adultos jovens
01:56
are living at home,
27
116488
1585
estão vivendo com os pais,
01:58
which is the highest percentage since the Great Depression.
28
118114
3796
que é a maior porcentagem desde a Grande Depressão.
02:03
And what we're finding is that young adults are stuck
29
123411
4672
E descobrimos que os jovens adultos estão presos
02:08
between adolescence and adulthood.
30
128124
3254
entre a adolescência e a vida adulta.
02:12
And that's the generation of people that we're raising.
31
132253
3170
E essa é a geração de pessoas que estamos criando.
02:16
And in fact,
32
136257
1293
E, de fato,
02:17
we hear this in the language that young adults even use
33
137592
4004
ouvimos isso na linguagem que adultos jovens usam
02:21
when they have to make responsible adult decisions.
34
141638
3545
quando têm de tomar decisões adultas responsáveis.
02:25
There's a term for it.
35
145183
1168
Há um termo para isso.
02:26
Who knows what that is?
36
146393
1501
Quem sabe qual é?
02:28
Adulting, yes.
37
148478
1668
Sim, “adulting”:
02:30
The practice of behaving
38
150146
2127
o ato de se comportar como um adulto responsável.
02:32
in a characteristic of a responsible adult.
39
152315
3879
02:38
So I am convinced that as parents and caregivers,
40
158363
4796
Portanto, estou convencida de que, como pais e cuidadores,
02:43
we are missing out on a great opportunity
41
163201
3754
estamos perdendo uma grande oportunidade
02:46
to raise kids who are resilient
42
166996
3170
de criar filhos que sejam resilientes
02:50
and can take hold of their future,
43
170208
2753
e possam assumir seu futuro;
02:52
kids who can step outside of their comfort zone
44
172961
3044
filhos que possam sair de sua zona de conforto
02:56
and do amazing things.
45
176005
2336
e fazer coisas incríveis.
03:00
Now, these are skills that are necessary
46
180927
3295
Bem, essas são habilidades necessárias
03:04
not only for them to lead fulfilling lives and live out their potential,
47
184222
6215
não apenas para que tenham uma vida plena e explorem seu potencial,
03:10
but those are skills that are also necessary
48
190478
2419
mas também para nosso mundo em mudança.
03:12
for our changing world.
49
192897
1710
03:16
So back to my original question.
50
196067
2002
Assim, de volta a minha pergunta original:
03:18
How do we raise self-reliant kids who have initiative,
51
198111
4755
como criar crianças confiantes, que tenham iniciativa,
03:22
are resilient and can be problem solvers?
52
202907
3128
sejam resilientes e resolvam problemas?
03:27
I believe we do that by raising kids
53
207245
3045
Acredito que fazemos isso criando crianças
03:30
who can think and act entrepreneurially.
54
210331
3587
que possam pensar e agir de modo empreendedor.
03:34
Kids who have the opportunity or have the skill set
55
214627
4338
Crianças que tenham a oportunidade
ou as habilidades para ver o mundo com uma mentalidade empreendedora.
03:39
to view the world from an entrepreneurial mindset.
56
219007
3920
03:44
So let me tell you how I came to this conclusion.
57
224554
2544
Então, deixem-me contar como cheguei a essa conclusão.
03:48
So for more than 20 years,
58
228850
1835
Por mais de 20 anos,
03:50
my work was centered around supporting adult entrepreneurs.
59
230727
4963
meu trabalho se concentrou em apoiar adultos empreendedores,
03:56
Providing them with training and technical assistance
60
236816
2962
oferecendo a eles treinamento, assessoria técnica
03:59
and resources to help them start and grow their businesses.
61
239819
3712
e recursos para ajudá-los a começar e a ampliar seus negócios.
04:04
And something I would observe.
62
244866
1460
E algo me chamou a atenção.
04:06
We'd have two individuals come into our office seeking assistance.
63
246326
3503
Dois tipos de indivíduos vinham ao nosso escritório procurar ajuda.
04:09
And on the surface,
64
249829
1168
Aparentemente,
04:11
it appeared that those individuals were at the same level
65
251039
2836
parecia que esses indivíduos estavam no mesmo nível
04:13
in terms of resources, capabilities,
66
253875
3170
em termos de recursos, capacidades,
04:17
skills and business acumen.
67
257086
2378
habilidades e tino comercial.
04:20
But what we would find
68
260548
1210
Mas o que percebíamos
04:21
is that one individual would take that information
69
261758
2377
é que um desses indivíduos pegava a informação e ia adiante,
04:24
and go with it,
70
264135
1794
04:25
and then the other individual would just seem to have trouble
71
265929
3253
enquanto o outro indivíduo parecia ter problemas
04:29
really getting traction and getting going.
72
269182
2919
para realmente engatar e decolar.
04:33
And what I realized was that it had nothing to do
73
273102
3921
E o que percebemos foi que isso não tinha nada a ver
04:37
with skill or capability.
74
277023
2503
com habilidade ou capacidade.
04:40
What it came down to was the mindset of that individual.
75
280401
5089
O fator determinante era a mentalidade desse indivíduo.
04:47
And observing this got me thinking:
76
287826
2877
E observar isso me fez pensar:
04:52
How might I raise my children
77
292205
3629
como criar meus filhos
04:55
such that they can view the world like an entrepreneur?
78
295875
5005
de forma que eles pudessem ver o mundo
como um empreendedor?
05:02
That they would have the courage to step out
79
302423
3295
Para que tivessem coragem para mudar o mundo com um olhar empreendedor?
05:05
and to change the world with an entrepreneurial lens.
80
305718
4088
05:11
So that set us out,
81
311015
1460
Isso nos impulsionou,
05:12
my husband and I,
82
312475
1502
meu marido e eu,
05:14
on a 15-year journey to raise entrepreneurial kids.
83
314018
3879
numa jornada de 15 anos criando crianças empreendedoras.
05:18
And we really saw this come together
84
318648
2628
E vimos isso realmente acontecer
05:21
when my eldest son, Silas, was nine years old.
85
321317
3587
quando meu filho mais velho, o Silas, tinha nove anos de idade.
05:26
We had been living here in Maryland for about two years,
86
326865
2877
Vivíamos aqui em Maryland fazia cerca de dois anos,
05:29
and my husband was planning to travel back to Colorado
87
329784
2961
e meu marido planejava voltar ao Colorado para visitar a mãe.
05:32
to visit his mother.
88
332787
1585
05:34
And so Silas asked me, he said, "Hey, mom,
89
334414
2169
Então o Silas me perguntou: “Mãe,
05:36
can me and my brothers also go with Dad to visit grandma?"
90
336624
3462
eu e meus irmãos também podermos ir com o papai visitar a vovó?”
05:40
And I said, "Well, you know, Silas,
91
340712
1918
E eu disse: “Bem, você sabe, Silas,
05:42
four airline tickets were not in the budget,
92
342672
2502
que quatro passagens de avião não são baratas,
05:45
but you can go
93
345174
2920
mas você pode ir se conseguir pagar sua passagem”.
05:48
if you can buy your own ticket."
94
348094
1710
05:50
So he paused for a moment, and he said,
95
350471
1877
Ele parou por um segundo e perguntou:
05:52
"OK, well, how much are airline tickets?"
96
352348
2836
“OK, quanto custa a passagem?”
05:55
And I said, "About 300 dollars."
97
355226
2294
Eu disse: “Por volta de US$ 300”.
05:57
And so his next question, I have to say, it literally blew my mind.
98
357520
4421
A próxima pergunta dele, devo dizer, literalmente me deixou de queixo caído.
06:02
So he said, "OK.
99
362483
2128
Ele disse: “OK.
06:05
Can I find free stuff on Craigslist and then resell it?"
100
365945
4046
Posso procurar coisas grátis na Craigslist e revendê-las?”
06:11
Yeah, I was like, "Yeah, you can."
101
371117
3837
Sim, eu disse: “Sim, você pode”.
06:15
And so then, over the course of that summer,
102
375663
2628
Então, durante aquele verão, foi exatamente o que ele fez.
06:18
that's exactly what he did.
103
378333
2127
06:20
You know, he would get online and research Craigslist.
104
380501
2837
Ele ia na internet e pesquisava na Craigslist.
06:23
My husband would take him to go pick up those things,
105
383379
2795
Meu marido o levava para pegar as coisas,
06:26
and then I would help him take pictures and post them online.
106
386174
3211
e eu o ajudava a tirar fotos e postar na internet.
06:29
But then he also did some other things that summer, he hustled.
107
389385
3003
Ele também fez outras coisas naquele verão; e foi proativo:
06:32
So he baked and sold cookies.
108
392430
3003
ele assou e vendeu biscoitos,
06:35
And then he also washed cars.
109
395475
2169
e também lavou carros.
06:37
And throughout that entire process,
110
397685
2878
E, durante esse processo todo,
06:40
my husband and I, we guided him along.
111
400605
3378
meu marido e eu o guiamos.
06:44
We were there to coach and encourage him,
112
404692
2628
Nós estávamos lá para orientá-lo e encorajá-lo,
06:47
but we allowed him to take the lead.
113
407362
3378
mas permitíamos que ele decidisse.
06:51
When it was time for him to make his sales pitch,
114
411616
2794
Quanto era hora de fazer os anúncios,
06:54
you know, we coached him on how to make the pitch,
115
414452
2628
nós o orientávamos sobre como anunciar,
06:57
but when it was time to knock on the doors,
116
417080
2210
mas, quando era hora de bater nas portas,
06:59
he stood forward, and we stepped back.
117
419290
2961
ele dava um passo adiante e nós um passo para trás.
07:03
And that summer he raised the money.
118
423002
2378
E naquele verão ele levantou o dinheiro.
07:05
He earned the money to purchase his airline ticket.
119
425421
3170
Ele ganhou o dinheiro para comprar a passagem,
07:08
And he made a little bit more.
120
428633
2502
e até sobrou um pouco,
07:11
And he bought me a gift.
121
431135
1710
e ele me comprou um presente.
07:13
But, you know, I'm like,
122
433554
1335
Eu fiquei tipo,
07:14
I don't know really who he was thinking about
123
434931
2878
não sei realmente o que ele estava pensando
07:17
when he bought that gift.
124
437850
1210
quando comprou aquilo.
07:19
If it was, like, me or him, I don't know.
125
439102
2335
Se era pra mim ou pra ele, eu não sei.
07:21
(Laughter)
126
441437
1168
(Risos)
07:23
But think about the confidence
127
443022
3545
Mas pensem na confiança
07:26
that this put in him at nine years old.
128
446567
3212
que isso lhe deu aos nove anos,
07:29
That he can have a big goal,
129
449821
1793
de que ele pode ter uma grande meta,
07:31
and that he could persevere to achieve that goal.
130
451614
4088
e que pode perseverar e alcançar essa meta.
07:36
Amazing.
131
456911
1210
Maravilhoso.
07:38
But when I share that story with other parents,
132
458705
3586
No entanto, quando compartilhei essa história com outros pais,
07:42
many of them shake their head and say, "You know what?
133
462333
2670
muitos balançaram a cabeça e disseram: “Sabe o quê?
07:45
My kid could never do that
134
465003
1710
Meu filho nunca faria isso,
07:46
because my kids don't have the entrepreneurial gene."
135
466754
4046
porque meus filhos não têm o gene empreendedor”.
07:52
Well, being entrepreneurial is not genetic.
136
472343
4380
Bem, ser empreendedor não é genético.
07:57
It is a set of behaviors
137
477807
2920
É um conjunto de comportamentos
08:00
that can be learned when given the opportunity.
138
480768
3420
que podem ser aprendidos se houver oportunidade.
08:05
Entrepreneurs are not born.
139
485106
2002
Ninguém nasce empreendedor.
08:07
The skills and the experiences that cause a person to be entrepreneurial
140
487942
5839
As habilidades e experiências que tornam a pessoa empreendedora
08:13
can be taught, and they can be nurtured.
141
493823
3337
podem ser ensinadas e cultivadas.
08:18
Now, raising entrepreneurial kids
142
498786
2336
Agora, criar crianças empreendedoras
08:21
is more than just teaching them how to start a business
143
501122
3170
é mais do que apenas ensinar a elas como começar um negócio
08:24
so they can earn money.
144
504333
1794
para ganhar dinheiro.
08:26
Raising entrepreneurial kids is really about preparing kids for life.
145
506627
6465
Criar crianças empreendedoras é na verdade prepará-las para a vida.
08:34
Equipping them with everything that they need, with the confidence,
146
514135
4671
Equipá-las com tudo de que precisam:
com confiança, com a capacidade de se expressar,
08:38
with the ability to speak up,
147
518848
1627
08:40
to persevere, to have tenacity,
148
520475
2586
de perseverar, de ter tenacidade,
08:43
to bounce back from fear and rejection.
149
523061
4170
de se recuperar do medo e da rejeição.
08:47
Those are the things that are required in our world to live to one's potential.
150
527607
6298
Essas são as coisas necessárias no mundo para vivermos nosso potencial.
08:55
So in order for me to learn as much as I could
151
535406
4338
Assim, para aprender o máximo que podia
08:59
about raising entrepreneurial kids,
152
539786
2585
sobre criar crianças empreendedoras,
09:02
I interviewed dozens of parents and kids to find out what they were doing.
153
542413
4880
entrevistei dezenas de pais e crianças para descobrir o que estavam fazendo.
09:08
And so I want to share with you what I learned,
154
548294
3337
Vou compartilhar com vocês o que aprendi,
09:11
and I want to share with you five strategies
155
551672
2753
na forma de cinco estratégias
09:14
that I'm actually doing with my children
156
554425
3045
que tenho aplicado com meus filhos,
09:17
and that honestly,
157
557512
1126
e que, honestamente,
09:18
I think every parent should be doing with their children
158
558679
4213
acredito que todos pais deveriam fazer com seus filhos
09:22
to disrupt our conventional way of parenting.
159
562892
4254
para mudar nosso jeito convencional de educar.
09:28
So, number one,
160
568356
1710
Primeira dica:
09:30
don't give them an allowance.
161
570108
2085
não deem a eles uma mesada.
09:32
(Applause)
162
572485
1418
(Aplausos)
09:33
That's what I'm talking about, too, yes.
163
573945
2294
É sobre o que estou falando também, sim.
09:36
Don't give them an allowance.
164
576280
2169
Não deem a eles uma mesada.
09:38
Instead, challenge them to start a business
165
578491
3545
Em vez disso, desafiem-nos a começar um negócio
09:42
to earn their spending money.
166
582078
1668
para ganhar seu dinheiro.
09:43
So this is my boys, and this is one of the ways
167
583746
2461
Estes são meus filhos, e esta é uma das maneiras
09:46
that they've earned money,
168
586249
1918
que eles ganhavam dinheiro,
09:48
their own spending money, is they make bracelets.
169
588209
2377
seu próprio dinheiro, fazendo braceletes.
09:51
And there is no better lesson around the value of a dollar
170
591379
5338
E não há melhor lição sobre o valor do dinheiro
09:56
than when you have to work hard to earn each one of them.
171
596759
4421
do que quando temos de trabalhar duro para ganhar cada centavo.
10:01
And through this process,
172
601222
1877
E, durante esse processo,
10:03
our kids will learn confidence, financial literacy,
173
603141
3670
nossos filhos vão aprender confiança, educação financeira,
10:06
public speaking, how to convince people,
174
606853
3003
falar em público, convencer as pessoas --
10:09
all skills that are valuable for the world that we live in.
175
609897
3671
habilidades valiosas no mundo em que vivemos.
10:13
So don't give them an allowance.
176
613609
1794
Então, não deem mesada.
10:16
The next thing is make them pay for their wants.
177
616571
4713
A segunda dica é fazê-los pagar pelo que querem.
10:22
You know, key to entrepreneurship
178
622285
1668
A chave para o empreendedorismo é ter responsabilidade pessoal e sentir-se dono.
10:23
is about personal responsibility and ownership.
179
623953
4254
10:29
And it is amazing how,
180
629500
2002
E é fantástico como, quando se coloca a responsabilidade em outra pessoa
10:31
when you put the responsibility on someone else
181
631544
2419
10:33
to buy that thing that they said they really wanted,
182
633963
3879
para comprar aquela coisa que eles dizem realmente querer,
10:37
kind of shifts a little bit, right?
183
637842
1793
as coisas mudam de figura, né?
10:40
It really, really does.
184
640094
1543
Isso muda tudo.
10:41
It's no different with the kids.
185
641637
1544
Não é diferente com as crianças.
10:44
And so we actually started this quite early with our children.
186
644223
3462
Assim, começamos isso bem cedo com nossos filhos.
10:47
So when Silas was about four years old,
187
647727
3170
Quando o Silas tinha cerca de quatro anos,
10:50
I created “daddy dollars.”
188
650938
2544
eu criei os “dólares do papai”.
10:53
(Laughter)
189
653524
1794
(Risos)
10:55
And the boys would earn daddy dollars for doing things such as chores,
190
655359
4547
E os garotos ganhariam dólares do papai fazendo coisas como tarefas de casa,
10:59
for exhibiting positive behavior and for also reading books.
191
659947
5256
mostrando comportamento positivo e também lendo livros.
11:05
And Silas actually purchased his first bike
192
665661
6048
E o Silas até comprou sua primeira bicicleta
11:11
from using daddy dollars.
193
671751
1668
com esses dólares que ganhou.
11:13
He had to earn 250 daddy dollars,
194
673461
2794
Ele teve de juntar US$ 250 desses dólares
11:16
and that allowed him to purchase his first bike.
195
676297
2836
para poder comprar sua primeira bicicleta.
11:19
Now, yeah, you know, these are not real dollars.
196
679550
3629
Agora, sim, vocês sabem, não são dólares de verdade,
11:23
But to Silas, that experience of working hard to earn that money
197
683179
5922
mas, para o Silas, essa experiência de trabalhar duro para ganhar dinheiro
11:29
and to buy that bike
198
689101
1377
e para comprar a bicicleta
11:30
was a very real experience for him.
199
690519
2586
foi bem real.
11:34
Also, in 2019, our family decided to take a trip to Tanzania.
200
694273
5506
Em 2019, nossa família decidiu viajar para a Tanzânia.
11:40
And so, you know, the boys were really excited about it.
201
700863
3128
E os garotos ficaram muito empolgados com a viagem.
11:44
And I said, "Now, if you want to go to Tanzania --
202
704033
3420
Eu disse: “Bem, se vocês querem ir para Tanzânia --
11:47
your dad and I are going --
203
707453
1335
seu pai e eu vamos --,
11:48
but if you want to go to Tanzania, you know what you got to do?"
204
708788
3837
sabem o que têm de fazer?”
11:52
What do you think I told them?
205
712667
1585
O que acham que eu disse a eles?
11:55
They're going to have to buy their own airline ticket, yes.
206
715086
3420
Eles teriam de comprar suas próprias passagens, sim.
11:58
Now, the tickets to Tanzania were not cheap.
207
718547
2461
Bem, as passagens para Tanzânia não eram baratas.
12:01
They were 900 dollars apiece.
208
721008
2086
Elas custavam US$ 900 cada.
12:03
Yeah.
209
723135
1168
Sim.
12:04
But check this out.
210
724345
1460
Mas vejam só --
12:05
This is what I just loved, was when I told the boys
211
725846
2962
minha parte predileta foi que, quando eu disse aos garotos
12:08
that they were going to have to buy their own ticket,
212
728849
2503
que eles teriam de comprar as próprias passagens,
12:11
Silas, remembering back to what he had done
213
731352
3337
Silas, lembrando o que tinha feito
12:14
when he was about nine years old,
214
734730
1752
quando tinha cerca de nove anos,
12:16
he said to his brothers,
215
736524
2335
disse para os irmãos:
12:18
"That's easy, don't worry about it.
216
738859
2086
“É fácil, não se preocupem. Vou mostrar como se faz”.
12:20
I'll show you how to do it."
217
740987
1501
12:22
(Laughter)
218
742530
1501
(Risos)
12:24
Yes.
219
744073
1126
Sim.
12:25
And sure enough,
220
745992
2127
E, com certeza,
12:28
they worked hard over several months, and they did just that.
221
748160
3796
eles trabalharam pesado por vários meses, e conseguiram.
12:32
They were able to earn enough money
222
752373
2878
Eles conseguiram juntar dinheiro suficiente
12:35
by selling their bracelets that I showed you earlier,
223
755251
3086
vendendo os braceletes que mostrei para vocês,
12:38
and they all were able to go with their parents to Tanzania.
224
758337
4922
e todos puderam viajar com os pais para a Tanzânia.
12:44
So I would encourage you to make your kids pay
225
764051
2920
Então, eu encorajaria vocês a fazer seus filhos pagarem
12:47
for the things that they say they want.
226
767013
2127
pelas coisas que eles dizem querer.
12:50
The next is to reduce their prosperity.
227
770182
3254
A terceira dica é reduzir a prosperidade deles.
12:54
Now let's admit it,
228
774186
1252
Vamos admitir:
12:55
kids today have a lot of stuff, right?
229
775438
5964
as crianças hoje em dia têm um monte de coisas, não?
13:01
And when you think about it,
230
781902
2545
E, quando pensamos nisso,
13:04
I understand this need and this desire as parents
231
784488
3379
entendo a necessidade e o desejo como pais
13:07
to want to give our kids experiences and things
232
787867
2794
de querer dar a nossos filhos experiências e coisas
13:10
that maybe we did not have when we were children.
233
790703
3211
que talvez não tenhamos tido quando crianças.
13:14
But when we choose a parenting style of overindulging our children
234
794915
5756
Mas, quando optamos por um estilo parental que mima demais os filhos,
13:20
by providing them with too much, too soon, for too long,
235
800713
6089
dando a eles coisas demais, muito cedo, por muito tempo,
13:26
with no effort on their part,
236
806844
3003
sem nenhum esforço da parte deles,
13:29
what we do is actually raise young people who are self-centered and entitled.
237
809889
6298
o que estamos fazendo na verdade é criar jovens egocêntricos e arrogantes.
13:37
And so when we, instead ...
238
817646
2545
Então, quando nós, em vez de...
13:40
In the [1800s],
239
820691
1293
Nos anos 1800...
13:41
it's interesting because Frederick Douglass made a statement
240
821984
4088
é interessante porque Frederick Douglas fez uma afirmação
13:46
that I thought was profound even in the [1800s],
241
826072
2794
que acho profunda, mesmo para aquela época,
13:48
because we're dealing with it today.
242
828908
1835
porque estamos lidando com isso hoje.
13:50
And he said,
243
830785
1167
E ele disse:
13:51
"If you wish to make your son helpless,
244
831952
2670
“Se você quiser tornar seu filho inútil,
13:54
you need not cripple him with a bullet or a bludgeon,
245
834663
4046
não precisa aleijá-lo com uma bala ou um porrete,
13:58
but simply place him beyond the reach of necessity
246
838751
4546
mas simplesmente colocá-lo além do alcance da necessidade
14:03
and surround him with luxury and ease."
247
843297
3545
e cercá-lo de luxo e facilidades”.
14:08
Still true today.
248
848094
1751
Ainda é verdade hoje.
14:10
Steve Jobs in a graduation speech,
249
850721
4963
Steve Jobs, em um discurso de graduação,
14:15
told the graduates to stay hungry.
250
855726
2878
disse aos formandos para permanecerem famintos.
14:19
And what we love about entrepreneurs is their hustle.
251
859397
2794
E o que adoramos nos empreendedores é sua inquietação.
14:22
And oftentimes that hustle is rooted in a hunger for something.
252
862233
4671
E, muitas vezes, essa inquietação tem raízes em uma fome por algo.
14:28
But if our kids never want for anything,
253
868280
4255
Mas, se nossos filhos nunca desejam nada,
14:32
what's going to motivate them to take action?
254
872535
2878
o que vai motivá-los a agir?
14:36
So I encourage you to reduce your kids' prosperity.
255
876122
3003
Então encorajo vocês a reduzir a prosperidade de seus filhos.
14:40
Next is to let them be delight-directed.
256
880334
4171
A seguir, deixá-los se direcionar pelo prazer.
14:45
Entrepreneurs are lifelong learners.
257
885297
2795
Empreendedores são eternos aprendizes.
14:48
They learn to do, not simply to know.
258
888968
4129
Eles aprendem a fazer, não apenas a conhecer.
14:54
And when we encourage our children to seek out learning
259
894056
3670
E, quando encorajamos nossos filhos a buscar aprender
14:57
for the things that they are most interested in,
260
897768
2670
as coisas em que eles estão mais interessados,
15:00
they become learners who seek to learn to do
261
900438
3628
eles se tornam aprendizes que procuram aprender a fazer,
15:04
because they're teaching themselves
262
904108
1752
porque estão ensinando a si mesmos,
15:05
as opposed to just simply pouring in information,
263
905901
2920
em vez de simplesmente despejarmos informação,
15:08
which is sometimes what we get in our education system.
264
908821
2669
o que muitas vezes é o que ocorre em nosso sistema educacional.
15:12
And so this is my my son Isaiah.
265
912825
3712
Bem, este é meu filho Isaiah.
15:16
His delight is drawing.
266
916537
1585
Seu prazer é desenhar.
15:18
And so he spends hours drawing, and he seeks out classes
267
918164
3795
E ele passa horas desenhando, e procura aulas
15:21
[that] teach him how to draw.
268
921959
1710
que o ensinam a desenhar.
15:23
And he was recently awarded
269
923711
4129
Recentemente, ele recebeu um prêmio
15:27
an award by the Smithsonian Museum of African Art for creating --
270
927882
4462
do Museu Nacional de Arte Africana Smithsonian por criar...
15:32
(Applause)
271
932344
1377
(Aplausos)
15:33
this superhero,
272
933762
1794
este super-herói,
15:35
from looking at a piece of art in the museum.
273
935598
2878
após observar uma obra de arte do museu.
15:38
And he designed this.
274
938517
1835
E desenhou isso aqui.
15:40
But now Isaiah is designing logos for people.
275
940352
3045
E agora o Isaiah está desenhando logos para as pessoas.
Sim, agora ele está... eu amo isso.
15:44
Yeah, yeah, I love it.
276
944398
2753
15:47
So give them room and space to follow their delights.
277
947651
4964
Então deem a eles lugar e espaço para seguirem seu prazer.
15:53
And then lastly,
278
953199
1793
E, por último,
15:54
let them solve their own problems.
279
954992
2002
deixem-nos resolver seus próprios problemas.
15:57
Entrepreneurs are problem solvers,
280
957369
3379
Empreendedores são “resolvedores” de problemas,
16:00
and as parents it is our natural instinct
281
960789
2545
e como pais é nosso instinto natural
16:03
to want to step in and help our kids solve their problems.
282
963375
3045
interferir e ajudar os filhos a resolver seus problemas.
16:06
But when we do that all of the time,
283
966962
3087
Mas, quando fazemos isso o tempo todo,
16:10
we kind of squelch the potential that they have
284
970090
3170
acabamos destruindo
o potencial que eles têm de descobrir coisas novas sobre si mesmos,
16:13
to discover new things about themselves
285
973302
2252
16:15
new capabilities that they might have.
286
975554
2586
novas capacidades que possam ter.
16:18
It squelches their ability to go out
287
978933
2043
Isso destrói a habilidade de sair e encontrar respostas eles mesmos.
16:20
and find the answers for themselves.
288
980976
2795
16:25
So I want you to think about those five things
289
985439
2920
Então, quero que pensem sobre essas cinco dicas
16:28
as you begin to raise up young people.
290
988400
3587
quando começarem a educar crianças.
16:33
And yeah, you know what?
291
993405
1669
E, sim, sabem o quê?
16:35
It's very likely that my boys may not choose business ownership
292
995491
4337
É bem provável que meus meninos possam não escolher ser empresários
16:39
when they grow up.
293
999870
1460
quando crescerem.
16:41
And that’s OK.
294
1001372
1293
E tudo bem,
16:43
Because whether a child chooses to build a company
295
1003249
4170
porque não importa se um jovem escolhe montar uma empresa
16:47
or become an employee,
296
1007419
2002
ou se tornar um empregado;
16:49
it doesn't matter,
297
1009463
1210
o importante
16:50
because every kid needs to learn how to think like an entrepreneur.
298
1010673
6047
é que toda criança precisa aprender como pensar como um empreendedor.
16:57
And the sooner we do this as parents,
299
1017304
2544
E, quanto mais cedo fizermos isso como pais,
16:59
create an environment at home where they have the opportunity
300
1019890
4797
criando um ambiente em casa onde eles tenham a oportunidade
17:04
and multiple occasions to challenge their beliefs
301
1024728
3170
e múltiplas ocasiões de desafiar suas crenças
17:07
about what's possible within them,
302
1027940
3045
sobre o que é possível dentro deles,
17:11
to step outside of their comfort zone,
303
1031026
1961
de sair da zona de conforto,
17:13
to take risks,
304
1033028
1168
de correr riscos,
17:14
to learn from failure, to bounce back from rejection,
305
1034238
4504
de aprender com os erros, de se recuperar da rejeição,
17:18
then the sooner we'll put them on the path
306
1038784
2669
mais rápido nós os estamos colocando no caminho
17:21
of living out their potential
307
1041453
2086
de viver seu potencial,
17:23
to lead very fulfilling and successful lives.
308
1043539
3170
de conduzir vidas plenas e bem-sucedidas.
17:27
Thank you.
309
1047167
1210
Obrigada.
17:28
(Applause)
310
1048419
3420
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7