How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series

151,928 views

2020-11-30・ TED

How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series

151,928 views・2020-11-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
Coming out.
1
142
830
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Wanderley Jesus
Sair do armário.
00:01
Typically we think of this
2
1016
1247
Costumamos achar que é uma experiência específica da comunidade LGBTQIA+.
00:02
as being an experience specific to the queer community.
3
2307
2578
00:04
But we all have things that we're keeping in our closets.
4
4909
2665
Mas todos nós temos segredos guardados no armário:
00:07
It could be something about our home and family life,
5
7598
2473
algo sobre nossa casa ou vida familiar,
sobre nossa saúde física ou mental.
00:10
about our mental or physical health.
6
10125
1716
00:11
Maybe you're not allergic to cats, you just don't like them.
7
11865
2839
Talvez você não seja alérgico a gatos; só não goste deles.
00:14
I feel you on that one.
8
14734
1106
Eu entendo.
00:15
Whatever it is that you're keeping in your closet,
9
15868
2363
O que você guarda em seu armário modela sua forma de andar pelo mundo,
00:18
it shapes the way you navigate the world.
10
18266
1907
inclusive sua vida profissional.
00:20
That can include your work life.
11
20195
1546
00:21
So how do we go about disclosing these important,
12
21775
3038
Como fazemos para revelar aspectos importantes,
00:24
but sometimes difficult to talk about aspects of who we are?
13
24857
2807
mas, às vezes, difíceis, de falar sobre quem somos?
00:27
And when someone comes out to us,
14
27708
1578
Quando alguém se assume para nós,
o que podemos fazer para ouvir e apoiar essa pessoa?
00:29
what can we best do to listen and support them?
15
29300
2198
00:31
[The Way We Work]
16
31542
1360
[A Maneira como Trabalhamos]
[Este vídeo conta com o apoio da Dropbox]
00:34
[Made possible with the support of Dropbox]
17
34196
1999
Olá, meu nome é Micah.
00:36
Hi, my name's Micah.
18
36219
1207
00:37
But it hasn't always been.
19
37460
1346
Mas nem sempre foi assim.
00:38
After a year at my current place of work,
20
38830
1969
Após um ano em meu emprego atual,
00:40
I started the process of coming out as trans.
21
40823
2111
comecei o processo de me assumir como transgênero.
00:42
When I sat down with human resources to talk
22
42958
2096
Quando fui conversar com a área de RH sobre como me reapresentar a todos,
00:45
about how to reintroduce myself to everybody,
23
45078
2838
00:47
neither of us had answers.
24
47940
1626
ninguém tinha uma resposta.
00:49
Nobody at my place of work had come out as trans before,
25
49590
3096
Ninguém no trabalho havia se assumido como trans antes de mim,
00:52
but that's what I'm here to offer you.
26
52710
1856
mas é isso que venho lhe oferecer.
00:54
Three tips on how to talk
27
54590
1275
Três dicas sobre como falar de coisas difíceis de conversar.
00:55
about things that are hard to talk about.
28
55889
2187
00:58
And for those of you on the other side of the conversation,
29
58100
2818
Para você que está do outro lado da conversa,
01:00
I have some advice for you too, on how you can best listen,
30
60942
2794
também tenho conselhos sobre como ouvir melhor,
01:03
respond and be an active ally for your colleague.
31
63760
2336
reagir e ser um aliado ativo de seu colega.
01:06
I can't give you the exact words to say,
32
66120
2052
Não posso dar as palavras exatas porque elas devem ser suas.
01:08
because they should be your own.
33
68196
2020
01:10
After all I don't know what you're keeping in your closet.
34
70240
2724
Afinal, não sei o que você guarda em seu armário.
01:12
But whatever it might be,
35
72988
1199
Mas, seja o que for,
espero que essas dicas lhe deem uma base
01:14
I hope these tips will provide you with a framework
36
74211
2398
01:16
that's going to help you decide exactly what you want to say
37
76633
2825
para ajudá-lo a decidir exatamente o que você quer dizer
e como quer dizer.
01:19
and how you want to say it.
38
79482
1294
01:20
Know what you want and don't want out of the conversation.
39
80800
2736
Saiba o que você quer e o que não quer da conversa.
01:23
To know this, ask yourself questions like,
40
83560
2106
Para isso, faça perguntas como:
01:25
do I need anything
41
85690
1158
preciso de algo da pessoa a quem vou contar isso?
01:26
from the person that I'm disclosing this to?
42
86872
2055
01:28
Where do I want the conversation to go from here,
43
88951
2309
O que quero que aconteça depois, se é que espero algum resultado?
01:31
if anywhere at all?
44
91284
1157
E como quero que essa pessoa
01:32
And how do I want this person
45
92465
1396
01:33
to understand my own relationship with this aspect of who I am?
46
93885
2968
entenda minha relação com esse aspecto de quem eu sou?
01:36
So, in my case, I knew I wanted people to call me
47
96877
2639
No meu caso, eu sabia
que queria que as pessoas me chamassem por meu novo nome e pronomes.
01:39
by my new name and pronouns.
48
99540
1926
01:41
But I also didn't want them to avoid me
49
101490
2076
Mas também não queria que elas me evitassem
01:43
out of fear of messing them up.
50
103590
1507
por medo de cometerem erros.
Isso levaria tempo,
01:45
This was going to take time.
51
105121
1349
01:46
And I wanted this to feel like any other ordinary fact
52
106494
2732
e eu queria que se parecesse como qualquer outra coisa normal
01:49
about who I am.
53
109250
1526
sobre quem eu sou.
01:50
So now we know what we want to communicate.
54
110800
2052
Agora sabemos o que queremos comunicar.
01:52
Let's talk about how we're going to say it.
55
112876
2061
Vamos discutir como diremos isso,
01:54
By setting the tone.
56
114961
1230
definindo o tom.
Você vai querer apresentar essa informação
01:56
You're going to want to present the information
57
116215
2222
do modo como gostaria que as pessoas reagissem a ela.
01:58
in the same way you want people to respond to it.
58
118461
2293
02:00
They're going to be looking and listening for cues
59
120778
2357
Elas vão observar e prestar atenção a dicas
sobre qual é a reação apropriada.
02:03
on what the appropriate response is.
60
123159
1718
02:04
Is this something that you want to be celebrated?
61
124901
2318
É algo que você quer que seja comemorado?
“Eu sou trans!”
02:07
I'm trans!
62
127243
1243
02:08
Or do you want to just address it and move on with your life?
63
128510
2859
Ou você só quer contar e seguir em frente com sua vida?
“Ah, a propósito, eu sou trans.”
02:11
Oh, by the way, I'm trans.
64
131393
1433
02:12
There's no one right way to say it for everybody.
65
132850
2676
Não há um jeito certo de falar para todo mundo.
02:15
What's most important here is what's right for you.
66
135550
2576
O mais importante é o que está certo para você.
Outra coisa:
02:18
Another note,
67
138150
1163
02:19
we're not going to be able to control the way
68
139337
2109
não podemos controlar a maneira como todas as pessoas vão reagir.
02:21
in which everybody responds to this.
69
141470
1723
Mas temos controle
02:23
But what we do have control over
70
143217
1564
02:24
is how they understand our own relationship
71
144805
2028
sobre como elas entendem nossa relação com essa parte de quem somos.
02:26
with this part of who we are.
72
146857
1437
Agora que sabemos o que queremos dizer e como queremos dizer,
02:28
So now that we know what we want to say
73
148318
1872
02:30
and how we want to say it,
74
150214
1246
02:31
where do we want the conversation to go from here?
75
151484
2350
o que queremos que aconteça daqui em diante?
02:33
Well, my advice is to give an action item.
76
153858
2017
Meu conselho é propor um plano de ação
02:35
This will help you keep control of the conversation
77
155899
2415
que vai ajudá-lo a manter o controle da conversa,
02:38
by giving people direction
78
158338
1491
orientando as pessoas
02:39
on what they're supposed to do or say next.
79
159853
2735
sobre o que elas devem fazer ou dizer em seguida.
02:42
I knew I wanted this to feel like any other ordinary fact about who I am.
80
162612
3994
Eu sabia que queria que isso fosse como qualquer outra coisa a meu respeito.
02:46
So I decided I was going to use my coming out
81
166630
2096
Então decidi usar meu “sair do armário” para resolver um problema comum.
02:48
to solve an ordinary problem.
82
168750
1939
02:50
And I sent the following email.
83
170713
1944
E mandei o seguinte e-mail:
02:52
"Hello all, I need your help.
84
172681
2255
“Olá, pessoal, preciso da ajuda de vocês.
02:54
I am in the market for a moisturizer to help with my dry skin.
85
174960
2929
Estou no mercado procurando um hidratante para minha pele seca.
02:57
I'm also in the process of out as trans.
86
177913
2261
Também estou prestes a me assumir como trans.
03:00
I'm changing my name to Micah
87
180198
1388
Vou mudar meu nome para Micah,
03:01
and my pronouns are he, him, his.
88
181610
2516
e meus pronomes são ‘ele’ e ‘dele’.
03:04
If you have any questions about my change in pronouns
89
184150
2788
Se você tiver alguma dúvida sobre minha mudança de pronomes
03:06
or my skin care needs,
90
186962
1611
ou meus cuidados com a pele,
03:08
feel free to send an email
91
188597
1299
fique à vontade para enviar um e-mail para meu contato atualizado.
03:09
to my updated contact information.
92
189920
2146
Também quero dizer que, quando minha pele está seca,
03:12
And I'd also like to note that while my skin is dry,
93
192090
2447
03:14
it is not too sensitive.
94
194557
1719
ela não é muito sensível.
03:16
We're all going to mess up my name and my pronouns,
95
196300
2441
Vamos todos confundir meu nome e meus pronomes,
03:18
myself included.
96
198765
1174
inclusive eu.
03:19
So when this happens, don't panic or cringe!
97
199963
2699
Quando isso acontecer, não entrem em pânico.
03:22
Please be kind to yourself
98
202686
1330
Sejam bons consigo mesmos
enquanto passamos por esses problemas juntos.
03:24
as we stumble through these growing pains together.
99
204040
2383
03:26
I'm fortunate and grateful to work in a place
100
206447
2641
Tenho sorte e agradeço por trabalhar em um lugar
03:29
where I feel embraced in any form,
101
209112
1944
onde me sinto aceito de qualquer forma,
03:31
be it as a transgender man or a person with dry skin
102
211080
3441
seja como homem transgênero ou pessoa com pele seca
03:34
or in this case, both."
103
214545
1874
ou, neste caso, ambos”.
03:37
Now, I'm going to be honest,
104
217090
2226
Agora, vou ser sincero:
03:39
I haven't made many changes to my skin-care routine
105
219340
2403
minha rotina de cuidados com a pele não mudou muito desde esse e-mail,
03:41
since sending this email.
106
221767
1222
mas posso dizer que me sinto muito mais à vontade
03:43
But I will say that I am feeling much more comfortable
107
223013
2564
03:45
in my own skin.
108
225601
1161
em minha propria pele.
03:46
And that's what thanks to responses like these.
109
226786
2689
Isso se deve a respostas como estas:
03:49
[You have all the love and support, Micah!
110
229839
2002
[Você tem todo o amor e apoio, Micah!
03:51
And please know that I highly rec Clinique products.]
111
231865
2590
E saiba que eu super-recomendo os produtos da Clinique.]
03:54
[You are the best.
112
234479
1171
[Você é o máximo.
03:55
You are and will always be one of my favorite people (at work).
113
235674
2982
Você é e sempre será um de meus favoritos (no trabalho),
03:58
Even if you do have terribly dry skin.]
114
238680
1882
mesmo com a pele seca.]
[Obrigado por ser você.
04:00
[Thank you for being you,
115
240586
1237
Quando quiser falar de pele seca, gêneros, corpos etc...
04:01
however much or little you want to talk about dry skin, genders, bodies, etc.
116
241847
3611
estarei aqui para você.]
[Obrigado por nos deixar cometer erros...]
04:05
I will be here for you.]
117
245482
1167
04:06
[Thank you for giving us permission to mess up ...]
118
246673
3023
04:09
Now you might be wondering,
119
249720
1372
Você deve estar pensando:
se eu for o ouvinte dessa conversa,
04:11
if I'm the listener in this conversation,
120
251116
2008
o que posso fazer para apoiar meu colega
04:13
what can I best do to support my colleague
121
253148
2004
além de talvez lhe indicar meu dermatologista?
04:15
other than maybe referring them to my dermatologist?
122
255176
2469
04:17
Well, for starters, listen
123
257669
1946
Para começar,
ouça com o coração aberto e com empatia nos ouvidos.
04:19
with an open heart and an empathetic ear.
124
259639
2247
04:21
You're especially going to want to listen here
125
261910
2161
Você vai querer ouvir principalmente
a linguagem específica utilizada pela pessoa
04:24
for the specific language the person is using
126
264095
2146
para descrever a si mesma e a experiência dela
04:26
to describe themself and their experience
127
266265
2008
porque é a mesma linguagem utilizada para responder.
04:28
because that's the same language
128
268297
1527
04:29
you're going to want to use back to them.
129
269848
1968
Talvez você fique tentado a perguntar algo sobre a identidade de seus colegas.
04:31
You might be tempted to ask your coworkers some questions
130
271840
2700
04:34
about their identity.
131
274564
1152
Antes de fazer uma pergunta, pergunte a si mesmo:
04:35
Before you ask them a question,
132
275740
1485
04:37
ask yourself,
133
277249
1191
“Consigo encontrar a resposta em um site de buscas?”
04:38
can I find the answer to this in a search engine?
134
278464
2295
É bem provável que sim.
04:40
Chances are the answer is yes.
135
280783
1436
Se a resposta for não, pergunte a si mesmo:
04:42
And if the answer is no, ask yourself,
136
282243
1817
“É uma pergunta muito pessoal para eu fazer a meu colega?”
04:44
is this too personal of a question
137
284084
1634
04:45
for me to be asking my colleague.
138
285742
1604
Você pode perguntar:
04:47
One question that is okay to ask though,
139
287370
1913
“Posso fazer alguma coisa para ajudá-lo agora?”
04:49
is there anything I can do to support you at this time?
140
289307
2634
04:51
This is a note for if you're responding in the moment and in person.
141
291965
3203
Esse é um lembrete caso você responda na hora e pessoalmente.
04:55
But if you want to be an active ally,
142
295192
1764
Mas, se você quiser ser um aliado ativo, a conversa não termina aqui.
04:56
the conversation doesn't end here,
143
296980
1628
04:58
it picks up again with your colleagues and human resources
144
298632
3309
Ela continua com seus colegas e com o RH
05:01
on how you can make your workplace more inclusive
145
301965
2481
sobre como tornar o local de trabalho mais inclusivo
05:04
of this person's identity.
146
304470
1508
para a identidade deles.
05:06
Chances are it's not just going to help them
147
306002
2125
É provável que isso não ajude só a eles, mas também a alguém no futuro.
05:08
but maybe someone else down the line.
148
308151
1763
05:09
Now, in my case,
149
309938
1159
Agora, em meu caso, seria incluindo pronomes na assinatura de e-mail
05:11
it would be adding pronouns to your email signature
150
311121
2389
05:13
and asking your coworkers to do the same
151
313534
1921
e pedindo aos colegas que façam o mesmo
05:15
in order to help normalize it across the org.
152
315479
2103
para ajudar a normalizar isso na organização.
05:17
It could also be talking to HR
153
317606
1491
Também poderia ser falando com o RH
05:19
about having more trans-inclusive health care policies.
154
319121
3075
sobre ter mais políticas de assistência médica para trans.
05:22
And my last piece of advice is for both the listener
155
322220
2453
Meu último conselho é tanto para o ouvinte quanto para o líder da conversa.
05:24
and the leader in the conversation.
156
324697
1706
05:26
Remember that they're the same person
157
326427
2129
Lembrem-se de que eles são os mesmos que vocês sempre conheceram.
05:28
you've always known them to be.
158
328580
1806
05:30
It's the weight of stereotypes and stigmas
159
330410
2271
É o peso dos estereótipos e estigmas que mantém as portas do armário fechadas.
05:32
that often keep our closet doors shut.
160
332705
2071
05:34
We're afraid people are now going to see us as this thing
161
334800
3175
Temos medo de que as pessoas passem a nos ver como uma “coisa”
05:37
instead of seeing this thing as an aspect of who we are,
162
337999
2981
em vez de nos verem como um aspecto de quem somos e sempre fomos.
05:41
of we've always been.
163
341004
1156
05:42
I know that was the case for me too,
164
342184
1912
Sei que esse também foi o meu caso,
05:44
but it got easier for me to say, my name is Micah
165
344120
3586
mas, para mim, ficou mais fácil dizer:
“Meu nome é Micah”
05:47
because of the way I saw it not only accepted,
166
347730
2213
por causa do modo como fui não apenas aceito,
05:49
but enthusiastically embraced by all of my coworkers.
167
349967
3439
mas acolhido com entusiasmo por todos os meus colegas de trabalho.
05:53
So whatever it is you're keeping in your closet,
168
353430
2556
O que quer que você esteja guardando em seu armário,
espero que essas dicas permitam
05:56
I hope these tips empower you
169
356010
1616
05:57
to bring your authentic self into your workplace
170
357650
2546
levar seu verdadeiro “eu” para o local de trabalho,
06:00
and hopefully feel more comfortable in your own skin.
171
360220
3502
e tomara que assim você se sinta mais à vontade em sua própria pele.
About this site

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English.

Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there.

The subtitles scroll in sync with the video playback.

If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.