How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series

161,224 views ・ 2020-11-30

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
Coming out.
1
142
830
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Wanderley Jesus
Sair do armário.
00:01
Typically we think of this
2
1016
1247
Costumamos achar que é uma experiência específica da comunidade LGBTQIA+.
00:02
as being an experience specific to the queer community.
3
2307
2578
00:04
But we all have things that we're keeping in our closets.
4
4909
2665
Mas todos nós temos segredos guardados no armário:
00:07
It could be something about our home and family life,
5
7598
2473
algo sobre nossa casa ou vida familiar,
sobre nossa saúde física ou mental.
00:10
about our mental or physical health.
6
10125
1716
00:11
Maybe you're not allergic to cats, you just don't like them.
7
11865
2839
Talvez você não seja alérgico a gatos; só não goste deles.
00:14
I feel you on that one.
8
14734
1106
Eu entendo.
00:15
Whatever it is that you're keeping in your closet,
9
15868
2363
O que você guarda em seu armário modela sua forma de andar pelo mundo,
00:18
it shapes the way you navigate the world.
10
18266
1907
inclusive sua vida profissional.
00:20
That can include your work life.
11
20195
1546
00:21
So how do we go about disclosing these important,
12
21775
3038
Como fazemos para revelar aspectos importantes,
00:24
but sometimes difficult to talk about aspects of who we are?
13
24857
2807
mas, às vezes, difíceis, de falar sobre quem somos?
00:27
And when someone comes out to us,
14
27708
1578
Quando alguém se assume para nós,
o que podemos fazer para ouvir e apoiar essa pessoa?
00:29
what can we best do to listen and support them?
15
29300
2198
00:31
[The Way We Work]
16
31542
1360
[A Maneira como Trabalhamos]
[Este vídeo conta com o apoio da Dropbox]
00:34
[Made possible with the support of Dropbox]
17
34196
1999
Olá, meu nome é Micah.
00:36
Hi, my name's Micah.
18
36219
1207
00:37
But it hasn't always been.
19
37460
1346
Mas nem sempre foi assim.
00:38
After a year at my current place of work,
20
38830
1969
Após um ano em meu emprego atual,
00:40
I started the process of coming out as trans.
21
40823
2111
comecei o processo de me assumir como transgênero.
00:42
When I sat down with human resources to talk
22
42958
2096
Quando fui conversar com a área de RH sobre como me reapresentar a todos,
00:45
about how to reintroduce myself to everybody,
23
45078
2838
00:47
neither of us had answers.
24
47940
1626
ninguém tinha uma resposta.
00:49
Nobody at my place of work had come out as trans before,
25
49590
3096
Ninguém no trabalho havia se assumido como trans antes de mim,
00:52
but that's what I'm here to offer you.
26
52710
1856
mas é isso que venho lhe oferecer.
00:54
Three tips on how to talk
27
54590
1275
Três dicas sobre como falar de coisas difíceis de conversar.
00:55
about things that are hard to talk about.
28
55889
2187
00:58
And for those of you on the other side of the conversation,
29
58100
2818
Para você que está do outro lado da conversa,
01:00
I have some advice for you too, on how you can best listen,
30
60942
2794
também tenho conselhos sobre como ouvir melhor,
01:03
respond and be an active ally for your colleague.
31
63760
2336
reagir e ser um aliado ativo de seu colega.
01:06
I can't give you the exact words to say,
32
66120
2052
Não posso dar as palavras exatas porque elas devem ser suas.
01:08
because they should be your own.
33
68196
2020
01:10
After all I don't know what you're keeping in your closet.
34
70240
2724
Afinal, não sei o que você guarda em seu armário.
01:12
But whatever it might be,
35
72988
1199
Mas, seja o que for,
espero que essas dicas lhe deem uma base
01:14
I hope these tips will provide you with a framework
36
74211
2398
01:16
that's going to help you decide exactly what you want to say
37
76633
2825
para ajudá-lo a decidir exatamente o que você quer dizer
e como quer dizer.
01:19
and how you want to say it.
38
79482
1294
01:20
Know what you want and don't want out of the conversation.
39
80800
2736
Saiba o que você quer e o que não quer da conversa.
01:23
To know this, ask yourself questions like,
40
83560
2106
Para isso, faça perguntas como:
01:25
do I need anything
41
85690
1158
preciso de algo da pessoa a quem vou contar isso?
01:26
from the person that I'm disclosing this to?
42
86872
2055
01:28
Where do I want the conversation to go from here,
43
88951
2309
O que quero que aconteça depois, se é que espero algum resultado?
01:31
if anywhere at all?
44
91284
1157
E como quero que essa pessoa
01:32
And how do I want this person
45
92465
1396
01:33
to understand my own relationship with this aspect of who I am?
46
93885
2968
entenda minha relação com esse aspecto de quem eu sou?
01:36
So, in my case, I knew I wanted people to call me
47
96877
2639
No meu caso, eu sabia
que queria que as pessoas me chamassem por meu novo nome e pronomes.
01:39
by my new name and pronouns.
48
99540
1926
01:41
But I also didn't want them to avoid me
49
101490
2076
Mas também não queria que elas me evitassem
01:43
out of fear of messing them up.
50
103590
1507
por medo de cometerem erros.
Isso levaria tempo,
01:45
This was going to take time.
51
105121
1349
01:46
And I wanted this to feel like any other ordinary fact
52
106494
2732
e eu queria que se parecesse como qualquer outra coisa normal
01:49
about who I am.
53
109250
1526
sobre quem eu sou.
01:50
So now we know what we want to communicate.
54
110800
2052
Agora sabemos o que queremos comunicar.
01:52
Let's talk about how we're going to say it.
55
112876
2061
Vamos discutir como diremos isso,
01:54
By setting the tone.
56
114961
1230
definindo o tom.
Você vai querer apresentar essa informação
01:56
You're going to want to present the information
57
116215
2222
do modo como gostaria que as pessoas reagissem a ela.
01:58
in the same way you want people to respond to it.
58
118461
2293
02:00
They're going to be looking and listening for cues
59
120778
2357
Elas vão observar e prestar atenção a dicas
sobre qual é a reação apropriada.
02:03
on what the appropriate response is.
60
123159
1718
02:04
Is this something that you want to be celebrated?
61
124901
2318
É algo que você quer que seja comemorado?
“Eu sou trans!”
02:07
I'm trans!
62
127243
1243
02:08
Or do you want to just address it and move on with your life?
63
128510
2859
Ou você só quer contar e seguir em frente com sua vida?
“Ah, a propósito, eu sou trans.”
02:11
Oh, by the way, I'm trans.
64
131393
1433
02:12
There's no one right way to say it for everybody.
65
132850
2676
Não há um jeito certo de falar para todo mundo.
02:15
What's most important here is what's right for you.
66
135550
2576
O mais importante é o que está certo para você.
Outra coisa:
02:18
Another note,
67
138150
1163
02:19
we're not going to be able to control the way
68
139337
2109
não podemos controlar a maneira como todas as pessoas vão reagir.
02:21
in which everybody responds to this.
69
141470
1723
Mas temos controle
02:23
But what we do have control over
70
143217
1564
02:24
is how they understand our own relationship
71
144805
2028
sobre como elas entendem nossa relação com essa parte de quem somos.
02:26
with this part of who we are.
72
146857
1437
Agora que sabemos o que queremos dizer e como queremos dizer,
02:28
So now that we know what we want to say
73
148318
1872
02:30
and how we want to say it,
74
150214
1246
02:31
where do we want the conversation to go from here?
75
151484
2350
o que queremos que aconteça daqui em diante?
02:33
Well, my advice is to give an action item.
76
153858
2017
Meu conselho é propor um plano de ação
02:35
This will help you keep control of the conversation
77
155899
2415
que vai ajudá-lo a manter o controle da conversa,
02:38
by giving people direction
78
158338
1491
orientando as pessoas
02:39
on what they're supposed to do or say next.
79
159853
2735
sobre o que elas devem fazer ou dizer em seguida.
02:42
I knew I wanted this to feel like any other ordinary fact about who I am.
80
162612
3994
Eu sabia que queria que isso fosse como qualquer outra coisa a meu respeito.
02:46
So I decided I was going to use my coming out
81
166630
2096
Então decidi usar meu “sair do armário” para resolver um problema comum.
02:48
to solve an ordinary problem.
82
168750
1939
02:50
And I sent the following email.
83
170713
1944
E mandei o seguinte e-mail:
02:52
"Hello all, I need your help.
84
172681
2255
“Olá, pessoal, preciso da ajuda de vocês.
02:54
I am in the market for a moisturizer to help with my dry skin.
85
174960
2929
Estou no mercado procurando um hidratante para minha pele seca.
02:57
I'm also in the process of out as trans.
86
177913
2261
Também estou prestes a me assumir como trans.
03:00
I'm changing my name to Micah
87
180198
1388
Vou mudar meu nome para Micah,
03:01
and my pronouns are he, him, his.
88
181610
2516
e meus pronomes são ‘ele’ e ‘dele’.
03:04
If you have any questions about my change in pronouns
89
184150
2788
Se você tiver alguma dúvida sobre minha mudança de pronomes
03:06
or my skin care needs,
90
186962
1611
ou meus cuidados com a pele,
03:08
feel free to send an email
91
188597
1299
fique à vontade para enviar um e-mail para meu contato atualizado.
03:09
to my updated contact information.
92
189920
2146
Também quero dizer que, quando minha pele está seca,
03:12
And I'd also like to note that while my skin is dry,
93
192090
2447
03:14
it is not too sensitive.
94
194557
1719
ela não é muito sensível.
03:16
We're all going to mess up my name and my pronouns,
95
196300
2441
Vamos todos confundir meu nome e meus pronomes,
03:18
myself included.
96
198765
1174
inclusive eu.
03:19
So when this happens, don't panic or cringe!
97
199963
2699
Quando isso acontecer, não entrem em pânico.
03:22
Please be kind to yourself
98
202686
1330
Sejam bons consigo mesmos
enquanto passamos por esses problemas juntos.
03:24
as we stumble through these growing pains together.
99
204040
2383
03:26
I'm fortunate and grateful to work in a place
100
206447
2641
Tenho sorte e agradeço por trabalhar em um lugar
03:29
where I feel embraced in any form,
101
209112
1944
onde me sinto aceito de qualquer forma,
03:31
be it as a transgender man or a person with dry skin
102
211080
3441
seja como homem transgênero ou pessoa com pele seca
03:34
or in this case, both."
103
214545
1874
ou, neste caso, ambos”.
03:37
Now, I'm going to be honest,
104
217090
2226
Agora, vou ser sincero:
03:39
I haven't made many changes to my skin-care routine
105
219340
2403
minha rotina de cuidados com a pele não mudou muito desde esse e-mail,
03:41
since sending this email.
106
221767
1222
mas posso dizer que me sinto muito mais à vontade
03:43
But I will say that I am feeling much more comfortable
107
223013
2564
03:45
in my own skin.
108
225601
1161
em minha propria pele.
03:46
And that's what thanks to responses like these.
109
226786
2689
Isso se deve a respostas como estas:
03:49
[You have all the love and support, Micah!
110
229839
2002
[Você tem todo o amor e apoio, Micah!
03:51
And please know that I highly rec Clinique products.]
111
231865
2590
E saiba que eu super-recomendo os produtos da Clinique.]
03:54
[You are the best.
112
234479
1171
[Você é o máximo.
03:55
You are and will always be one of my favorite people (at work).
113
235674
2982
Você é e sempre será um de meus favoritos (no trabalho),
03:58
Even if you do have terribly dry skin.]
114
238680
1882
mesmo com a pele seca.]
[Obrigado por ser você.
04:00
[Thank you for being you,
115
240586
1237
Quando quiser falar de pele seca, gêneros, corpos etc...
04:01
however much or little you want to talk about dry skin, genders, bodies, etc.
116
241847
3611
estarei aqui para você.]
[Obrigado por nos deixar cometer erros...]
04:05
I will be here for you.]
117
245482
1167
04:06
[Thank you for giving us permission to mess up ...]
118
246673
3023
04:09
Now you might be wondering,
119
249720
1372
Você deve estar pensando:
se eu for o ouvinte dessa conversa,
04:11
if I'm the listener in this conversation,
120
251116
2008
o que posso fazer para apoiar meu colega
04:13
what can I best do to support my colleague
121
253148
2004
além de talvez lhe indicar meu dermatologista?
04:15
other than maybe referring them to my dermatologist?
122
255176
2469
04:17
Well, for starters, listen
123
257669
1946
Para começar,
ouça com o coração aberto e com empatia nos ouvidos.
04:19
with an open heart and an empathetic ear.
124
259639
2247
04:21
You're especially going to want to listen here
125
261910
2161
Você vai querer ouvir principalmente
a linguagem específica utilizada pela pessoa
04:24
for the specific language the person is using
126
264095
2146
para descrever a si mesma e a experiência dela
04:26
to describe themself and their experience
127
266265
2008
porque é a mesma linguagem utilizada para responder.
04:28
because that's the same language
128
268297
1527
04:29
you're going to want to use back to them.
129
269848
1968
Talvez você fique tentado a perguntar algo sobre a identidade de seus colegas.
04:31
You might be tempted to ask your coworkers some questions
130
271840
2700
04:34
about their identity.
131
274564
1152
Antes de fazer uma pergunta, pergunte a si mesmo:
04:35
Before you ask them a question,
132
275740
1485
04:37
ask yourself,
133
277249
1191
“Consigo encontrar a resposta em um site de buscas?”
04:38
can I find the answer to this in a search engine?
134
278464
2295
É bem provável que sim.
04:40
Chances are the answer is yes.
135
280783
1436
Se a resposta for não, pergunte a si mesmo:
04:42
And if the answer is no, ask yourself,
136
282243
1817
“É uma pergunta muito pessoal para eu fazer a meu colega?”
04:44
is this too personal of a question
137
284084
1634
04:45
for me to be asking my colleague.
138
285742
1604
Você pode perguntar:
04:47
One question that is okay to ask though,
139
287370
1913
“Posso fazer alguma coisa para ajudá-lo agora?”
04:49
is there anything I can do to support you at this time?
140
289307
2634
04:51
This is a note for if you're responding in the moment and in person.
141
291965
3203
Esse é um lembrete caso você responda na hora e pessoalmente.
04:55
But if you want to be an active ally,
142
295192
1764
Mas, se você quiser ser um aliado ativo, a conversa não termina aqui.
04:56
the conversation doesn't end here,
143
296980
1628
04:58
it picks up again with your colleagues and human resources
144
298632
3309
Ela continua com seus colegas e com o RH
05:01
on how you can make your workplace more inclusive
145
301965
2481
sobre como tornar o local de trabalho mais inclusivo
05:04
of this person's identity.
146
304470
1508
para a identidade deles.
05:06
Chances are it's not just going to help them
147
306002
2125
É provável que isso não ajude só a eles, mas também a alguém no futuro.
05:08
but maybe someone else down the line.
148
308151
1763
05:09
Now, in my case,
149
309938
1159
Agora, em meu caso, seria incluindo pronomes na assinatura de e-mail
05:11
it would be adding pronouns to your email signature
150
311121
2389
05:13
and asking your coworkers to do the same
151
313534
1921
e pedindo aos colegas que façam o mesmo
05:15
in order to help normalize it across the org.
152
315479
2103
para ajudar a normalizar isso na organização.
05:17
It could also be talking to HR
153
317606
1491
Também poderia ser falando com o RH
05:19
about having more trans-inclusive health care policies.
154
319121
3075
sobre ter mais políticas de assistência médica para trans.
05:22
And my last piece of advice is for both the listener
155
322220
2453
Meu último conselho é tanto para o ouvinte quanto para o líder da conversa.
05:24
and the leader in the conversation.
156
324697
1706
05:26
Remember that they're the same person
157
326427
2129
Lembrem-se de que eles são os mesmos que vocês sempre conheceram.
05:28
you've always known them to be.
158
328580
1806
05:30
It's the weight of stereotypes and stigmas
159
330410
2271
É o peso dos estereótipos e estigmas que mantém as portas do armário fechadas.
05:32
that often keep our closet doors shut.
160
332705
2071
05:34
We're afraid people are now going to see us as this thing
161
334800
3175
Temos medo de que as pessoas passem a nos ver como uma “coisa”
05:37
instead of seeing this thing as an aspect of who we are,
162
337999
2981
em vez de nos verem como um aspecto de quem somos e sempre fomos.
05:41
of we've always been.
163
341004
1156
05:42
I know that was the case for me too,
164
342184
1912
Sei que esse também foi o meu caso,
05:44
but it got easier for me to say, my name is Micah
165
344120
3586
mas, para mim, ficou mais fácil dizer:
“Meu nome é Micah”
05:47
because of the way I saw it not only accepted,
166
347730
2213
por causa do modo como fui não apenas aceito,
05:49
but enthusiastically embraced by all of my coworkers.
167
349967
3439
mas acolhido com entusiasmo por todos os meus colegas de trabalho.
05:53
So whatever it is you're keeping in your closet,
168
353430
2556
O que quer que você esteja guardando em seu armário,
espero que essas dicas permitam
05:56
I hope these tips empower you
169
356010
1616
05:57
to bring your authentic self into your workplace
170
357650
2546
levar seu verdadeiro “eu” para o local de trabalho,
06:00
and hopefully feel more comfortable in your own skin.
171
360220
3502
e tomara que assim você se sinta mais à vontade em sua própria pele.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7