How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series

151,928 views

2020-11-30・ TED

How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series

151,928 views・2020-11-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
Coming out.
1
142
830
Traductor: laura monforte Revisor: Paula Motter
Salir del armario.
00:01
Typically we think of this
2
1016
1247
Típicamente lo asociamos como algo especifico de la comunidad gay.
00:02
as being an experience specific to the queer community.
3
2307
2578
00:04
But we all have things that we're keeping in our closets.
4
4909
2665
Pero todos tenemos algo guardado en el armario:
00:07
It could be something about our home and family life,
5
7598
2473
cosas de nuestra vida privada y familiar, o sobre nuestra salud mental o física.
00:10
about our mental or physical health.
6
10125
1716
00:11
Maybe you're not allergic to cats, you just don't like them.
7
11865
2839
Quizás no eres alérgico a los gatos, simplemente no te gustan. Lo entiendo.
00:14
I feel you on that one.
8
14734
1106
00:15
Whatever it is that you're keeping in your closet,
9
15868
2363
Sea lo que sea que guardes, eso determina tu manera de transitar el mundo,
00:18
it shapes the way you navigate the world.
10
18266
1907
00:20
That can include your work life.
11
20195
1546
incluso tu vida laboral.
00:21
So how do we go about disclosing these important,
12
21775
3038
Así que ¿cómo revelaremos esos aspectos importantes,
00:24
but sometimes difficult to talk about aspects of who we are?
13
24857
2807
pero a veces difíciles de decir, sobre quiénes somos?
00:27
And when someone comes out to us,
14
27708
1578
Y si alguien nos revela su intimidad, ¿cómo podemos escucharlos y apoyarlos?
00:29
what can we best do to listen and support them?
15
29300
2198
00:31
[The Way We Work]
16
31542
1360
[La manera en que trabajamos]
00:34
[Made possible with the support of Dropbox]
17
34196
1999
[Hecho posible con el apoyo de Dropbox]
00:36
Hi, my name's Micah.
18
36219
1207
Hola, mi nombre es Micah. Pero no siempre lo ha sido.
00:37
But it hasn't always been.
19
37460
1346
00:38
After a year at my current place of work,
20
38830
1969
Tras un año en mi actual trabajo, empecé mi proceso de revelarme como persona trans.
00:40
I started the process of coming out as trans.
21
40823
2111
00:42
When I sat down with human resources to talk
22
42958
2096
Cuando me senté con el equipo de RR. HH.,
para hablar de cómo volver a presentarme ante todos,
00:45
about how to reintroduce myself to everybody,
23
45078
2838
00:47
neither of us had answers.
24
47940
1626
ninguno de los dos tenía respuestas.
00:49
Nobody at my place of work had come out as trans before,
25
49590
3096
Nadie antes en el trabajo se reveló trans.
00:52
but that's what I'm here to offer you.
26
52710
1856
Pero para eso estoy aquí.
00:54
Three tips on how to talk
27
54590
1275
Tres consejos sobre cómo hablar de cosas que son difíciles de hablar.
00:55
about things that are hard to talk about.
28
55889
2187
Y para aquellos al otro lado de la conversación,
00:58
And for those of you on the other side of the conversation,
29
58100
2818
01:00
I have some advice for you too, on how you can best listen,
30
60942
2794
también tengo algún consejo sobre cómo escuchar, responder
01:03
respond and be an active ally for your colleague.
31
63760
2336
y ser un aliado activo para tu colega.
01:06
I can't give you the exact words to say,
32
66120
2052
No puedo darte las palabras exactas porque deben ser las tuyas propias.
01:08
because they should be your own.
33
68196
2020
01:10
After all I don't know what you're keeping in your closet.
34
70240
2724
Después de todo, no sé lo que guardas en tu armario.
01:12
But whatever it might be,
35
72988
1199
Pero sea lo que sea,
01:14
I hope these tips will provide you with a framework
36
74211
2398
espero que estos consejos te den las herramientas
01:16
that's going to help you decide exactly what you want to say
37
76633
2825
que te ayuden a decidir exactamente lo que deseas decir y cómo decirlo.
01:19
and how you want to say it.
38
79482
1294
01:20
Know what you want and don't want out of the conversation.
39
80800
2736
Debes saber qué quieres sacar de la conversación y qué no.
01:23
To know this, ask yourself questions like,
40
83560
2106
Para ello, hazte preguntas como:
01:25
do I need anything
41
85690
1158
"¿Necesito algo de la persona a quien le revelo esta intimidad?,
01:26
from the person that I'm disclosing this to?
42
86872
2055
01:28
Where do I want the conversation to go from here,
43
88951
2309
¿A dónde quiero llegar con esta conversación? ¿Me sirve de algo?,
01:31
if anywhere at all?
44
91284
1157
01:32
And how do I want this person
45
92465
1396
¿Cómo quiero que esa persona capte mi relación con ese aspecto de quién soy?".
01:33
to understand my own relationship with this aspect of who I am?
46
93885
2968
01:36
So, in my case, I knew I wanted people to call me
47
96877
2639
En mi caso, quise que la gente me llamara por mi nuevo nombre y pronombres.
01:39
by my new name and pronouns.
48
99540
1926
01:41
But I also didn't want them to avoid me
49
101490
2076
Pero también quise que no me evitaran por miedo a cometer un error.
01:43
out of fear of messing them up.
50
103590
1507
01:45
This was going to take time.
51
105121
1349
Y les llevaría un tiempo.
01:46
And I wanted this to feel like any other ordinary fact
52
106494
2732
Y quería que lo sintieran como cualquier otra característica común de mi persona.
01:49
about who I am.
53
109250
1526
01:50
So now we know what we want to communicate.
54
110800
2052
Ya sabemos lo que queremos comunicar, así que hablemos de cómo lo vamos a decir:
01:52
Let's talk about how we're going to say it.
55
112876
2061
01:54
By setting the tone.
56
114961
1230
estableciendo el tono.
01:56
You're going to want to present the information
57
116215
2222
Querrás dar la información del mismo modo en que deseas que los demás reaccionen.
01:58
in the same way you want people to respond to it.
58
118461
2293
02:00
They're going to be looking and listening for cues
59
120778
2357
Esperarán escuchar alguna indicación sobre la reacción correcta.
02:03
on what the appropriate response is.
60
123159
1718
02:04
Is this something that you want to be celebrated?
61
124901
2318
¿Es algo que quieres celebrar?
02:07
I'm trans!
62
127243
1243
¡Soy trans!
02:08
Or do you want to just address it and move on with your life?
63
128510
2859
¿O quieres simplemente decirlo y continuar con tu vida?
02:11
Oh, by the way, I'm trans.
64
131393
1433
"Ah, a todo esto, soy trans".
02:12
There's no one right way to say it for everybody.
65
132850
2676
No hay una forma correcta de decirlo para todos.
02:15
What's most important here is what's right for you.
66
135550
2576
Lo más importante es que sea lo correcto para ti.
02:18
Another note,
67
138150
1163
Otra cosa: no podemos controlar la manera en la que los otros reaccionan,
02:19
we're not going to be able to control the way
68
139337
2109
02:21
in which everybody responds to this.
69
141470
1723
pero sí tenemos control sobre cómo entiendan ellos
02:23
But what we do have control over
70
143217
1564
02:24
is how they understand our own relationship
71
144805
2028
nuestra propia relación con este aspecto de lo que somos.
02:26
with this part of who we are.
72
146857
1437
02:28
So now that we know what we want to say
73
148318
1872
Ahora que sabemos lo que se quiere decir y cómo,
02:30
and how we want to say it,
74
150214
1246
02:31
where do we want the conversation to go from here?
75
151484
2350
¿hacia dónde queremos dirigir la conversación?
02:33
Well, my advice is to give an action item.
76
153858
2017
Mi consejo es dar un elemento de acción.
02:35
This will help you keep control of the conversation
77
155899
2415
Te ayudará a mantener el control de la conversación
02:38
by giving people direction
78
158338
1491
guiando al otro sobre lo que debería hacer o decir a continuación.
02:39
on what they're supposed to do or say next.
79
159853
2735
02:42
I knew I wanted this to feel like any other ordinary fact about who I am.
80
162612
3994
Como quería que lo vieran como cualquier otro detalle sobre mí,
02:46
So I decided I was going to use my coming out
81
166630
2096
decidí utilizar mi confesión personal para solucionar un problema común.
02:48
to solve an ordinary problem.
82
168750
1939
02:50
And I sent the following email.
83
170713
1944
Mandé el siguiente correo:
02:52
"Hello all, I need your help.
84
172681
2255
"Hola a todos. Necesito que me ayuden.
02:54
I am in the market for a moisturizer to help with my dry skin.
85
174960
2929
Estoy en el súper y necesito una crema para mi piel seca.
02:57
I'm also in the process of out as trans.
86
177913
2261
También estoy en el proceso de revelarme como trans.
03:00
I'm changing my name to Micah
87
180198
1388
Mi nombre pasará a ser Micah y mis pronombres son "él" y "lo".
03:01
and my pronouns are he, him, his.
88
181610
2516
03:04
If you have any questions about my change in pronouns
89
184150
2788
Si tienen alguna pregunta sobre mi cambio de pronombres o mis cuidados de la piel,
03:06
or my skin care needs,
90
186962
1611
03:08
feel free to send an email
91
188597
1299
no duden en enviarme un correo electrónico a mi contacto actualizado.
03:09
to my updated contact information.
92
189920
2146
03:12
And I'd also like to note that while my skin is dry,
93
192090
2447
Y me gustaría destacar que aún teniendo la piel seca, no es muy sensible.
03:14
it is not too sensitive.
94
194557
1719
03:16
We're all going to mess up my name and my pronouns,
95
196300
2441
Todos nos haremos un lío con mi nombre y mis pronombres, incluso yo.
03:18
myself included.
96
198765
1174
03:19
So when this happens, don't panic or cringe!
97
199963
2699
Así que cuando eso ocurra, no se asusten ni se avergüencen.
03:22
Please be kind to yourself
98
202686
1330
Sean amables con Uds. mismos, pues es difícil para Uds. y para mí.
03:24
as we stumble through these growing pains together.
99
204040
2383
03:26
I'm fortunate and grateful to work in a place
100
206447
2641
Tengo suerte. Estoy agradecido de trabajar en un lugar donde me siento apoyado,
03:29
where I feel embraced in any form,
101
209112
1944
03:31
be it as a transgender man or a person with dry skin
102
211080
3441
bien sea como hombre transgénero o una persona con piel seca,
03:34
or in this case, both."
103
214545
1874
o en mi caso, ambos".
03:37
Now, I'm going to be honest,
104
217090
2226
Y ahora seré honesto.
03:39
I haven't made many changes to my skin-care routine
105
219340
2403
No he hecho gran cambio en mi rutina de piel desde que envié el correo.
03:41
since sending this email.
106
221767
1222
03:43
But I will say that I am feeling much more comfortable
107
223013
2564
Pero diré que me siento mucho más cómodo conmigo mismo.
03:45
in my own skin.
108
225601
1161
03:46
And that's what thanks to responses like these.
109
226786
2689
Y eso es gracias a respuestas como esta:
03:49
[You have all the love and support, Micah!
110
229839
2002
[¡Tienes todo el amor y apoyo, Micah! Y recomiendo los productos de Clinique.]
03:51
And please know that I highly rec Clinique products.]
111
231865
2590
03:54
[You are the best.
112
234479
1171
[Eres el mejor. Eres y serás uno de mis favoritos en el trabajo,
03:55
You are and will always be one of my favorite people (at work).
113
235674
2982
aunque tengas una piel tan seca.]
03:58
Even if you do have terribly dry skin.]
114
238680
1882
[Gracias por ser tú mismo.
04:00
[Thank you for being you,
115
240586
1237
Cuando quieras hablar de tu piel seca, género, cuerpo, etc., cuenta conmigo.]
04:01
however much or little you want to talk about dry skin, genders, bodies, etc.
116
241847
3611
[Gracias por permitir que nos equivoquemos.
04:05
I will be here for you.]
117
245482
1167
04:06
[Thank you for giving us permission to mess up ...]
118
246673
3023
¡Eres muy auténtico! Y lo mejor para la piel es Weleda: bueno y económico.
04:09
Now you might be wondering,
119
249720
1372
Y ahora quizás se pregunten: "Si soy yo el que escucha,
04:11
if I'm the listener in this conversation,
120
251116
2008
¿cómo puedo apoyar a mi colega aparte de aconsejarle mi dermatólogo?".
04:13
what can I best do to support my colleague
121
253148
2004
04:15
other than maybe referring them to my dermatologist?
122
255176
2469
04:17
Well, for starters, listen
123
257669
1946
Bien, para empezar, escucha con el corazón abierto y un oído empático.
04:19
with an open heart and an empathetic ear.
124
259639
2247
04:21
You're especially going to want to listen here
125
261910
2161
Presta especial atención al lenguaje específico
04:24
for the specific language the person is using
126
264095
2146
que la persona utiliza para describir su experiencia y a sí misma,
04:26
to describe themself and their experience
127
266265
2008
04:28
because that's the same language
128
268297
1527
porque es el mismo lenguaje que deberías usar con ella.
04:29
you're going to want to use back to them.
129
269848
1968
Quizás te tiente preguntarle cosas sobre su identidad.
04:31
You might be tempted to ask your coworkers some questions
130
271840
2700
04:34
about their identity.
131
274564
1152
Antes de hacerlo, pregúntate: "¿Puedo encontrarlo en internet?".
04:35
Before you ask them a question,
132
275740
1485
04:37
ask yourself,
133
277249
1191
04:38
can I find the answer to this in a search engine?
134
278464
2295
04:40
Chances are the answer is yes.
135
280783
1436
Probablemente la respuesta es sí.
Y si la respuesta es no, pregúntate:
04:42
And if the answer is no, ask yourself,
136
282243
1817
"¿No es demasiado personal para preguntárselo?".
04:44
is this too personal of a question
137
284084
1634
04:45
for me to be asking my colleague.
138
285742
1604
04:47
One question that is okay to ask though,
139
287370
1913
Algo que es correcto preguntar es:
04:49
is there anything I can do to support you at this time?
140
289307
2634
"¿Hay algo en lo que yo te puedo apoyar ahora?".
04:51
This is a note for if you're responding in the moment and in person.
141
291965
3203
Este es un consejo por si respondes en el momento y en persona.
04:55
But if you want to be an active ally,
142
295192
1764
Pero si quieres ser un aliado activo, la conversación no termina aquí.
04:56
the conversation doesn't end here,
143
296980
1628
04:58
it picks up again with your colleagues and human resources
144
298632
3309
Se retoma con los compañeros y el equipo de RR. HH.
05:01
on how you can make your workplace more inclusive
145
301965
2481
para hace que tu lugar de trabajo sea más inclusivo con esa persona.
05:04
of this person's identity.
146
304470
1508
05:06
Chances are it's not just going to help them
147
306002
2125
Lo más seguro es que no solo ayudes a esa persona sino a otros también.
05:08
but maybe someone else down the line.
148
308151
1763
05:09
Now, in my case,
149
309938
1159
En mi caso, es añadir pronombres a mi firma del correo
05:11
it would be adding pronouns to your email signature
150
311121
2389
y pedir a mis compañeros que hagan lo mismo,
05:13
and asking your coworkers to do the same
151
313534
1921
05:15
in order to help normalize it across the org.
152
315479
2103
con el fin de normalizarlo en la organización.
05:17
It could also be talking to HR
153
317606
1491
Se podría hablar también con RR. HH.
05:19
about having more trans-inclusive health care policies.
154
319121
3075
para incluir a las personas trans en el seguro médico.
05:22
And my last piece of advice is for both the listener
155
322220
2453
Y mi último consejo es para ambos, oyente y líder de la conversación:
05:24
and the leader in the conversation.
156
324697
1706
05:26
Remember that they're the same person
157
326427
2129
Recuerda que es exactamente la misma persona de siempre.
05:28
you've always known them to be.
158
328580
1806
05:30
It's the weight of stereotypes and stigmas
159
330410
2271
Los estereotipos y estigmas a menudo mantienen nuestros armarios cerrados.
05:32
that often keep our closet doors shut.
160
332705
2071
05:34
We're afraid people are now going to see us as this thing
161
334800
3175
Tememos que la gente nos vea como ese algo,
05:37
instead of seeing this thing as an aspect of who we are,
162
337999
2981
en lugar de ver ese algo como una parte de quienes somos
05:41
of we've always been.
163
341004
1156
y que siempre hemos sido.
05:42
I know that was the case for me too,
164
342184
1912
Sé que también fue mi caso, pero se me hizo más fácil poder decir
05:44
but it got easier for me to say, my name is Micah
165
344120
3586
"Soy Micah", no solo por el modo en que me sentí aceptado,
05:47
because of the way I saw it not only accepted,
166
347730
2213
05:49
but enthusiastically embraced by all of my coworkers.
167
349967
3439
sino también apoyado con entusiasmo por mis compañeros.
05:53
So whatever it is you're keeping in your closet,
168
353430
2556
Así que sea lo que sea que guardes en tu armario,
05:56
I hope these tips empower you
169
356010
1616
espero que estos consejos te den fuerza para sacar tu auténtico yo en el trabajo
05:57
to bring your authentic self into your workplace
170
357650
2546
06:00
and hopefully feel more comfortable in your own skin.
171
360220
3502
y espero te hagan sentir más cómodo con tu propio cuerpo.
About this site

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English.

Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there.

The subtitles scroll in sync with the video playback.

If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.