Are We Alone in the Universe? We’re Close to Finding Out | Lisa Kaltenegger | TED

94,097 views ・ 2025-02-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:03
We live in an incredible time of exploration,
0
3959
5088
စကြဝဠာထဲမှာ ကျွန်မတို့ချည်းပဲ ရှိနေတာလား ဆိုတာကို တွေ့ရှိနီးပါးဖြစ်နေတဲ့၊
00:09
on the verge of finding out whether we are alone in the cosmos or not.
1
9047
6715
မယုံကြည်နိုင်လောက်တဲ့ စူးစမ်းလေ့လာရေး  ကာလတစ်ခုမှာ ကျွန်မတို့ နေထိုင်ကြတယ်။
00:16
This is one of the biggest questions humankind has ever asked.
2
16346
5422
ဒါက လူသားတွေ မေးဖူးခဲ့ဖူးသမျှ အရေးပါဆုံး မေးခွန်းတစ်ခုပါ။
00:21
And now, for the first time,
3
21810
3545
အခုတော့၊ ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ်၊
00:25
we have a tool that could find out.
4
25397
3712
အဖြေကို တွေ့ရှိနိုင်တဲ့ ကိရိယာတစ်ခု ကျွန်မတို့မှာ ရှိနေပြီ။
00:29
Because the James Webb Space Telescope is a telescope large enough
5
29150
6173
ဘာလို့လဲဆိုတော့ James Webb အာကာသ မှန်ပြောင်းက ဂြိုဟ်တွေကနေ
00:35
to be able to catch light from planets like ours,
6
35323
5256
အလင်းဖမ်းယူနိုင်လောက်အောင် ကြီးမားလို့ပါ၊ ဒါတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့ ဂြိုဟ်လို ငယ်ပေမဲ့၊
00:40
as small as ours, but circling other stars light-years away.
7
40620
5965
အခြား ကြယ်တွေကို အလင်းနှစ် အကွာအဝေးနဲ့ လှည့်ပတ်နေတာပါ။
00:47
Because this search is a search over vast cosmic distances,
8
47669
6340
ဒီရှာဖွေမှုက ကျယ်ပြန့်တဲ့ စကြာဝဠာ အကွာအဝေးတွေကို ရှာဖွေမှုတစ်ခုဖြစ်တာကြောင့်
00:54
even light needs years
9
54050
3254
ကြယ်တွေကြားက
00:57
to travel these trillions of miles between stars.
10
57304
4379
မိုင်ပေါင်းထရီလျံပေါင်းများစွာ သွားလာဖို့ အလင်းနှစ်တွေတောင် လိုအပ်တယ်။
01:02
So when you look up at the sky at night, you look back in time.
11
62183
5881
ဒီတော့ ညဘက် ကောင်းကင်ကို မော့ကြည့်တဲ့အခါ၊ အချိန်ကို ပြန်ကြည့်တာပါ။
01:08
Let's imagine you were on a planet circling our neighboring star,
12
68815
4463
အလင်းနှစ် လေးနှစ်အကွာလောက်က ကျွန်မတို့ရဲ့ အိမ်နီးချင်းကြယ်ကို လှည့်ပတ်နေတဲ့
01:13
about four light-years away.
13
73278
2627
ဂြိုဟ်တစ်ခုပေါ်မှာ ရှိနေတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ရအောင်။
01:15
Then you would see the Earth tonight, like it was four years ago.
14
75947
5047
ဒါဆို လွန်ခဲ့တဲ့ လေးနှစ်လောက်ကလိုပဲ ဒီည ကမ္ဘာမြေကို မြင်ရမှာပါ။
01:22
On a planet 70 million light-years away,
15
82162
3753
အလင်းနှစ် သန်း ၇၀ အကွာက ဂြိုဟ်ပေါ်မှာ
01:25
you could still see the dinosaurs roam here.
16
85957
2836
ဒိုင်နိုဆောတွေ လှည်လည်နေတာကို ဒီမှာ မြင်နိုင်သေးတယ်။
01:29
And it also means that out in the sky,
17
89461
4504
ဒါ ကောင်းကင်ပြင်မှာ၊ ကြယ်တစ်လုံးရဲ့ အလင်းက
01:34
there is a star whose light arrives tonight,
18
94007
5172
ဒီည ရောက်လာတယ်လို့လည်း ဆိုလိုတာပါ၊
01:39
that was sent out when you were born.
19
99220
3212
ဒါက ရှင်တို့ကို မွေးဖွားတုန်းက ပို့လွှတ်လိုက်တာပါ။
01:42
Your personal connection to the cosmos.
20
102932
3546
စကြဝဠာနဲ့  ရှင်တို့ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ဆက်နွယ်မှုပါ။
01:47
So these distances are vast,
21
107729
2294
ဒီတော့၊ ဒီအကွာအဝေးတွေက ကျယ်ပြောပေမဲ့၊
01:50
but astronomers, throughout time,
22
110065
3795
အလင်းနဲ့ ဒြပ်က တုံ့ပြန်တာကြောင့်၊
01:53
have managed to unravel and reveal mysteries of the cosmos,
23
113902
5756
စကြဝဠာရဲ့ နက်နဲမှုတွေကို နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေက
01:59
because light and matter interact.
24
119658
3003
အချိန်တစ်လျှောက်လုံး ဖော်ထုတ်နိုင်ခဲ့တယ်။
ဒီတော့၊ အလင်းက စွမ်းအင်ကို သယ်ဆောင်ပြီး
02:03
So light carries energy,
25
123078
1835
02:04
and if it hits a molecule with just the right energy,
26
124913
4337
ဒါက သင့်တင့်တဲ့ စွမ်းအင်နဲ့ မော်လီကျူးတစ်ခုကို ထိမှန်ရင်၊
02:09
that molecule will start to swing and rotate.
27
129250
3629
ဒီမော်လီကျူးက စတင် လွှဲယမ်းပြီး လှည့်ပတ်မယ်။
02:13
So it's really the missing light,
28
133672
2419
ဒီတော့၊ ဒါက တကယ် ပျောက်နေတဲ့ အလင်း၊
02:16
the light that doesn't make it to my telescope,
29
136132
3003
ကျွန်မရဲ့ မှန်ပြောင်းဆီ မရောက်နိုင်တဲ့ အလင်း၊
02:19
that tells me which molecules the light encountered before it got to me.
30
139177
6340
ကျွန်မဆီ မရောက်ခင် ကြုံတွေ့ရတဲ့ မော်လီကျူးတွေကို ပြောပြတဲ့ အလင်းပါ။
02:26
It's a little bit like a passport stamp
31
146351
2377
ဒါက ဒီကို မရောက်ခင် ခရီးသွားတစ်ယောက်က
02:28
that tells you where a traveler was before arriving here.
32
148770
5172
ဘယ်မှာ ရှိခဲ့တာကို ပြောပြတဲ့ ပတ်စ်ပို့ တံဆိပ်တုံးနဲ့ ခပ်ဆင်ဆင်တူတယ်။
02:33
So when you look at this incredible image of the Pillars of Creation
33
153983
6924
ဒီတော့ James Webb Space အာကာသ မှန်ပြောင်းကနေ ရိုက်ကူးထားတဲ့
02:40
taken by the James Webb Space Telescope,
34
160907
4338
မယုံနိုင်စရာ Pillars of Creation ရဲ့ ဒီပုံရိပ်ကို ကြည့်တဲ့အခါ၊
02:45
it is gorgeous.
35
165286
1836
ဒါက အလွန်လှပပါတယ်။
02:47
But if you analyze the light,
36
167122
2836
ဒါပေမဲ့၊ အလင်းကို သရုပ်ခွဲကြည့်ရင်၊
02:49
you realize that we are watching a stellar nursery,
37
169999
4630
ကြယ်တွေ ထွက်ပေါ်လာပြီး လောင်ကျွမ်းတာကို မြင်ရတဲ့
02:54
where we see stars emerge and ignite.
38
174629
3587
ကြယ်ပျိုးခင်းတစ်ခုကို ကြည့်နေတာလို့ သိလိုက်ရတယ်။
02:58
And when you look at stars in our night sky,
39
178591
4547
ညကောင်းကင်က ကြယ်တွေကို ကြည့်တဲ့အခါ၊
03:03
you reveal another astonishing truth --
40
183179
4380
ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ ရှေးခေတ်က ကြယ်မှုန်တွေနဲ့
03:07
that you and me, all of us, are made of ancient stardust.
41
187600
6382
ဖွဲ့တည်ထားတာဆိုတဲ့၊ နောက်ထပ် အံ့ဩစရာ အမှန်တရားတစ်ခုကို ဖော်ပြလိုက်တာပါ။
03:14
Because it took the heat in the core of a star
42
194649
3796
ဘာလို့လဲဆိုတော့၊ ဒါက ကြယ်တစ်ပွင့်ရဲ့ ဗဟိုထဲက အပူကို ယူပြီး
03:18
and the violent explosion at the end of its lifetime
43
198486
4004
ကျွန်မတို့ကို ဖြစ်စေတဲ့ အက်တမ်တွေ ဖန်တီးဖို့ သက်တမ်းကုန်ဆုံးချိန်မှာ
03:22
to make the atoms that made you and me.
44
202532
4129
ပြင်းထန်တဲ့ ပေါက်ကွဲမှုကြောင့်ပါ။
03:27
So on a fundamental level,
45
207579
2711
ဒါကြောင့် အခြေခံအဆင့်တစ်ခုမှာ၊
03:30
we are connected to each other and to the cosmos around us.
46
210331
5548
ကျွန်မတို့ဟာ အချင်းချင်းနဲ့ ကျွန်မတို့ ပတ်ဝန်းကျင်က စကြဝဠာတွေဆီ ချိတ်ဆက်နေတယ်။
03:35
And now, for the first time,
47
215879
3044
အခု၊ ပထမဆုံးအကြိမ်အနေနဲ့၊
03:38
we get to search for other organisms somewhere else
48
218965
5172
ရှေးခေတ် ကြယ်မှုန်တွေနဲ့ ဖွဲ့တည်ထားလောက်တဲ့
03:44
that might be made of ancient stardust, too.
49
224137
2961
အခြားဇီဝရုပ်တွေကိုလည်း ရှာဖွေခွင့်ရတယ်။
03:48
But when you try to find life in the universe,
50
228308
6173
ဒါပေမဲ့၊ စကြဝဠာအတွင်း သက်ရှိတွေကို ရှာဖွေဖို့ ကြိုးစားတဲ့အခါ၊
03:54
it is incredibly hard,
51
234481
2544
ဂြိုဟ်တွေက အလွန်သေးငယ်ပြီး
03:57
because planets are so much smaller,
52
237066
2753
ဒါတွေရဲ့ တောက်ပတဲ့ ကြယ်ကြီးတွေနဲ့ နီးနေတာကြောင့်၊
03:59
and they are close to their bright and big stars.
53
239861
4087
ဒါက မယုံနိုင်လောက်အောင် ခက်ခဲပါတယ်။
04:03
And we don’t only want to find planets like ours,
54
243948
3879
ကျွန်မတို့က ကျွန်မတို့ရဲ့ ဂြိုဟ်လို ဂြိုဟ်တွေကိုသာမက၊ ဒါတွေရဲ့ လေထုနဲ့
04:07
we want to look in their air and on their surface for signs of life.
55
247827
5130
မျက်နှာပြင်ပေါ်က သက်ရှိ လက္ခဏာတွေကိုပါ ရှာဖွေချင်တယ်။
04:12
So what we do is we wait
56
252957
4088
ဒီတော့၊ ကျွန်မတို့ လုပ်တာက
04:17
until the planet crosses our line of sight to its star,
57
257086
5131
ဂြိုဟ်က ၎င်းရဲ့ ကြယ်ဆီ ကျွန်မတို့ရဲ့ မြင်ကွင်းလမ်းကြောင်းကို ဖြတ်ပြီး
04:22
and the light from its star hits,
58
262258
2711
ကြယ်ဆီက အလင်းက တယ်လီစကုပ်ဆီ မရောက်ခင်၊
04:25
smashes into the atmosphere of the planet before it gets to my telescope.
59
265011
5506
ဂြိုဟ်ရဲ့လေထုထဲကို တိုက်ပြီး ဝင်ဆောင့်တဲ့အထိ စောင့်တာပါ။
04:31
So I can look for these passport stamps
60
271434
3670
ဒီတော့ အလွန်ဝေးတဲ့ ဂြိုဟ်တွေရဲ့ လေထုထဲမှာ ရှိနေတာတွေနဲ့
04:35
to figure out what's in the air of planets very far away,
61
275146
4922
အလင်း လက်ဗွေကို အဖြေရှာဖို့   ဒီပတ်စပို့ တံဆိပ်တုံးတွေကို
04:40
and the light fingerprint.
62
280068
3462
ကျွန်မ ရှာကြည့်နိုင်တယ်။
04:43
The best light fingerprint we have for life on the Earth
63
283571
3712
ကမ္ဘာပေါ်က သက်ရှိတွေအတွက် ကျွန်မတို့မှာ ရှိတဲ့ အကောင်းဆုံး အလင်းလက်ဗွေက
04:47
is the combination of oxygen and methane for carbon-based life,
64
287325
6089
၎င်းရဲ့ကြယ်အနီးက သမပိုင်းဇုန်မှာရှိတဲ့ ဂြိုဟ်တစ်လုံးပေါ်က
04:53
with a water solvent,
65
293456
1835
ရေပျော်ဝင်မှုပါတဲ့
04:55
on a planet in the temperate zone around its star.
66
295333
4713
ကာဗွန်အခြေခံ သက်ရှိတွေအတွက် အောက်ဆီဂျင်နဲ့ မီသိန်း ပေါင်းစပ်မှုပါ။
05:01
But I was really curious:
67
301172
2544
ဒါပေမဲ့၊ ကျွန်မ သိချင်ခဲ့တာက
05:03
How long could this light fingerprint tell you that there’s life on our planet?
68
303716
6924
ဒီအလင်း လက်ဗွေက ကမ္ဘာပေါ်မှာ သက်ရှိတွေ ရှိနေတာ ဘယ်လောက်ကြာပြီဆိုတာ ပြောပြနိုင်လဲ။
05:11
And so I figured out that, for about two billion years,
69
311558
5755
ဒါနဲ့ နှစ်ပေါင်းနှစ်ဘီလီယံလောက်ကြာကြာ ဇီဝအလွှာက လေထုလွှာထဲမှာ
05:17
the biosphere has painted signs of life into our atmosphere.
70
317355
5589
သက်ရှိ အရိပ်အယောင်တွေကို ခြယ်မှုန်းထားတာလို့ ကျွန်မ နားလည်ခဲ့တယ်။
05:22
So for half of Earth's existence,
71
322986
2586
ဒါကြောင့် ကမ္ဘာမြေ ဖြစ်တည်မှုရဲ့ တစ်ဝက်လုံးလုံးမှာ
05:25
you could tell that there is life on our planet.
72
325613
3504
ကမ္ဘာဂြိဟ်ပေါ်မှာ သက်ရှိတွေ ရှိနေတယ်ဆိုတာ ပြောနိုင်တာပါ။
05:30
And if life does this somewhere else too,
73
330535
3337
သက်ရှိတွေက တခြားတစ်နေရာမှာလည်း ဒီလို ရှိနေတယ်ဆိုရင်၊
05:33
for the first time, we have now a chance to spot it.
74
333913
4630
ပထမဆုံးအကြိမ်အနေနဲ့ ကျွန်မတို့ ဒါကို တွေ့ဖို့ အခွင့်အရေးရှိတယ်။
05:40
And so searching for life in the universe
75
340295
4462
ဒီလိုနဲ့ စကြဝဠာထဲက သက်ရှိတွေကို ရှာဖွေတာက
05:44
actually made me see our planet completely differently.
76
344799
4004
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို လုံးဝခြားနားစေခဲ့တာ အမှန်ပါ။
05:49
Here, for example, you see biota
77
349387
2294
ဒီမှာ ဥပမာအနေနဲ့၊ နယူးဇီလန်က
05:51
that colors these amazing hot sulphur springs in New Zealand
78
351681
4213
ဒီအံ့သြဖွယ်စရာကန့်ပါတဲ့ ရေပူစမ်းတွေကို ဒီလှပတဲ့ လိမ္မော်ရောင်ဖြစ်နေတဲ့
05:55
this gorgeous orange color,
79
355894
2585
သက်ရှိသတ္တဝါအင်္ဂါရပ်မှာ တွေ့မြင်တော့
05:58
and it lets you start to think
80
358521
2169
ဒါက အခြားဂြိုဟ်တွေနဲ့
06:00
about how different these other planets could be.
81
360732
2836
ဘယ်လောက်ကွာခြားနိုင်တာကို စတင်တွေးမိစေနိုင်တယ်။
06:04
There could be could be planets completely covered in oceans,
82
364068
4088
ကမ်းစပ်မှာ တလိပ်လိပ်တက်နေတဲ့ လှိုင်းလုံးတွေရှိတဲ့ သမုဒ္ဒရာတွေထဲမှာ
06:08
with waves that never break on a shore.
83
368197
2461
ဖုံးလွှမ်းထားတဲ့ ဂြိုဟ်တွေ ရှိနိုင်တယ်။
06:11
Or planets half in eternal sunlight and half in perpetual night.
84
371200
6090
ဒါမှမဟုတ် ဂြိုဟ်တွေ တစ်ဝက်က ထာဝရနေရောင် တစ်ဝက်နဲ့ ထာဝရ ညတစ်ဝက်မှာပါ။
06:18
Or planets that are covered with a purple landscape.
85
378124
4046
ဒါမှမဟုတ် ဂြိုဟ်တွေက ခရမ်းရောင် ဒေသရှုခင်းတစ်ခုနဲ့ ဖုံးလွှမ်းနေတယ်။
06:22
Because purple bacteria is very sturdy, it can thrive under red sunlight.
86
382629
6715
ခရမ်းရောင်ဘက်တီးရီးယားတွေက ကြံ့ခိုင်တော့ အနီရောင် နေရောင်အောက်မှာ ရှင်သန်နိုင်တယ်။
06:29
So eight out of ten stars out there are actually small red stars.
87
389886
6965
ဒီတော့ ကြယ် ၁၀ လုံးမှာ ၈ လုံးက တကယ်တော့ အနီရောင်ကြယ်လေးတွေရှိတယ်။
06:37
So purple might be the new green,
88
397560
4254
ဒါကြောင့် စကြဝဠာထဲက သက်ရှိတွေကို ရှာဖွေတဲ့အခါ၊
06:41
when searching for life in the cosmos.
89
401856
2836
ခရမ်းရောင်က အစိမ်းရောင်အသစ်ဖြစ်နိုင်တယ်။
06:45
But we know that one out of five sun-like stars
90
405985
5673
ဒါပေမဲ့၊ နေနဲ့တူတဲ့ ကြယ် ၅ လုံးမှာ တစ်လုံးက ကျွန်မတို့ ဂြိုဟ်နဲ့တူနိုင်တဲ့
06:51
has a planet that could potentially be like ours.
91
411658
3837
ဂြိုဟ်တစ်လုံးရှိတယ်ဆိုတာ ကျွန်မတို့ သိတယ်။
06:55
So with 200 billion stars in our Milky Way alone,
92
415954
6840
ဒီတော့ ကျွန်မတိုရဲ့ နဂါးငွေ့တန်း တစ်ခုတည်းမှာ ကြယ်ပေါင်း ဘီလီယံ ၂၀၀ ရှိရင်၊
07:02
that means we have billions and billions of possibilities.
93
422835
5339
ဆိုလိုတာ ကျွန်မတို့မှာ ဖြစ်နိုင်ခြေ ဘီလီယံ၊ ဘီလီယံပေါင်းများစွာရှိတယ်။
07:09
I founded the Carl Sagan Institute at Cornell
94
429592
3045
ကျွန်မက စကြဝဠာထဲက သက်ရှိတွေကို ရှာဖွေဖို့
07:12
to bring thinkers and creative minds from many different fields and backgrounds
95
432679
5964
ကိရိယာစုတွေကို ဖန်တီးဖို့ နယ်ပယ်၊ နောက်ခံ၊ဘဝနေထိုင်မှုပုံစံမျိုးစုံက
07:18
and ways of life together
96
438685
2377
တွေးခေါ်သူတွေနဲ့ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရှိတဲ့
07:21
to create the toolkit to find life in the cosmos.
97
441104
3879
ပညာရှင်တွေကို စုစည်းဖို့ Cornell မှာ Carl Sagan Institute ကို တည်ထောင်ခဲ့တယ်။
07:25
And so we created a spectral database,
98
445858
3587
ဒီလိုနဲ့  နေထိုင်လို့ရတဲ့ ကမ္ဘာတွေအတွက် ရောင်စဉ်တန်း ဒေတာဘေ့စ်၊
07:29
a light-fingerprint database for habitable worlds.
99
449487
4087
အလင်း လက်ဗွေ ဒေတာဘေ့စ်တစ်ခုကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။
07:34
And in case you're wondering, actually, Jurassic worlds,
100
454283
5548
ရှင်တို့ သိချင်နေလောက်ရင်၊ ဒိုင်နိုဆောတွေ  လှည့်လည်သွားလာနိုင်လောက်တဲ့
07:39
where space dinosaurs might roam somewhere else,
101
459872
5631
တစ်နေရာရာဖြစ်တဲ့ Jurassic worlds တွေဟာ
07:45
are actually easier to find than a modern Earth,
102
465503
3629
ခေတ်သစ်ကမ္ဘာထက် ရှာဖွေရ ပိုလွယ်တယ်၊
07:49
because there was more oxygen when the dinosaurs lived here.
103
469132
4546
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီမှာ ဒိုင်နိုဆောတွေ နေထိုင်ခဲ့တုန်းက အောက်ဆီဂျင် ပိုရှိလို့ပါ။
07:53
I'm not saying there are space dinosaurs,
104
473720
2210
အာကာသ ဒိုင်နိုဆောတွေ ရှိတယ်လို့ ပြောတာမဟုတ်ဘူး၊
07:55
but I'm just saying if you ever wanted there to be, I'm giving you options.
105
475930
4505
ဒါပေမဲ့ ရှင်တို့ အဲဒီမှာ ရှိနေချင်ရင်၊ ကျွန်မက ရွေးချယ်စရာတွေ ပေးမှာပါ။
08:00
(Laughter)
106
480476
1961
(ရယ်သံများ)
08:02
But when you search,
107
482478
1835
ဒါပေမဲ့၊ ရှင်တို့ ရှာဖွေတဲ့အခါမှာတော့
08:04
then one of the questions that came was also if there's life in the cosmos.
108
484355
5589
စကြဝဠာထဲမှာ သက်ရှိတွေရှိလားဆိုတဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုလည်း ဖြစ်လာတယ်။
08:09
Of course, I don't know that yet.
109
489944
1585
ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျွန်မ မသိသေးပါဘူး။
08:11
But if there's life in the cosmos,
110
491529
1960
ဒါပေမဲ့ စကြဝဠာထဲမှာ သက်ရှိတွေရှိနေရင်၊
08:13
could somebody be looking at us with just the same technology we have?
111
493531
4671
တစ်ယောက်တယောက်က  ကျွန်မတို့မှာရှိတဲ့အလားတူ နည်းပညာနဲ့ ကျွန်မတို့ကို ကြည့်နေနိုင်လား။
08:18
And there's a space in the sky,
112
498244
1752
ကောင်းကင်မှာ နေရာလွတ် တစ်ခုရှိတယ်၊
08:20
a strip where you have just the right vantage point
113
500038
3378
ကမ္ဘာက နေရဲ့ ရှေ့ကို သွားနေတာ မြင်ဖို့
08:23
to see the Earth go in front of the Sun.
114
503416
2586
မှန်ကန်တဲ့ ရှုထောင့်ပဲရှိတဲ့ ဗလာတစ်ခုပါ။
08:26
And it encapsulates about 1,000 stars within 300 light-years,
115
506044
5213
ဒါက အလင်းနှစ် ၃၀၀ အတွင်း ကြယ် ၁,၀၀၀ ခန့်ကို ပတ်ရံထားတယ်၊
08:31
what's really our cosmic background.
116
511299
2169
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ စကြဝဠာနောက်ခံ တကယ်ပါ။
08:34
And so the question is, where could we be the aliens?
117
514135
5464
ဒီတော့ မေးစရာရှိတာက၊ ကျွန်မတို့က ဘယ်မှာ ဂြိုလ်သားတွေ ဖြစ်နိုင်လဲ။
08:40
Is there life in the cosmos? I don't know.
118
520933
3045
စကြဝဠာထဲမှာ သက်ရှိတွေ ရှိလား။ ကျွန်မ မသိဘူး။
08:44
We don't know yet, but I really want to find out,
119
524812
3671
ကျွန်မတို့ မသိသေးပေမဲ့၊ တကယ် ရှာဖွေချင်တာက၊
08:48
because the cosmos is 13.8 billion years old,
120
528524
4672
စကြဝဠာက နှစ်ပေါင်း ၁၃.၈ ဘီလီယံ သက်တမ်းရှိနေပေမဲ့၊
08:53
but we all get to live in the most exciting time,
121
533237
4171
အခြားဂြိုဟ်တွေပေါ်က သက်ရှိတွေကို ရှာဖို့ မဖြစ်နိုင်တာကနေ ဖြစ်နိုင်သွားတဲ့၊
08:57
where the search for life on other planets went from impossible to possible.
122
537450
6214
စိတ်လှုပ်ရှားစရာ အကောင်းဆုံးအချိန်မှာ ကျွန်မတို့ အားလုံး နေခွင့်ရတာကြောင့်ပါ။
09:04
And it's at the edge of technical capability,
123
544373
2712
ဒါက နည်းပညာဆိုင်ရာ စွမ်းရည်ရဲ့ အစွန်းမှာ ရှိနေပေမဲ့၊
09:07
but we're already designing larger telescopes
124
547126
3712
အခြားဂြိုဟ် အိမ်လို့ ခေါ်တဲ့ဆီမှာ ရှာဖွေဖို့
09:10
that could catch more light of these planets
125
550880
2461
ဒီဂြိုဟ်တွေရဲ့ အလင်းကို ပိုဖမ်းယူနိုင်တဲ့
09:13
to find out if there’s life out there
126
553341
2711
ပိုကြီးတဲ့ မှန်ပြောင်းတွေကို
09:16
calling another planet home.
127
556094
1751
ကျွန်မတို့ ဒီဇိုင်းထုတ်နေပါပြီ။
09:18
From a tiny town in Austria,
128
558721
1627
ဩစတီးယားက မြို့ငယ်လေးကနေ  
09:20
when I looked up at the stars
129
560389
2169
ကြယ်တွေကို မော့ကြည့်ရင်း
09:22
and wondered if they could be suns to their planets,
130
562600
3462
ဒါတွေက သူတို့ဂြိုဟ်တွေရဲ့ နေတွေဖြစ်နိုင်မလားလို့ တွေးမိတာကနေ
09:26
to now sitting in Carl Sagan's old office at Cornell,
131
566104
3712
အခု Cornell မှာရှိတဲ့ Carl Sagan ရဲ့ ရုံးခန်းဟောင်းမှာ ထိုင်နေတာအထိ၊
09:29
the journey has been challenging, inspiring
132
569857
4088
ဒီခရီးက စိန်ခေါ်မှု၊ စေ့ဆော်မှုနဲ့ အံ့သြစရာတွေနဲ့
09:33
and full of wonder,
133
573945
1751
ပြည့်နှက်နေတယ်၊
09:35
because those thousands of new stars,
134
575738
2669
ဘာလို့လဲဆိုတော့၊ ကောင်းကင်ထဲက ထောင်နဲ့ချီတဲ့
09:38
new suns [in] the sky,
135
578449
1960
ကြယ်အသစ်တွေ၊ နေအသစ်တွေက
09:40
hold a breathtaking promise
136
580409
2712
အခုမှ စလိုက်တဲ့ စူးစမ်းရှာဖွေရေး စွန့်စားမှုအတွက်
09:43
that our adventure of exploration has just begun.
137
583121
4754
 စိတ်လှုပ်ရှားစရာ  အလားအလာတွေကို ဆုပ်ကိုင်ထားတာကြောင့်ပါ။
09:48
So go out at night and find your favorite star,
138
588751
5506
 ဒီတော့၊ ညဘက် အပြင်ထွက်ပြီး အနှစ်သက်ဆုံး ကြယ်ပွင့်ကို ရှာကာ
09:54
and allow yourself to wonder, what if we're not alone?
139
594298
5965
ငါတို့ချည်းပဲမဟုတ်ရင်ကောလို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တွေးခွင့်ပေးလိုက်ပါ။
10:01
Thank you.
140
601889
1126
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:03
(Cheers and applause)
141
603057
3087
(လက်ခုပ်၊ဩဘာသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7