Are We Alone in the Universe? We’re Close to Finding Out | Lisa Kaltenegger | TED

166,958 views ・ 2025-02-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Melchisedec Valencia Rahadian Reviewer: Azfa A
00:03
We live in an incredible time of exploration,
0
3959
5088
Kita hidup di masa eksplorasi yang sangat luar biasa,
00:09
on the verge of finding out whether we are alone in the cosmos or not.
1
9047
6715
di ambang mencari tahu apakah kita sendirian di kosmos atau tidak.
00:16
This is one of the biggest questions humankind has ever asked.
2
16346
5422
Ini adalah salah satu pertanyaan terbesar yang pernah diajukan umat manusia.
00:21
And now, for the first time,
3
21810
3545
Dan sekarang, untuk yang pertama kalinya,
00:25
we have a tool that could find out.
4
25397
3712
kami punya alat yang bisa mengetahuinya.
00:29
Because the James Webb Space Telescope is a telescope large enough
5
29150
6173
Karena Teleskop Luar Angkasa James Webb adalah teleskop yang cukup besar
00:35
to be able to catch light from planets like ours,
6
35323
5256
yang dapat menangkap cahaya dari berbagai planet seperti planet kita,
00:40
as small as ours, but circling other stars light-years away.
7
40620
5965
sekecil kita, namun mengitari bintang lainnya bertahun-tahun cahaya jauhnya.
00:47
Because this search is a search over vast cosmic distances,
8
47669
6340
Karena pencarian ini merupakan pencarian yang melintasi jarak kosmik,
00:54
even light needs years
9
54050
3254
sehingga cahaya membutuhkan bertahun-tahun
00:57
to travel these trillions of miles between stars.
10
57304
4379
untuk menempuh triliunan mil jauhnya di antara setiap bintang-bintangnya.
01:02
So when you look up at the sky at night, you look back in time.
11
62183
5881
Jadi di saat Anda melihat langit malam, Anda melihat masa lalu.
01:08
Let's imagine you were on a planet circling our neighboring star,
12
68815
4463
Bayangkan Anda berada di sebuah planet yang mengitari bintang tetangga kita,
01:13
about four light-years away.
13
73278
2627
yang jauhnya sekitar empat tahun cahaya.
01:15
Then you would see the Earth tonight, like it was four years ago.
14
75947
5047
Lalu Anda melihat Bumi malam ini, seolah-olah sudah empat tahun lalu.
01:22
On a planet 70 million light-years away,
15
82162
3753
Pada sebuah planet yang jaraknya sejauh 70 juta tahun cahaya,
01:25
you could still see the dinosaurs roam here.
16
85957
2836
Anda masih dapat melihat dinosaurus masih berkeliaran.
01:29
And it also means that out in the sky,
17
89461
4504
Itu artinya bahwa di atas langit sana,
01:34
there is a star whose light arrives tonight,
18
94007
5172
terdapat bintang yang cahayanya menyinari malam ini,
01:39
that was sent out when you were born.
19
99220
3212
yang terkirim saat Anda terlahir.
01:42
Your personal connection to the cosmos.
20
102932
3546
Hubungan pribadi Anda kepada kosmos.
01:47
So these distances are vast,
21
107729
2294
Karena jarak ini benar-benar luas,
01:50
but astronomers, throughout time,
22
110065
3795
sepanjang waktu para astronom...
01:53
have managed to unravel and reveal mysteries of the cosmos,
23
113902
5756
telah berhasil mengungkap keseluruhan dari misteri di kosmos...
01:59
because light and matter interact.
24
119658
3003
yang disebabkan karena cahaya dan materi saling berinteraksi.
02:03
So light carries energy,
25
123078
1835
Jadi, cahaya membawa energi...
02:04
and if it hits a molecule with just the right energy,
26
124913
4337
dan jika cahaya menyentuh sebuah molekul dengan energi yang tepat,
02:09
that molecule will start to swing and rotate.
27
129250
3629
molekul akan mulai berayun dan berotasi.
02:13
So it's really the missing light,
28
133672
2419
Jadi molekulnya kehilangan cahaya,
02:16
the light that doesn't make it to my telescope,
29
136132
3003
yang cahayanya tidak sampai menuju teleskop saya,
02:19
that tells me which molecules the light encountered before it got to me.
30
139177
6340
yang memberitahu molekul mana bertemu dengan cahaya sebelum sampai pada saya.
02:26
It's a little bit like a passport stamp
31
146351
2377
Ini tampaknya seperti stempel paspor
02:28
that tells you where a traveler was before arriving here.
32
148770
5172
yang memberitahu pada Anda di mana sang pengembara itu sebelum tiba.
02:33
So when you look at this incredible image of the Pillars of Creation
33
153983
6924
Jadi saat Anda melihat gambar Pilar Penciptaan ini...
02:40
taken by the James Webb Space Telescope,
34
160907
4338
yang diambil dari Teleskop Luar Angkasa James Webb,
02:45
it is gorgeous.
35
165286
1836
itu sangat indah.
02:47
But if you analyze the light,
36
167122
2836
Namun jika Anda menganalisis cahayanya,
02:49
you realize that we are watching a stellar nursery,
37
169999
4630
Anda akan menyadari bahwa kita sedang menyaksikan pembibitan bintang,
02:54
where we see stars emerge and ignite.
38
174629
3587
di mana kita melihat bintang-bintang muncul dan menyala.
02:58
And when you look at stars in our night sky,
39
178591
4547
Dan ketika Anda melihat bintang-bintang di langit malam,
03:03
you reveal another astonishing truth --
40
183179
4380
Anda telah mengungkapkan kebenaran yang menakjubkan--
03:07
that you and me, all of us, are made of ancient stardust.
41
187600
6382
bahwa Anda, saya, dan kita semua, telah terbuat dari debu kuno.
03:14
Because it took the heat in the core of a star
42
194649
3796
Dikarenakan dalam inti sebuah bintang membutuhkan panas...
03:18
and the violent explosion at the end of its lifetime
43
198486
4004
dan terjadi ledakan yang dahsyat pada akhir kehidupan
03:22
to make the atoms that made you and me.
44
202532
4129
sehingga terbentuknya atom-atom yang membentuk Anda dan saya.
03:27
So on a fundamental level,
45
207579
2711
Sehingga pada tingkat fundamental,
03:30
we are connected to each other and to the cosmos around us.
46
210331
5548
kita terhubung satu sama lain dan pada kosmos di sekitar.
03:35
And now, for the first time,
47
215879
3044
Sekarang untuk pertama kalinya,
03:38
we get to search for other organisms somewhere else
48
218965
5172
kita bisa mencari organisme lain di tempat lain
03:44
that might be made of ancient stardust, too.
49
224137
2961
yang mungkin terbuat dari debu bintang kuno juga.
03:48
But when you try to find life in the universe,
50
228308
6173
Namun jika Anda mencoba mencari kehidupan di alam semesta,
03:54
it is incredibly hard,
51
234481
2544
itu sangat-sangat sulit,
03:57
because planets are so much smaller,
52
237066
2753
dikarenakan planet-planet jauh lebih kecil
03:59
and they are close to their bright and big stars.
53
239861
4087
dan mereka dekat dengan terang mereka dan bintang besar.
04:03
And we don’t only want to find planets like ours,
54
243948
3879
Dan kami tak hanya ingin mencari planet seperti kita,
04:07
we want to look in their air and on their surface for signs of life.
55
247827
5130
kami ingin mencari tanda-tanda kehidupan.
04:12
So what we do is we wait
56
252957
4088
Yang kami lakukan adalah menunggu
04:17
until the planet crosses our line of sight to its star,
57
257086
5131
hingga sang planet melintasi garis pandang kita ke bintangnya,
04:22
and the light from its star hits,
58
262258
2711
dan cahaya bintangnya mengenai,
04:25
smashes into the atmosphere of the planet before it gets to my telescope.
59
265011
5506
menabrak atmosfer sang planet sebelum sampai ke teleskop saya.
04:31
So I can look for these passport stamps
60
271434
3670
Sehingga saya bisa mencari stempel paspor ini
04:35
to figure out what's in the air of planets very far away,
61
275146
4922
agar saya tahu apa yang terjadi di udara planet lain yang sangat jauh,
04:40
and the light fingerprint.
62
280068
3462
dan sidik jari cahayanya.
04:43
The best light fingerprint we have for life on the Earth
63
283571
3712
Sidik jari cahaya terbaik yang kita punya di Bumi adalah
04:47
is the combination of oxygen and methane for carbon-based life,
64
287325
6089
kombinasi dari oksigen dan metana untuk kehidupan yang berbasis karbon,
04:53
with a water solvent,
65
293456
1835
dengan pelarut air,
04:55
on a planet in the temperate zone around its star.
66
295333
4713
pada sebuah planet yang beriklim di sekitar bintangnya.
05:01
But I was really curious:
67
301172
2544
Namun saya masih penasaran...
05:03
How long could this light fingerprint tell you that there’s life on our planet?
68
303716
6924
berapa lama sidik jari cahaya ini memberitahu Anda bahwa ada kehidupan?
05:11
And so I figured out that, for about two billion years,
69
311558
5755
Dan saya baru mengetahuinya, bahwa sekitar dua miliar tahun,
05:17
the biosphere has painted signs of life into our atmosphere.
70
317355
5589
biosfer telah melukiskan tanda-tanda kehidupan di atmosfer kita.
05:22
So for half of Earth's existence,
71
322986
2586
Setengah dar keberadaan Bumi,
05:25
you could tell that there is life on our planet.
72
325613
3504
Anda bisa tahu bahwa ada kehidupan di planet kita.
05:30
And if life does this somewhere else too,
73
330535
3337
Dan jika kehidupan melakukan ini di tempat lain juga,
05:33
for the first time, we have now a chance to spot it.
74
333913
4630
untuk pertama kalinya, kita sekarang memiliki kesempatan untuk melihatnya.
05:40
And so searching for life in the universe
75
340295
4462
Mencari kehidupan di alam semesta
05:44
actually made me see our planet completely differently.
76
344799
4004
benar-benar membuat saya melihat planet kita benar-benar berbeda.
05:49
Here, for example, you see biota
77
349387
2294
Misalnya di sini Anda melihat biota
05:51
that colors these amazing hot sulphur springs in New Zealand
78
351681
4213
yang mewarnai sulfur panas menakjubkan di Selandia Baru
05:55
this gorgeous orange color,
79
355894
2585
yang memiliki warna oranye indah,
05:58
and it lets you start to think
80
358521
2169
dan ini membuatmu berpikir
06:00
about how different these other planets could be.
81
360732
2836
tentang betapa berbedanya planet-planet lain di alam semesta.
06:04
There could be could be planets completely covered in oceans,
82
364068
4088
Mungkin ada kemungkinan planet yang sepenuhnya ditutupin lautan,
06:08
with waves that never break on a shore.
83
368197
2461
dengan gelombang yang tak pernah terpecahkan.
06:11
Or planets half in eternal sunlight and half in perpetual night.
84
371200
6090
Atau setengah planet di bawah matahari dan setengahnya di malam abadi.
06:18
Or planets that are covered with a purple landscape.
85
378124
4046
Atau planet yang ditutupi dengan penuh warna ungu.
06:22
Because purple bacteria is very sturdy, it can thrive under red sunlight.
86
382629
6715
Karena bakteri ungu sangat kuat, bakterinya bisa tumbuh subur.
06:29
So eight out of ten stars out there are actually small red stars.
87
389886
6965
Sehingga delapan dari sepuluh bintang sebenarnya bintang merah kecil.
06:37
So purple might be the new green,
88
397560
4254
Mungkin saja ungu menjadi hijau baru,
06:41
when searching for life in the cosmos.
89
401856
2836
di saat mencari kehidupan di kosmos.
06:45
But we know that one out of five sun-like stars
90
405985
5673
Namun yang kita tahu bahwa satu dari lima bintang seperti matahari
06:51
has a planet that could potentially be like ours.
91
411658
3837
memiliki sebuah planet yang mungkin mirip seperti kita.
06:55
So with 200 billion stars in our Milky Way alone,
92
415954
6840
Dengan 200 miliar bintang di galaksi Bima Sakti saja,
07:02
that means we have billions and billions of possibilities.
93
422835
5339
dapat berarti kita punya miliaran dan miliaran peluang dan kemungkinan.
07:09
I founded the Carl Sagan Institute at Cornell
94
429592
3045
Saya mendirikan Carl Sagan Institute di Cornell
07:12
to bring thinkers and creative minds from many different fields and backgrounds
95
432679
5964
agar pemikiran kita dari berbagai bidang dan latar belakang
07:18
and ways of life together
96
438685
2377
dan cara-cara hidup bersama
07:21
to create the toolkit to find life in the cosmos.
97
441104
3879
untuk menciptakan perangkat yang bisa mencari kehidupan di kosmos.
07:25
And so we created a spectral database,
98
445858
3587
Dan kami membuat basis data spektral,
07:29
a light-fingerprint database for habitable worlds.
99
449487
4087
sebuah basis data sidik jari cahaya untuk dunia yang layak dihuni.
07:34
And in case you're wondering, actually, Jurassic worlds,
100
454283
5548
Dan jika Anda bertany-tanya, sebenarnya, zaman Jura,
07:39
where space dinosaurs might roam somewhere else,
101
459872
5631
yang di mana dinosaurus berkeliaran ke sini ke sana,
07:45
are actually easier to find than a modern Earth,
102
465503
3629
sebenarnya lebih mudah ditemukan dibandingkan Bumi yang modern,
07:49
because there was more oxygen when the dinosaurs lived here.
103
469132
4546
karena lebih banyak oksigen saat dinosaurus tinggal di sini.
07:53
I'm not saying there are space dinosaurs,
104
473720
2210
Saya tidak bilang kalau ada dinosaurus luar angkasa,
07:55
but I'm just saying if you ever wanted there to be, I'm giving you options.
105
475930
4505
tetapi saya hanya bilang jika Anda mau, saya akan memberikan Anda pilihan.
08:00
(Laughter)
106
480476
1961
(Tertawa)
08:02
But when you search,
107
482478
1835
Namun saat Anda mencarinya,
08:04
then one of the questions that came was also if there's life in the cosmos.
108
484355
5589
maka salah satu pertanyaan yang muncul juga adalah jika ada kehidupan di kosmos.
08:09
Of course, I don't know that yet.
109
489944
1585
Tentu, saya tak tahu akan hal itu.
08:11
But if there's life in the cosmos,
110
491529
1960
Namun jika ada kehidupan,
08:13
could somebody be looking at us with just the same technology we have?
111
493531
4671
mungkinkan seseorang nampak seperti kita dengan teknologi yang sama dengan kita?
08:18
And there's a space in the sky,
112
498244
1752
Ada ruang di langit,
08:20
a strip where you have just the right vantage point
113
500038
3378
sebuah jalur yang di mana Anda punya sudut pandang yang tepat
08:23
to see the Earth go in front of the Sun.
114
503416
2586
agar bisa melihat Bumi berada tepat di depan Matahari.
08:26
And it encapsulates about 1,000 stars within 300 light-years,
115
506044
5213
Dan ini meliputi sekitar 1,000 bintang dalam 300 tahun cahaya,
08:31
what's really our cosmic background.
116
511299
2169
yang sebenarnya mendasari kosmik kita.
08:34
And so the question is, where could we be the aliens?
117
514135
5464
Dan pertanyaannya adalah di mana tepatnya kita menjadi alien?
08:40
Is there life in the cosmos? I don't know.
118
520933
3045
Apa ada kehidupan di kosmos? Entahlah.
08:44
We don't know yet, but I really want to find out,
119
524812
3671
Kami belum tahu pasti, namun saya ingin mencari-tahu,
08:48
because the cosmos is 13.8 billion years old,
120
528524
4672
karena kosmos sudah berusia 13,8 miliar tahun lamanya,
08:53
but we all get to live in the most exciting time,
121
533237
4171
namun kita semua hidup menyenangkan,
08:57
where the search for life on other planets went from impossible to possible.
122
537450
6214
di mana pencarian kehidupan di planet lain berubah dari mustahil menjadi mungkin,
09:04
And it's at the edge of technical capability,
123
544373
2712
Dan itu sudah berada di ujung kemampuan,
09:07
but we're already designing larger telescopes
124
547126
3712
namun kami sudah merancang teleskop yang lebih besar
09:10
that could catch more light of these planets
125
550880
2461
yang dapat menangkap cahaya lebih dari planet-planet ini
09:13
to find out if there’s life out there
126
553341
2711
agar tahu jika ada kehidupan di luar sana
09:16
calling another planet home.
127
556094
1751
yang menyebutnya planet rumah.
09:18
From a tiny town in Austria,
128
558721
1627
Dari sebuah kota kecil di Austria,
09:20
when I looked up at the stars
129
560389
2169
saat saya melihat ke bintang-bintang
09:22
and wondered if they could be suns to their planets,
130
562600
3462
dan penasaran jika mereka bisa menjadi matahari bagi planet-planet mereka,
09:26
to now sitting in Carl Sagan's old office at Cornell,
131
566104
3712
hingga sekarang saya duduk di kantor lama Carl Sagan di Cornell,
09:29
the journey has been challenging, inspiring
132
569857
4088
perjalanannya telah menantang, menginspirasikan,
09:33
and full of wonder,
133
573945
1751
dan penuh dengan keajaiban,
09:35
because those thousands of new stars,
134
575738
2669
karena ribuan bintang baru tersebut,
09:38
new suns [in] the sky,
135
578449
1960
matahari yang baru di langit,
09:40
hold a breathtaking promise
136
580409
2712
memegang teguh janji yang menakjubkan
09:43
that our adventure of exploration has just begun.
137
583121
4754
yang membuktikan bahwa perjalanan eksplorasi kita baru saja dimulai.
09:48
So go out at night and find your favorite star,
138
588751
5506
Pergilah di malam hari dan temukan bintang favorit Anda,
09:54
and allow yourself to wonder, what if we're not alone?
139
594298
5965
dan biarkan diri Anda penasaran, bagaimana jika kita tak sendirian?
10:01
Thank you.
140
601889
1126
Terima kasih.
10:03
(Cheers and applause)
141
603057
3087
(Sorakan dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7