Are We Alone in the Universe? We’re Close to Finding Out | Lisa Kaltenegger | TED

77,072 views ・ 2025-02-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:03
We live in an incredible time of exploration,
0
3959
5088
نحن نعيش في وقت مذهل من الاستكشاف،
00:09
on the verge of finding out whether we are alone in the cosmos or not.
1
9047
6715
على وشك معرفة ما إذا كنا وحدنا في الكون أم لا.
00:16
This is one of the biggest questions humankind has ever asked.
2
16346
5422
هذه واحدة من أكبر الأسئلة التي طرحتها البشرية على الإطلاق.
00:21
And now, for the first time,
3
21810
3545
والآن، ولأول مرة،
00:25
we have a tool that could find out.
4
25397
3712
لدينا أداة يمكنها اكتشاف ذلك.
00:29
Because the James Webb Space Telescope is a telescope large enough
5
29150
6173
لأن تلسكوب جيمس ويب الفضائي هو تلسكوب كبير بما يكفي
00:35
to be able to catch light from planets like ours,
6
35323
5256
ليكون قادرًا على التقاط الضوء من كواكب مثل كوكبنا، صغيرة
00:40
as small as ours, but circling other stars light-years away.
7
40620
5965
مثل كوكبنا، ولكنها تدور حول نجوم أخرى على بعد سنوات ضوئية.
00:47
Because this search is a search over vast cosmic distances,
8
47669
6340
نظرًا لأن هذا البحث عبارة عن بحث عبر مسافات كونية شاسعة،
00:54
even light needs years
9
54050
3254
حتى الضوء يحتاج
00:57
to travel these trillions of miles between stars.
10
57304
4379
إلى سنوات لقطع هذه التريليونات من الأميال بين النجوم.
01:02
So when you look up at the sky at night, you look back in time.
11
62183
5881
لذلك عندما تنظر إلى السماء ليلاً، فإنك تنظر إلى الوراء في الوقت المناسب.
01:08
Let's imagine you were on a planet circling our neighboring star,
12
68815
4463
لنتخيل أنك كنت على كوكب يدور حول نجمنا المجاور، على بعد
01:13
about four light-years away.
13
73278
2627
حوالي أربع سنوات ضوئية.
01:15
Then you would see the Earth tonight, like it was four years ago.
14
75947
5047
ثم سترى الأرض الليلة، كما كانت قبل أربع سنوات.
01:22
On a planet 70 million light-years away,
15
82162
3753
على كوكب يبعد 70 مليون سنة ضوئية، لا يزال
01:25
you could still see the dinosaurs roam here.
16
85957
2836
بإمكانك رؤية الديناصورات تتجول هنا.
01:29
And it also means that out in the sky,
17
89461
4504
وهذا يعني أيضًا أنه في السماء،
01:34
there is a star whose light arrives tonight,
18
94007
5172
هناك نجم يصل نوره الليلة،
01:39
that was sent out when you were born.
19
99220
3212
وقد تم إرساله عندما ولدت.
01:42
Your personal connection to the cosmos.
20
102932
3546
اتصالك الشخصي بالكون.
01:47
So these distances are vast,
21
107729
2294
لذا فإن هذه المسافات شاسعة،
01:50
but astronomers, throughout time,
22
110065
3795
لكن علماء الفلك، على مر الزمن،
01:53
have managed to unravel and reveal mysteries of the cosmos,
23
113902
5756
تمكنوا من كشف وكشف أسرار الكون،
01:59
because light and matter interact.
24
119658
3003
لأن الضوء والمادة يتفاعلان.
02:03
So light carries energy,
25
123078
1835
لذا فإن الضوء يحمل الطاقة،
02:04
and if it hits a molecule with just the right energy,
26
124913
4337
وإذا اصطدم بجزيء بالطاقة المناسبة تمامًا، فسيبدأ
02:09
that molecule will start to swing and rotate.
27
129250
3629
هذا الجزيء في التأرجح والدوران.
02:13
So it's really the missing light,
28
133672
2419
لذا فإن الضوء المفقود حقًا، الضوء
02:16
the light that doesn't make it to my telescope,
29
136132
3003
الذي لا يصل إلى التلسكوب الخاص بي،
02:19
that tells me which molecules the light encountered before it got to me.
30
139177
6340
هو الذي يخبرني بالجزيئات التي واجهها الضوء قبل وصوله إلي.
02:26
It's a little bit like a passport stamp
31
146351
2377
إنه يشبه إلى حد ما ختم جواز السفر
02:28
that tells you where a traveler was before arriving here.
32
148770
5172
الذي يخبرك بمكان وجود المسافر قبل وصوله إلى هنا.
02:33
So when you look at this incredible image of the Pillars of Creation
33
153983
6924
لذلك عندما تنظر إلى هذه الصورة المذهلة لأعمدة الإبداع
02:40
taken by the James Webb Space Telescope,
34
160907
4338
التي التقطها تلسكوب جيمس ويب الفضائي،
02:45
it is gorgeous.
35
165286
1836
فهي رائعة.
02:47
But if you analyze the light,
36
167122
2836
ولكن إذا قمت بتحليل الضوء،
02:49
you realize that we are watching a stellar nursery,
37
169999
4630
فإنك تدرك أننا نشاهد حضانة نجمية،
02:54
where we see stars emerge and ignite.
38
174629
3587
حيث نرى النجوم تظهر وتشتعل.
02:58
And when you look at stars in our night sky,
39
178591
4547
وعندما تنظر إلى النجوم في سماء الليل،
03:03
you reveal another astonishing truth --
40
183179
4380
فإنك تكشف حقيقة مذهلة أخرى -- وهي
03:07
that you and me, all of us, are made of ancient stardust.
41
187600
6382
أنك وأنا، كلنا، مصنوعون من غبار النجوم القديم.
03:14
Because it took the heat in the core of a star
42
194649
3796
لأنه تطلب الأمر الحرارة في قلب النجم
03:18
and the violent explosion at the end of its lifetime
43
198486
4004
والانفجار العنيف في نهاية عمره
03:22
to make the atoms that made you and me.
44
202532
4129
لتكوين الذرات التي صنعتك وصنعتني.
03:27
So on a fundamental level,
45
207579
2711
لذلك على المستوى الأساسي،
03:30
we are connected to each other and to the cosmos around us.
46
210331
5548
نحن مرتبطون ببعضنا البعض وبالكون من حولنا.
03:35
And now, for the first time,
47
215879
3044
والآن، ولأول مرة،
03:38
we get to search for other organisms somewhere else
48
218965
5172
سنبحث عن كائنات أخرى في مكان آخر
03:44
that might be made of ancient stardust, too.
49
224137
2961
قد تكون مصنوعة من غبار النجوم القديم أيضًا.
03:48
But when you try to find life in the universe,
50
228308
6173
ولكن عندما تحاول العثور على حياة في الكون، يكون
03:54
it is incredibly hard,
51
234481
2544
الأمر صعبًا للغاية،
03:57
because planets are so much smaller,
52
237066
2753
لأن الكواكب أصغر بكثير،
03:59
and they are close to their bright and big stars.
53
239861
4087
وهي قريبة من نجومها الساطعة والكبيرة.
04:03
And we don’t only want to find planets like ours,
54
243948
3879
ونحن لا نريد فقط العثور على كواكب مثل كوكبنا، بل
04:07
we want to look in their air and on their surface for signs of life.
55
247827
5130
نريد أن ننظر في هوائها وعلى سطحها بحثًا عن علامات الحياة.
04:12
So what we do is we wait
56
252957
4088
لذا ما نفعله هو الانتظار
04:17
until the planet crosses our line of sight to its star,
57
257086
5131
حتى يعبر الكوكب خط رؤيتنا إلى نجمه،
04:22
and the light from its star hits,
58
262258
2711
ويصطدم الضوء من نجمه،
04:25
smashes into the atmosphere of the planet before it gets to my telescope.
59
265011
5506
ويصطدم بالغلاف الجوي للكوكب قبل أن يصل إلى التلسكوب الخاص بي.
04:31
So I can look for these passport stamps
60
271434
3670
لذا يمكنني البحث عن طوابع جواز السفر هذه
04:35
to figure out what's in the air of planets very far away,
61
275146
4922
لمعرفة ما يوجد في هواء الكواكب البعيدة جدًا،
04:40
and the light fingerprint.
62
280068
3462
وبصمة الضوء.
04:43
The best light fingerprint we have for life on the Earth
63
283571
3712
أفضل بصمة ضوئية لدينا للحياة على الأرض
04:47
is the combination of oxygen and methane for carbon-based life,
64
287325
6089
هي مزيج الأكسجين والميثان للحياة القائمة على الكربون،
04:53
with a water solvent,
65
293456
1835
مع مذيب مائي،
04:55
on a planet in the temperate zone around its star.
66
295333
4713
على كوكب في المنطقة المعتدلة حول نجمه.
05:01
But I was really curious:
67
301172
2544
لكنني كنت أشعر بالفضول حقًا: إلى
05:03
How long could this light fingerprint tell you that there’s life on our planet?
68
303716
6924
متى يمكن أن تخبرك بصمة الضوء هذه بوجود حياة على كوكبنا؟
05:11
And so I figured out that, for about two billion years,
69
311558
5755
وهكذا اكتشفت أنه منذ حوالي ملياري سنة، رسم
05:17
the biosphere has painted signs of life into our atmosphere.
70
317355
5589
المحيط الحيوي علامات الحياة في غلافنا الجوي.
05:22
So for half of Earth's existence,
71
322986
2586
لذلك بالنسبة لنصف وجود الأرض،
05:25
you could tell that there is life on our planet.
72
325613
3504
يمكنك معرفة أن هناك حياة على كوكبنا.
05:30
And if life does this somewhere else too,
73
330535
3337
وإذا كانت الحياة تفعل ذلك في مكان آخر أيضًا،
05:33
for the first time, we have now a chance to spot it.
74
333913
4630
فلأول مرة، لدينا الآن فرصة لاكتشافه.
05:40
And so searching for life in the universe
75
340295
4462
ولذا فإن البحث عن الحياة في
05:44
actually made me see our planet completely differently.
76
344799
4004
الكون جعلني أرى كوكبنا بشكل مختلف تمامًا.
05:49
Here, for example, you see biota
77
349387
2294
هنا، على سبيل المثال، ترى الكائنات الحية
05:51
that colors these amazing hot sulphur springs in New Zealand
78
351681
4213
التي تلون هذه الينابيع الكبريتية الساخنة المذهلة في نيوزيلندا
05:55
this gorgeous orange color,
79
355894
2585
بهذا اللون البرتقالي الرائع،
05:58
and it lets you start to think
80
358521
2169
وتتيح لك البدء في
06:00
about how different these other planets could be.
81
360732
2836
التفكير في مدى اختلاف هذه الكواكب الأخرى.
06:04
There could be could be planets completely covered in oceans,
82
364068
4088
يمكن أن تكون هناك كواكب مغطاة بالكامل بالمحيطات،
06:08
with waves that never break on a shore.
83
368197
2461
مع موجات لا تنكسر أبدًا على الشاطئ.
06:11
Or planets half in eternal sunlight and half in perpetual night.
84
371200
6090
أو نصف الكواكب في ضوء الشمس الأبدي والنصف الآخر في الليل الدائم.
06:18
Or planets that are covered with a purple landscape.
85
378124
4046
أو الكواكب المغطاة بمناظر طبيعية أرجوانية.
06:22
Because purple bacteria is very sturdy, it can thrive under red sunlight.
86
382629
6715
نظرًا لأن البكتيريا الأرجوانية قوية، فإنها يمكن أن تزدهر تحت أشعة الشمس الحمراء.
06:29
So eight out of ten stars out there are actually small red stars.
87
389886
6965
لذا فإن ثمانية من أصل عشرة نجوم توجد بالفعل نجوم حمراء صغيرة.
06:37
So purple might be the new green,
88
397560
4254
لذلك قد يكون اللون الأرجواني هو اللون الأخضر الجديد
06:41
when searching for life in the cosmos.
89
401856
2836
عند البحث عن الحياة في الكون.
06:45
But we know that one out of five sun-like stars
90
405985
5673
لكننا نعلم أن واحدًا من كل خمسة نجوم شبيهة بالشمس
06:51
has a planet that could potentially be like ours.
91
411658
3837
لديه كوكب يمكن أن يكون مثل كوكبنا.
06:55
So with 200 billion stars in our Milky Way alone,
92
415954
6840
لذلك مع وجود 200 مليار نجم في درب التبانة وحده،
07:02
that means we have billions and billions of possibilities.
93
422835
5339
هذا يعني أن لدينا مليارات ومليارات من الاحتمالات.
07:09
I founded the Carl Sagan Institute at Cornell
94
429592
3045
لقد أسست معهد Carl Sagan في كورنيل
07:12
to bring thinkers and creative minds from many different fields and backgrounds
95
432679
5964
لجمع المفكرين والعقول المبدعة من العديد من المجالات
07:18
and ways of life together
96
438685
2377
والخلفيات المختلفة وطرق الحياة معًا
07:21
to create the toolkit to find life in the cosmos.
97
441104
3879
لإنشاء مجموعة أدوات للعثور على الحياة في الكون.
07:25
And so we created a spectral database,
98
445858
3587
وهكذا قمنا بإنشاء قاعدة بيانات طيفية،
07:29
a light-fingerprint database for habitable worlds.
99
449487
4087
قاعدة بيانات بصمات الضوء للعوالم الصالحة للسكن.
07:34
And in case you're wondering, actually, Jurassic worlds,
100
454283
5548
وفي حال كنت تتساءل، في الواقع، فإن العوالم الجوراسية،
07:39
where space dinosaurs might roam somewhere else,
101
459872
5631
حيث قد تتجول الديناصورات الفضائية في مكان آخر،
07:45
are actually easier to find than a modern Earth,
102
465503
3629
هي في الواقع أسهل في العثور عليها من الأرض الحديثة،
07:49
because there was more oxygen when the dinosaurs lived here.
103
469132
4546
لأنه كان هناك المزيد من الأكسجين عندما كانت الديناصورات تعيش هنا.
07:53
I'm not saying there are space dinosaurs,
104
473720
2210
أنا لا أقول أن هناك ديناصورات فضائية،
07:55
but I'm just saying if you ever wanted there to be, I'm giving you options.
105
475930
4505
لكنني أقول فقط إذا أردت يومًا أن تكون هناك، فأنا أعطيك خيارات.
08:00
(Laughter)
106
480476
1961
(ضحك)
08:02
But when you search,
107
482478
1835
ولكن عندما تبحث،
08:04
then one of the questions that came was also if there's life in the cosmos.
108
484355
5589
فإن أحد الأسئلة التي طرحت كان أيضًا ما إذا كانت هناك حياة في الكون.
08:09
Of course, I don't know that yet.
109
489944
1585
بالطبع، لا أعرف ذلك بعد.
08:11
But if there's life in the cosmos,
110
491529
1960
ولكن إذا كانت هناك حياة في الكون، فهل
08:13
could somebody be looking at us with just the same technology we have?
111
493531
4671
يمكن لشخص ما أن ينظر إلينا بنفس التكنولوجيا التي نمتلكها؟
08:18
And there's a space in the sky,
112
498244
1752
وهناك مساحة في السماء،
08:20
a strip where you have just the right vantage point
113
500038
3378
شريط حيث لديك وجهة النظر الصحيحة
08:23
to see the Earth go in front of the Sun.
114
503416
2586
لرؤية الأرض أمام الشمس.
08:26
And it encapsulates about 1,000 stars within 300 light-years,
115
506044
5213
وهو يغلف حوالي 1000 نجم في غضون 300 سنة ضوئية،
08:31
what's really our cosmic background.
116
511299
2169
ما هي خلفيتنا الكونية حقًا.
08:34
And so the question is, where could we be the aliens?
117
514135
5464
وبالتالي فإن السؤال هو، أين يمكن أن نكون الأجانب؟
08:40
Is there life in the cosmos? I don't know.
118
520933
3045
هل هناك حياة في الكون؟ أنا لا أعرف.
08:44
We don't know yet, but I really want to find out,
119
524812
3671
لا نعرف حتى الآن، لكنني أريد حقًا معرفة ذلك،
08:48
because the cosmos is 13.8 billion years old,
120
528524
4672
لأن الكون يبلغ من العمر 13.8 مليار سنة،
08:53
but we all get to live in the most exciting time,
121
533237
4171
لكننا جميعًا نعيش في أكثر الأوقات إثارة،
08:57
where the search for life on other planets went from impossible to possible.
122
537450
6214
حيث انتقل البحث عن الحياة على الكواكب الأخرى من المستحيل إلى الممكن.
09:04
And it's at the edge of technical capability,
123
544373
2712
وهي على حافة القدرة التقنية،
09:07
but we're already designing larger telescopes
124
547126
3712
لكننا بالفعل نصمم تلسكوبات أكبر
09:10
that could catch more light of these planets
125
550880
2461
يمكنها التقاط المزيد من الضوء من هذه الكواكب
09:13
to find out if there’s life out there
126
553341
2711
لمعرفة ما إذا كانت هناك حياة
09:16
calling another planet home.
127
556094
1751
تستدعي كوكبًا آخر موطنًا له.
09:18
From a tiny town in Austria,
128
558721
1627
من بلدة صغيرة في النمسا،
09:20
when I looked up at the stars
129
560389
2169
عندما نظرت إلى النجوم
09:22
and wondered if they could be suns to their planets,
130
562600
3462
وتساءلت عما إذا كانت يمكن أن تكون شمسًا لكواكبها،
09:26
to now sitting in Carl Sagan's old office at Cornell,
131
566104
3712
إلى الجلوس الآن في مكتب كارل ساجان القديم في كورنيل،
09:29
the journey has been challenging, inspiring
132
569857
4088
كانت الرحلة صعبة
09:33
and full of wonder,
133
573945
1751
وملهمة ومليئة بالدهشة،
09:35
because those thousands of new stars,
134
575738
2669
لأن تلك الآلاف من النجوم الجديدة، والشمس
09:38
new suns [in] the sky,
135
578449
1960
الجديدة [في] السماء،
09:40
hold a breathtaking promise
136
580409
2712
تحمل وعدًا مذهلاً
09:43
that our adventure of exploration has just begun.
137
583121
4754
بأن مغامرتنا الاستكشافية قد بدأت للتو.
09:48
So go out at night and find your favorite star,
138
588751
5506
لذا اخرج في الليل وابحث عن نجمك المفضل،
09:54
and allow yourself to wonder, what if we're not alone?
139
594298
5965
واسمح لنفسك بالتساؤل، ماذا لو لم نكن وحدنا؟
10:01
Thank you.
140
601889
1126
شكرًا لكم.
10:03
(Cheers and applause)
141
603057
3087
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7