AI and the Paradox of Self-Replacing Workers | Madison Mohns | TED

65,738 views ・ 2024-03-22

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Kanhaiya Verma
00:04
I'm going about my day, normal Tuesday of meetings
0
4334
2600
မန်နေဂျာ အဆင့်ဆင့်ဆီက အီးမေးလ်တစ်စောင်ရတုန်းက၊
00:06
when I get a ping from my manager's manager's manager.
1
6967
3434
ကျွန်မက ကျွန်မရဲ့နေ့၊ သာမန် အင်္ဂါနေ့ အစည်းအဝေးတွေ လုပ်နေတာပါ။
ရေးထားတာက” အေအိုင်နဲ့ ဆက်စပ်နေတဲ့ မင်းတို့ အသင်းက လုပ်ဆောင်ခဲ့တာအားလုံးကို
00:12
It says: “Get me a document by the end of the day
2
12167
2634
00:14
that records everything your team has been working on related to AI."
3
14834
3933
မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ မှတ်တမ်း တစ်စောင်ကို ဒီနေ့မကုန်ခင် ပို့ပေးပါ”တဲ့။
00:18
As it turns out, the board of directors of my large company
4
18767
2800
ဖြစ်သွားတာက ကုမ္ပဏီကြီးရဲ့ ဒါရိုက်တာဘုတ်အဖွဲ့က ChatGPT
00:21
had been hearing buzz about this new thing called ChatGPT,
5
21601
3133
ဆိုတဲ့အရာအသစ်နဲ့ပတ်သက်ပြီး အုတ်အုတ်ကျက်ကျက်ဖြစ်နေတာကို ကြားပြီး
00:24
and they wanted to know what we were doing about it.
6
24767
2467
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မတို့ လုပ်နေတာကို သိနေချင်ကြတာပါ။
00:27
They are freaking out about the future,
7
27701
1900
သူတို့က အနာဂတ်နဲ့ပတ်သက်ပြီး ထိတ်လန့်နေကြတာပါ၊
00:29
I'm freaking out about this measly document,
8
29634
2400
ဒီဘာမှမဟုတ်တဲ့ မှတ်တမ်းနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မ လန့်နေတယ်၊
00:32
it sounds like the perfect start
9
32067
1534
ဒါဟာ နည်းပညာမှာ နောက်ထပ်
00:33
to solving the next hottest problem in tech, right?
10
33601
2800
အခက်ဆုံး ပြဿနာကို ဖြေရှင်းဖို့ အကောင်းဆုံး အစဖြစ်ပုံရလား။
00:36
As someone who works with machine-learning models
11
36434
2333
စက် သင်ယူမှု ပုံစံတွေနဲ့ နေ့တိုင်း အလုပ်လုပ်တဲ့သူ
00:38
every single day,
12
38767
1167
တစ်ယောက်အနေနဲ့၊
00:39
I know firsthand that the rapid development of these technologies
13
39967
3267
ဒီနည်းပညာတွေရဲ့ လျင်မြန်တဲ့ တိုးတက်မှုက တီထွင်မှုအတွက် အဆုံးမဲ့
00:43
poses endless opportunities for innovation.
14
43267
3400
အခွင့်အလမ်းတွေ ဖြစ်ပေါ်စေတာကို ကျွန်မ ကိုယ်တွေ့ သိပါတယ်။
00:46
However, the same exponential improvement in AI systems
15
46667
3667
ဒါပေမဲ့ ၊ အေအိုင် စနစ်တွေထဲက တူညီတဲ့ တစ်ဟုန်ထိုး တိုးတက်မှုက
00:50
is becoming a looming existential threat to the team I manage.
16
50367
3434
ကျွန်မ စီမံတဲ့အသင်းအတွက် ဘွားခနဲပေါ်လာတဲ့ ဖြစ်တည်မှုဆိုင်ရာခြိမ်းခြောက်မှုဖြစ်လာတယ်။
00:54
With increasing accessibility
17
54201
1766
တိုးလာနေတဲ့ သုံးခွင့်ရမှုနဲ့
00:55
and creepily human-like results coming out of the field of AI research,
18
55967
3900
အေအိုင် သုတေသန နယ်ပယ်ကနေ ချွတ်နင်း ထွက်ပေါ် လာတဲ့ လူသားတွေလို ရလဒ်တွေနဲ့အတူ၊
00:59
companies like my own are turning toward automation to make things more efficient.
19
59867
4400
ကျွန်မလို ကိုယ်ပိုင် ကုမ္ပဏီတွေက ကိစ္စတွေ ပိုထိရောက်ဖို့ စက်အစားထိုးတာဆီ ဦးတည်နေတယ်။
01:04
Now on the surface, this seems like a pretty great vision.
20
64267
3300
အပေါ်ယံအနေနဲ့၊ ဒါဟာ အတော်လေး ကောင်းတဲ့ အမြင်တစ်ခု ဖြစ်ပုံရတယ်။
01:07
But as we start to dig deeper, we uncover an uncomfortable paradox.
21
67567
4300
ဒါပေမဲ့ နက်နက်နဲနဲ လေ့လာတာနဲ့၊ သက်သောင့် သက်သာမရှိတဲ့ ဝိရောဓိတစ်ခုကိုတွေ့လိုက်ရတယ်။
01:11
Let's break this down.
22
71901
1466
ဒါကို စိတ်ပိုင်းကြည့်ရအောင်။
01:13
In order to harness the power of AI systems,
23
73401
2633
အေအိုင် စနစ်တွေရဲ့ စွမ်းအားကို ထိန်းချုပ်၊ အသုံးချဖို့
01:16
these systems must be trained and fine-tuned
24
76034
2433
ဒီစနစ်တွေကို အရည်အသွေးမြင့် စံနဲ့ ကိုက်ညီအောင်
01:18
to match a high-quality standard.
25
78501
2366
လေ့ကျင့်ပေးပြီး အသေးစိတ် ချိန်ညှိရမှာပါ။
01:20
But who defines quality,
26
80901
2400
ဒါပေမဲ့ ပထမ ဘယ်သူက အရည်အသွေးကို
01:23
and who trains these systems in the first place?
27
83334
3167
သတ်မှတ်ပြီး ဒီစနစ်တွေကို လေ့ကျင့်ပေးလဲ။
01:26
As you may have guessed, real-life subject matter experts,
28
86534
3500
ခန့်မှန်းမိလောက်တဲ့အတိုင်း လက်တွေ့ဘဝ အကြောင်းကိစ္စ ကျွမ်းကျင်သူတွေက
01:30
oftentimes the same exact people who are currently doing the job.
29
90034
3967
လောလောဆယ် အလုပ် လုပ်နေသူတွေ အတိအကျဖြစ်လေ့ရှိတယ်။
01:34
Imagine my predicament here.
30
94934
2033
ဒီမှာ ကျွန်မရဲ့ ပြဿနာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
01:37
I get to go to my trusted team, whom I've worked with for years,
31
97001
3433
နှစ်များစွာ အတူ အလုပ်လုပ်ခဲ့တဲ့ ကျွန်မရဲ့ ယုံကြည်ရတဲ့ အသင်းဆီ သွားရတယ်၊
01:40
look them in the eyes
32
100467
1367
သူတို့ကို ကြည့်ပြီး
01:41
and pitch them on training the very systems that might displace them.
33
101867
3867
သူတို့နေရာကို ယူလောက်တဲ့ စနစ်တွေကို လေ့ကျင့်ပေးဖို့ သူတို့ကို နေရာချတယ်။
01:46
This paradox had led me to rely on three ethical principles
34
106334
4033
ဒီဝိရောဓိက မန်နေဂျာတွေဟာ အလိုအလျောက် အစားထိုးတဲ့ လုပ်သားအင်အားရဲ့ ဂယက်တွေကို
01:50
that can ensure that managers can grapple with the implications
35
110401
3266
ဖြေရှင်းနိုင်တာ သေချာစေနိုင်တဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ မူ သုံးခုကို
01:53
of a self-replacing workforce.
36
113701
1900
အားကိုးဖို့ ကျွန်မကို ဦးတည်စေခဲ့တယ်။
01:56
One, transformational transparency,
37
116034
2867
၁။ ပြောင်းလဲခြင်းဆိုင်ရာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှု၊
01:58
Two, collaborative AI augmentation.
38
118901
2900
၂။ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုဆိုင်ရာ အေအိုင် တိုးမြှင့်မှု၊
02:01
And three, reskilling to realize potential.
39
121834
2833
၃။ အလားအလာကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့ ပြန်လည်လေ့ကျင့်မှုပါ။
02:05
Now before we get into solutions, let’s zoom out a little bit.
40
125567
4200
အခု ဖြေရှင်းနည်းတွေထဲ မသွားခင် နည်းနည်း ချဲ့ကြည့်ကြရအောင်။
02:09
How deep is this problem of self-replacing workers, really?
41
129801
3733
အလိုအလျောက် အစားထိုးတဲ့ လုပ်သားတွေရဲ့ ဒီပြဿနာက ဘယ်လောက် နက်ရှိုင်းလဲ။
02:13
Research from this year coming out of OpenAI
42
133567
2234
OpenAI ကနေ ဒီနှစ် ထွက်လာတဲ့ သုတေသနက
02:15
indicates that approximately 80 percent of the US workforce
43
135834
3133
အမေရိကန် လုပ်သားအင်အားရဲ့ ခန့်မှန်းခြေ ၈၀% ဟာ
02:19
could see up to 10 percent of their tasks impacted
44
139001
2533
အေအိုင် စတင်တာကြောင့် ထိခိုက်တဲ့
02:21
by the introduction of AI,
45
141567
1867
အလုပ်တွေရဲ့ ၁၀% အထိ ရှိနိုင်ပြီး၊
02:23
while around 19 percent of the workforce
46
143467
2500
လုပ်သားအင်အားရဲ့ ၁၉% ခန့်က အလုပ်တွေရဲ့
02:26
could see up to 50 percent of their tasks impacted.
47
146001
3366
၅၀% ထိ ထိခိုက် နိုင်တယ်လို့ ဖော်ပြတယ်။
02:29
The craziest thing about all of this is,
48
149367
1934
ဒါတွေအားလုံးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ရူးသွပ်ဆုံးက
02:31
is that these technologies do not discriminate.
49
151334
4267
ဒီနည်းပညာတွေက ကွဲပြားမှု မရှိတာပါ။
02:35
Occupations that have historically required an immense amount of training
50
155634
3667
သမိုင်းအရ ဧရာမ လေ့ကျင့်မှု ဒါမှမဟုတ် ပညာရေး ပမာဏ လိုအပ်ခဲ့တဲ့ အလုပ်အကိုင်တွေက
02:39
or education are equally as vulnerable to being outsourced to AI.
51
159334
4300
အေအိုင်အတွက် လုပ်ဆောင်တဲ့အခါ၊ အလားတူ အားနည်းချက်ရှိနိုင်တယ်။
02:44
Now before we throw our hands up and let the robots take over,
52
164334
4233
ကဲ၊ ကျွန်မတို့ လက် မြှောက်ပြီး စက်ရုပ်တွေကို လွှဲယူခွင့်မပေးခင်၊
02:48
let's put this all into perspective.
53
168601
2266
ဒီအရာအားလုံးကို တွေးဆကြည့်ရအောင်။
02:50
Fortunately for us,
54
170867
1200
ကံကောင်းတာက
02:52
this is not the first time in history that this has happened.
55
172067
2867
ဒါက သမိုင်းမှာ ဒီလိုဖြစ်ခဲ့တာ ပထမဆုံးအကြိမ် မဟုတ်ဘူး။
02:54
Let's go back to the Industrial revolution.
56
174967
2534
စက်မှု တော်လှန်ရေးကို ပြန်သွားကြရအောင်။
02:57
Picture Henry Ford’s iconic Model T automobile production line.
57
177534
4333
ဟင်နရီ ဖို့ဒ် ရဲ့ အထင်ကရ Model T မော်တော် ယာဉ် ထုတ်လုပ်ရေးလိုင်းကို ပုံဖော်ကြည့်ပါ။
03:01
In this remarkable setup,
58
181867
1467
ဒီထူးခြားတဲ့ တပ်ဆင်မှုမှာ
03:03
workers and machines engage in a synchronous dance.
59
183334
3533
အလုပ်သမားတွေနဲ့ စက်တွေဟာ တစ်ပြိုင်တည်း လှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ကြတယ်။
03:06
They were tasked with specific repetitive tasks,
60
186867
2634
သူတို့ကို ထုတ်ကုန်က အောက်ပိုင်းကို ရွေ့လျာစဉ်မှာ၊
03:09
such as tightening bolts or fitting components
61
189534
2300
မူလီ ကျပ်တာ ဒါမှမဟုတ် အစိတ်အပိုင်းတွေ တပ်ဆင်တာလို
03:11
as the product moved down the line.
62
191867
2100
သီးခြား ထပ်တလဲလဲ အလုပ်တွေကို လုပ်ခိုင်းတယ်။
03:14
Ironically, and not dissimilar to my current predicament,
63
194001
3233
ဖြစ်ချင်တော့၊ ကျွန်မရဲ့ လက်ရှိ အခက်အခဲနဲ့ မတူဘဲ၊
03:17
the humans themselves played a crucial role in training the systems
64
197267
3700
လူသားတွေဟာ တစ်ချိန်က ကျွမ်းကျင်ခဲ့တဲ့ ကဏ္ဍတွေကို အစားထိုးမယ့်
03:21
that would eventually replace their once multi-skilled roles.
65
201001
3533
စနစ်တွေကို လေ့ကျင့်ပေးရာမှာ အရေးပါတဲ့ ကဏ္ဍကနေ ကိုယ်တိုင်ပါဝင်ခဲ့ကြတာပါ။
03:24
They were the ones who honed their craft, perfected the techniques
66
204567
3867
စက်တွေက သူတို့ရဲ့ လက်မှုအတတ်ကို သွေးပေးပြီး နည်းစနစ်တွေကို လေ့ကျင့်ပေးကာ
03:28
and ultimately handed off the knowledge to the technicians
67
208434
2833
နောက်ဆုံးမှာ လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုလုံးကို စက်အစားထိုးလုပ်ဆောင်ရာမှာ ပါဝင်တဲ့
03:31
and engineers involved in automating their entire process.
68
211267
3700
နည်းပညာပညာရှင်တွေနဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေကို အသိပညာကို လွှဲပြောင်း ပေးခဲ့တာတွေပါ။
03:35
Now on the outset, this situation seems pretty dire.
69
215401
5066
ကဲ၊ အစမှာတော့ ဒီအခြေအနေဟာ အတော်လေး အသေအလဲဖြစ်နေပုံရတယ်။
03:40
Yet despite initial fears and hesitations
70
220467
2767
ဒါပေမဲ့၊ ဒီနည်းပညာတိုးတက်မှုတွေမှာ
03:43
involved in these technological advancements,
71
223267
2367
ကနဦး ကြောက်ရွံ့မှုတွေ၊ တွန့်ဆုတ်မှုတွေ ပါဝင်ပေမဲ့၊
03:45
history has proven that humans have continuously found ways
72
225667
3734
လူသားတွေဟာ အလိုက်သင့်ပြောင်းလဲပြီး ဆန်းသစ်ဖို့ နည်းလမ်းတွေကို အဆက်မပြတ်
03:49
to adapt and innovate.
73
229434
2133
ရှာဖွေခဲ့တာကို သမိုင်းက သက်သေထူခဲ့တာပါ။
03:51
While some roles were indeed replaced, new roles emerged,
74
231601
3166
ကဏ္ဍတချို့ကို အမှန်တကယ် အစားထိုးခဲ့ပေမဲ့၊ စက်တွေက ပုံတူမပွားနိုင်တဲ့
03:54
requiring higher-level skills like creativity
75
234767
2734
ဖန်တီးမှုနဲ့ ဖန်တီးမှုဆိုင်ရာ ပြဿနာ ဖြေရှင်းတာလို
03:57
and creative problem solving that machines just simply couldn't replicate.
76
237501
4033
ပိုအဆင့်မြင့်တဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေ လိုအပ်တဲ့ ကဏ္ဍသစ်တွေပေါ်ထွက် လာခဲ့တယ်။
04:02
Reflecting on this historical example
77
242101
2066
ဒီ သမိုင်း ဥပမာကို ပြန်ပြောင်းသုံးသပ်ရင်း၊
04:04
reminds us that the relationship between humans and machines
78
244201
3166
လူသားတွေနဲ့ စက်တွေကြားက ဆက်နွှယ်မှုဟာ အမြဲ သိမ်မွေ့၊
04:07
has always been a delicate balancing act.
79
247401
2666
ဟန်ချက်ညီတဲ့ လုပ်ရပ် တစ်ခုဆိုတာကို သတိရစေတယ်။
04:10
We are the architects of our own progress,
80
250434
3167
ကျွန်မတို့ဟာ ကိုယ်တိုင်အတွက် ထူးခြားတဲ့
04:13
often training machines to replace us
81
253634
2600
ကဏ္ဍတွေကို တစ်ပြိုင်နက် လုပ်ဆောင်ကာ ဖြစ်နိုင်ခြေအသစ်တွေ
04:16
while simultaneously carving out unique roles for ourselves
82
256234
3400
ရှာဖွေနေရင်း မကြာခဏ ကျွန်မတို့ကို အစားထိုး ဖို့ စက်တွေကို လေ့ကျင့်ပေးတဲ့
04:19
and discovering new possibilities.
83
259667
2334
ကိုယ်ပိုင်တိုးတက်မှုရဲ့ ဗိသုကာတွေပါ။
04:22
Now coming back to the present day, we are on the cusp of the AI revolution.
84
262034
4900
ကဲ၊ ဒီခေတ်ကို ပြန်လာတော့ ကျွန်မတို့ဟာ အေအိုင် တော်လှန်ရေးရဲ့ စပ်ကူးမတ်ကူးမှာပါ။
04:26
As someone responsible for moving that revolution forward,
85
266967
2734
ဒီ တော်လှန်ရေးကို ရှေ့ဆက်ဖို့ တာဝန်ရှိသူတစ်ယောက်အနေနဲ့
04:29
the tension becomes omnipresent.
86
269701
2133
အားပြိုင်မှုက နေရာတိုင်းမှာပါ။
04:31
Option one, I can innovate quickly and risk displacing my team.
87
271834
4200
ရွေးစရာ ၁ က အမြန် ဆန်းသစ်ပြီး အသင်းကို အစားထိုးဖို့ စွန့်စားနိုင်တယ်။
04:36
Or option two, I can refuse to innovate in an effort to protect my team,
88
276067
5167
ဒါမှမဟုတ် ရွေးစရာ ၂ က အသင်းကို ကာကွယ်ဖို့ ကြိုးပမ်းမှုမှာ ဆန်းသစ်ဖို့ငြင်းနိုင်ပေမဲ့
04:41
but ultimately still lose people because the company falls behind.
89
281234
3700
ဒါပေမဲ့ နောက်ဆုံးတော့ ကုမ္ပဏီက နောက်ကျနေတဲ့အတွက် လူတွေ ဆုံးၡုံးနေဆဲပါ။
04:45
So what am I supposed to do
90
285501
2000
ဒီတော့ ဒီအခြေအနေမှာ အလယ်အလတ်
04:47
as a mere middle manager in this situation?
91
287534
2733
မန်နေဂျာတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဘာလုပ်သင့်လဲ။
04:50
Knowingly introducing this complex paradox for your team
92
290267
3034
အသင်းအတွက် ဒီရှုပ်ထွေးတဲ့ ဝိရောဓိကို တမင်တကာ မိတ်ဆက်ပေးတာက
04:53
presents strong challenges for people management.
93
293301
3233
လူတွေ စီမံခန့်ခွဲမှုအတွက် ကြီးမားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေဖြစ်စေတယ်။
04:56
Luckily, we can refer back to those three ethical principles
94
296567
2834
ကံကောင်းတာက လူတွေကို နောက်ချန်မထားဘဲ ရှေ့ဆက်လှမ်းနိုင်တယ်တာ
04:59
I addressed at the beginning of the talk
95
299434
1933
သေချာစေဖို့ ဟောပြောချက် အစမှာ
05:01
to ensure that you can continue to move ahead
96
301367
2234
ကျွန်မ ပြောခဲ့တဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ
05:03
without leaving your people behind.
97
303634
2067
မူသုံးခုကို ကိုးကားနိုင်တာပါ။
05:06
First and foremost,
98
306401
1200
ပထမဆုံးအနေနဲ့
05:07
AI transformation needs to be transparent.
99
307634
3467
အေအိုင် ပြောင်းလဲမှုက ပွင့်လင်းဖို့လိုတယ်။
05:11
As leaders, it is imperative to foster dialogue,
100
311134
2733
ခေါင်းဆောင်တွေအနေနဲ့၊ ဆွေးနွေးမှုကို မြှင့်တင်ဖို့၊
05:13
address key concerns,
101
313867
1167
အဓိကပူပန်မှုတွေကို ဖြေရှင်းဖို့နဲ့
05:15
and offer concise explanations regarding the purpose
102
315067
2900
အေအိုင် အကောင်အထည်ဖော်ရေးမှာ လိုအပ်တဲ့ အလားအလာရှိတဲ့
05:17
and potential challenges entailed in implementing AI.
103
317967
3467
စိန်ခေါ်မှုတွေအတွက် လိုတိုရှင်း ရှင်းလင်းချက်တွေပေးဖို့က မရှိမဖြစ်ပါ။
05:21
This requires actively involving your employees
104
321467
2667
ဒါက ဆုံးဖြတ်ချက်ချတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်မှာ လုပ်သားတွေ
05:24
in the decision-making process
105
324167
1567
တက်ကြွစွာ ပါဝင်ပြီး
05:25
and valuing their autonomy.
106
325767
1834
လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို တန်ဖိုးထားတာလိုတယ်။
05:28
By introducing the concept of consent,
107
328234
2433
အထူးသဖြင့် စက်အစားထိုးလုပ်ဆောင်တဲ့
05:30
especially for employees who are tasked
108
330701
1933
သူတို့ရဲ့ အဓိကတာဝန်တွေနဲ့ တာဝန်ချခံရတဲ့
05:32
with automating their core responsibilities,
109
332667
2300
လုပ်သားတွေအတွက် သဘောတူမှု အယူအဆကို မိတ်ဆက်ပေးတာက
05:35
we can ensure that they maintain a strong voice
110
335001
2633
သူတို့ရဲ့သက်မွေးဆိုင်ရာ ကြမ္မာကို ထုတ်ဖော်မှာ ခိုင်မာတဲ့
05:37
in carving out their professional destiny.
111
337667
2334
သဘောထားကို ထိန်းသိမ်းတာ သေချာစေနိုင်တယ်။
05:41
Next, now that we've gotten folks bought into this grandiose vision
112
341034
3400
နောက်တော့၊ ကျွန်မတို့ဟာ ရှေ့မှာရှိနေတဲ့ ခရီးစဉ်ကို အသိအမှတ်ပြုရင်း
05:44
while acknowledging the journey that lies ahead,
113
344467
3000
ဒီခမ်းနား အမြင်ထဲကို လူတွေကို သိမ်းသွင်းလိုက်ပြီဆိုတော့
05:47
let's talk about how to use AI as an augmentation device.
114
347467
4000
တိုးမြှင့်ကိရိယာတစ်ခုအနေနဲ့ အေအိုင်ကို အသုံးပြုအကြောင်း ပြောရအောင်။
05:51
Picture the worst part of your job today.
115
351501
2366
ဒီနေ့ သင့်အလုပ်ရဲ့ အဆိုးဆုံး အပိုင်းကို ပုံဖော်ကြည့်ပါ။
05:54
What if you could delegate it?
116
354767
1700
သင် ဒါကို လွှဲပေးနိုင်ရင်ကော။
05:56
And no, not hand it off to some other sad soul at work,
117
356501
3233
မလွှဲပါနဲ့၊ အလုပ်ခွင်မှာ ဝမ်းနည်းနေတဲ့ တခြားလူကို မလွှဲပေမဲ့၊
05:59
but hand it to a system that can do your rote tasks for you.
118
359734
3833
သင့်ရဲ့ ပုံမှန် တာဝန်တွေကို လုပ်ပေးနိုင်တဲ့ စနစ်ကို ပေးလိုက်ပါ။
06:03
Instead of perceiving AI as a complete replacement,
119
363601
3333
အေအိုင်ကို ပြီးပြည့်စုံတဲ့ အစားထိုးမှု တစ်ခုအဖြစ် မြင်မယ့်အစား၊
06:06
identify opportunities where you can use it
120
366967
2267
လုပ်သားတွေရဲ့ စွမ်းပကားနဲ့ ထုတ်လုပ်မှုကို
06:09
to enhance your employees' potential and productivity.
121
369267
3967
တိုးမြှင့်ဖို့ ဒါကို အသုံးပြုနိုင်တဲ့ အခွင့်အလမ်းတွေကို ဖော်ထုတ်ပါ။
06:13
Collaboratively with your team,
122
373267
1567
စက်တွေ လုပ်တာ သိပ်မကောင်းတဲ့၊
06:14
identify areas and tasks that can be automated,
123
374867
3134
ဝေဖန်တွေးတောမှု လိုအပ်တဲ့ ပိုတန်ဖိုးမြင့် လှုပ်ရှားမှုတွေအတွက်
06:18
carving out more room for higher-value activities
124
378034
2767
နေရာပို ဖော်ထုတ်ရင်း၊ အသင်းနဲ့ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်တဲ့
06:20
requiring critical thinking that machines just aren't very good at doing.
125
380834
4633
စက်အစားထိုးလုပ်ဆောင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်တွေနဲ့ အလုပ်တွေကို ဖော်ထုတ်ပါ။
06:26
Let's put this into an example.
126
386434
1900
ဒါကို ဥပမာတစ်ခုထဲ ထည့်ကြည့်ရအောင်။
06:28
Recently, I completed a project with my team at work
127
388367
2500
မကြာခင်က အလုပ်ခွင်မှာ ကုမ္ပဏီကို အလုပ်ချိန် နာရီ ၁၂,၀၀၀ ကျော်
06:30
that's going to save our company over 12,000 working hours.
128
390901
4366
သက်သာစေမယ့် စီမံချက်တစ်ခုကို ကျွန်မရဲ့အသင်းနဲ့အတူ ပြီးစီးခဲ့တယ်။
အယ်ဂိုရီသမ် လေ့ကျင့်ရေးမှာ ပါဝင်သူတွေက ဝက်ဘ်ဆိုက်အနှံ့
06:35
The folks involved in training this algorithm
129
395267
2134
06:37
are the same subject matter experts that worked tirelessly last year
130
397434
3500
ပိုင်းခွဲထားတဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကို အကောင်းဆုံးဖြစ်စေဖို့ ဒေတာတွေကို အသေအချာ
06:40
to hand-curate and research data to optimize segmented experiences
131
400967
4434
ကောက်ပြီးသုတေသနလုပ်ဖို့ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်က မမောမပန်း လုပ်ဆောင်ခဲ့တဲ့ အလားတူ
06:45
across our website.
132
405434
1500
အကြောင်းအရာ ကျွမ်းကျင်သူတွေပါ။
06:47
Now because of the sheer amount of time spent and the level of detail involved,
133
407634
5100
အချိန်အတော်များများ အကုန်ခံပြီး အသေးစိတ် အဆင့် ပါဝင်နေတာကြောင့်၊
06:52
I would have expected
134
412767
1167
ဒီလုပ်ငန်းစဉ် နောက်ကွယ်မှာ
06:53
that there was an immense amount of pride behind this workflow.
135
413967
3334
ဧရာမ ဂုဏ်ယူစရာတစ်ခုရှိမယ်လို့ ကျွန်မ မျှော်လင့်ခဲ့မှာပါ။
06:57
But to my surprise, as it turns out,
136
417334
2400
ဒါပေမဲ့၊ အံ့ဩမိတာက ဒီပုံစံကို တည်ဆောက်ခဲ့တဲ့
06:59
the subject matter experts who built this model
137
419734
2300
အကြောင်းအရာ ကျွမ်းကျင်သူတွေဟာ ဒီအလုပ်တွေကို
07:02
were actually excited to hand these tasks off to automation.
138
422067
3667
စက်အစားထိုးလုပ်ဆောင်တာဆီ လွဲပေးဖို့ စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ကြတာပါ။
07:05
There were things that they would have much rather spent their time on,
139
425767
3367
သူတို့က ကုန်ပစ္စည်း မျက်နှာပြင်တွေပေါ်မှာ ပိုကောင်းကောင်း
07:09
like in optimizing existing data to perform better on product surfaces
140
429134
3400
လုပ်ဆောင်ဖို့ လက်ရှိဒေတာတွေကို အကောင်းဆုံး လုပ်တာ၊ဒါမှမဟုတ် မော်ဒယ်လ်က
07:12
or even researching and developing new insights to augment
141
432567
3200
ကောင်းကောင်းမလုပ်တဲ့ နေရာအတွက် ထိုးထွင်းမှု အသစ်တွေကို
07:15
where the model just simply doesn't do as well.
142
435801
2233
သုတေသနလုပ်၊ တီထွင်တာမျိုးမှာ အချိန်သုံးဖို့ ပိုလိုလားကြတာတွေရှိတယ်။
07:19
Lastly, we must reskill in order to avoid replacement.
143
439901
4600
နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊အစားထိုးမှုကို ရှောင်ဖို့ ကျွန်မတို့ ပြန်လည်လေ့ကျင့်ရမှာပါ။
07:24
Knowingly investing in the professional development
144
444534
2533
လုပ်သားအင်အားရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုဆိုင်ရာဖွံ့ဖြိုးမှုနဲ့
07:27
and well-being of our workforce
145
447101
1833
ကောင်းကျိုးအတွက် တမင် မြှုပ်နှံတာက
07:28
ensures that they are equipped with the skills and knowledge
146
448934
2900
သူတို့ဟာ အေအိုင်-စွမ်းအားသုံး အနာဂတ်မှာ ရှင်သန်ဖို့ လိုအပ်တဲ့
07:31
needed to thrive in an AI-powered future.
147
451867
2867
ကျွမ်းကျင်မှု၊အသိပညာတွေနဲ့ အသင့်ဖြစ်ဖို့သေချာစေတာပါ။
07:34
By providing opportunities for upskilling and reskilling,
148
454767
3367
စွမ်းရည်မြှင့်တာအတွက် အခွင့်လမ်းတွေကို ပံ့ပိုးပေးရင်း၊
07:38
we can empower our employees to rethink their roles as they exist today
149
458167
4334
လုပ်သားတွေကို ဒီနေ့ သူတို့ တည်ရှိနေစဉ် သူတို့ရဲ့ ကဏ္ဍတွေကို ပြန်သုံးသပ်ပြီး
07:42
and carve out new possibilities that align with their evolving expertise
150
462534
3700
ပြောင်းလဲလာတဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုနဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုတွေနဲ့ကိုက်ညီတဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေ
အသစ်တွေကို ဖော်ထုတ်နိုင်တယ်။
07:46
and interests.
151
466267
1500
07:47
So how does this work in practice?
152
467801
2333
ဒါဆို ဒီအလုပ်ကို လက်တွေ့မှာ ဘယ်လို လုပ်နိုင်လဲ။
07:50
When I started introducing AI as a way to accelerate my team's workflows,
153
470167
4534
အသင်းရဲ့အလုပ် စီးဆင်းမှု အရှိန်မြှင့်ဖို့ နည်းလမ်းအဖြစ် အေအိုင်ကို စမိတ်ဆက်တုန်းက၊
07:54
I used it as an opportunity to improve my team's technical literacy.
154
474701
4166
ဒါကို အသင်းရဲ့ နည်းပညာ တတ်မြောက်မှု တိုးတက်ဖို့ အခွင့်အလမ်းအဖြစ် သုံးခဲ့တယ်။
07:58
I worked with my team of engineers on a tool
155
478867
2334
မော်ဒယ်ရဲ့ ရလဒ်တွေပေါ်က ဒေတာရဲ့ သက်ရောက်မှုကို
08:01
that could transparently identify
156
481234
2033
ပွင့်လင်းစွာ ဖော်ထုတ်နိုင်တဲ့ ကိရိယာပေါ်မှာ
08:03
the impact of data on a model's outcomes.
157
483301
3200
အင်ဂျင်နီယာအဖွဲ့နဲ့ အလုပ် တွဲလုပ်ခဲ့တယ်။
08:06
I then went to my operations analyst,
158
486534
1833
ဒီနောက် အဲဒီတုန်းက နည်းပညာဆိုင်ရာ
08:08
who didn't have technical training at the time,
159
488367
2234
လေ့ကျင့်မှုမရှိတဲ့ လုပ်ငန်းဆန်းစစ်သူဆီ သွားပြီး
08:10
and they were able to quickly identify areas where the model was underperforming
160
490634
4733
သူတို့က မော်ဒယ်ရဲ့ မစွမ်းဆောင်နိုင်တဲ့ နေရာတွေကို အမြန် ရှာပြီး ဒီမော်ဒယ်တွေကို
08:15
and hand off direct suggestions to my data science team
161
495367
3167
နောက်တစ်ကြိမ် ပိုကောင်းဖို့ ဒေတာ သိပ္ပံ အဖွဲ့ဆီ
08:18
to make those models do better next time.
162
498567
2600
တိုက်ရိုက် အကြံပြုချက်တွေကို ကမ်းပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
08:21
Fostering a culture of continuous learning
163
501201
2800
အဆက်မပြတ်သင်ယူတာ ပြန်လည်သင်ကြားရေး ယဉ်ကျေးမှုကို
08:24
and reskilling is paramount.
164
504034
2067
မြှင့်တင်တာက အလွန်အရေးကြီးပါတယ်။
08:26
It makes AI transformation a lot more exciting and a lot less scary.
165
506101
4766
ဒါက အေအိုင် ပြောင်းလဲမှုကို ပိုစိတ်လှုပ် ရှားစရာကောင်းစေပြီး ထိတ်လန့်စရာ နည်းစေတယ်။
08:31
We have reached a critical juncture
166
511967
2234
ကျွန်မတို့ဟာ အေအိုင် နည်းပညာ အမြန်ဖွံ့ဖြိုးမှုက
အခွင့်အလမ်းတွေနဲ့ စိန်ခေါ်မှု နှစ်ခုစလုံးကို ဖြစ်ပေါ်စေတဲ့
08:34
where the rapid development of AI technology
167
514234
2133
08:36
poses both opportunities and challenges.
168
516367
2967
အရေးပါတဲ့ လမ်းဆုံတစ်ခုကို ရောက်ရှိနေပါပြီ။
08:39
As managers and leaders,
169
519834
1500
မန်နေဂျာတွေနဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေအနေနဲ့
08:41
it is imperative that we navigate this terrain
170
521334
2200
ဒီနယ်မြေကို အကင်းပါးမှု၊ မြော်မြင်မှု
08:43
with both sensitivity and foresight.
171
523534
2267
နှစ်ခုစလုံးနဲ့ လမ်းကြောင်းရှာဖို့ အရေးကြီးတယ်။
08:45
By embracing innovation,
172
525801
2000
ဆန်းသစ်တီထွင်မှုတွေကို လက်ခံရင်း၊
08:47
fostering a culture of adaptation,
173
527801
2066
အလိုက်သင့် ပြောင်းလဲရေး ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု၊
08:49
and ultimately intentionally investing in the professional development
174
529901
4233
နောက်ဆုံးမှာ ကျွန်မတို့ လုပ်သားအင်အားရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုနဲ့ ကောင်းကျိုးအတွက် တမင်
08:54
and well-being of our workforce,
175
534167
1734
ရင်းနှီးမြှုပ်နှံတာကို မြှင့်တင်ရင်း
08:55
we can ensure that we are preparing our team
176
535934
2067
အေအိုင်ကို မိတ်ဆက်တာရဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေကို
08:58
for the challenges that lie ahead
177
538034
1800
ကိုင်တွယ်နေစဉ် ရှေ့မှာ ရှိနေတဲ့
08:59
while addressing the complexities of introducing AI.
178
539867
3700
စိန်ခေါ်ချက်မှုတွေအတွက် အသင်းကို ပြင်ဆင်နေတာ သေချာစေနိုင်ပါတယ်။
09:03
Together, let's forge a future that harmoniously combines human ingenuity
179
543601
4800
အေအိုင်က လူသားကို အစားထိုးတယ်ဆိုတာထက် အလားအလာကို မြှင့်တင်ပေးတဲ့
09:08
and technological progress,
180
548434
1867
လူသား တီထွင်မှုနဲ့ နည်းပညာဆိုင်ရာ
09:10
where AI enhances human potential
181
550301
2533
တိုးတက်မှုကို ညီညွတ်စွာ ပေါင်းစပ်ထားတဲ့
09:12
rather than replacing it.
182
552834
1700
အနာဂတ်တစ်ခုဆီ အတူ တက်လှမ်းကြပါစို့။
09:14
Thank you.
183
554534
1167
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:15
(Applause)
184
555734
1133
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7