Jessica Kerr: Who makes judges? | TED

46,972 views ・ 2021-07-13

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Narantsetseg B Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
Та байхыг хүсээгүй өрөөнд байна.
Ямар нэгэн муу зүйл болжээ.
Тэнд шүүгч гэж таны ирээдүйг гартаа атгаж өмсгөл өмссөн
00:12
You're in a room you don't want to be in.
1
12716
3080
танихгүй нэгэн байна
00:16
Something bad has happened.
2
16436
1760
Тэртээх дөрвөн жилийн өмнөх шүүгч нь би байсан.
00:18
There's a stranger in a suit with your future in their hands,
3
18716
5200
Над руу харж байсан хүмүүст сонголт байгаагүй хэдий ч надад итгэж байсан.
00:24
A judge.
4
24476
1200
00:26
Four years ago, that judge was me.
5
26396
3000
Гэвч би юу хийсэн гээч?
00:30
The people looking up at me then had no choice but to trust me.
6
30036
3920
Австрали улсын шүүхийн тогтолцоо нь дээр дурдсан төвөгтэй асуудлын
00:34
But what had I done to deserve it?
7
34756
2760
эсрэг нууцлаг байдлаар ажилладаг.
00:38
Australia's judicial system operates under a shroud of mystique
8
38916
4960
Гэхдээ над шиг хүмүүсийг яаж шүүгчийн
ажил хийлгэхээр бэлтгэдэг талаар та асуух эрхтэй.
00:43
which fends off tough questions like this.
9
43916
2800
Хариулт танд таалагдахгүй болов уу.
00:47
But you will have the right to ask
10
47356
2080
00:49
how people like me prepare for the job of judging.
11
49476
3800
Энэ тогтолцоог өөрчлөх хэрэгтэй.
00:53
And you may not feel comfortable with the answers.
12
53996
3400
Эхлээд нөхцөл байдлыг тогтоохын тулд олон нийтийн итгэлийг авч үзье.
00:57
The system needs to change.
13
57716
2760
Австрали улсад шүүгчдийг сонгодоггүй.
01:01
To set the scene, first, let's think about public confidence.
14
61796
4560
Гэвч тэдний бүрэн эрх хэмжээлшгүй.
Эцсийн эцэст бид шүүгчдийг зохих ёсоор томилсон
01:06
Judges in Australia are not elected.
15
66796
2880
гэж итгэдэг учраас уг тогтолцоонд итгэдэг.
01:09
Yet, the power they wield is immense.
16
69716
3160
Хэрэв бид энэхүү итгэлийг алдвал
01:13
Ultimately, we trust the system
17
73556
2720
Үндсэн хуулийг тэнцвэргүй болгох эрсдэлд хүргэнэ.
01:16
because we believe that judges generally get it right.
18
76316
4680
Бид нийгмийн өндөр боловсролтой хэсэг уруудаж байгаа цаг үед амьдарч байна.
01:21
If we lose that belief,
19
81396
1600
01:23
we risk unbalancing the whole constitution.
20
83036
3160
Шүүгчид “яагаад” гэсэн асуултанд тун эмзэг ханддаг.
01:27
But we live in a time when blind faith in elites is eroding fast.
21
87236
5360
Бидний өгсөн эрх мэдлийг та яагаад эдлэх эрхтэй вэ?
01:33
Judges are increasingly vulnerable to the "why" question.
22
93276
4040
Тэд хүртэх эрхтэй.
Хоёрт, шүүгчид айдасгүйгээр ажлаа хийж,
01:37
Why do you deserve the power we have given you?
23
97836
4200
01:42
And so they should be.
24
102916
1680
бие даасан, хараат бус гэж харагдах суурь зарчим байдаг.
01:45
Second, it's fundamental that judges have to be seen as independent,
25
105316
5800
Тухайн үеийн засгийн засгийн нөлөөнд автахгүйн тулд
шүүгчдэд өндөр цалин өгч, цалинг нь хэзээ ч хасдаггүй,
01:51
doing their jobs without fear or favor.
26
111116
3120
хэлсэн үг, үйлдлээс шалтгаалан албан тушаалаас нь чөлөөлдөггүй.
01:54
To avoid any pressure from the government of the day,
27
114876
3040
01:57
judges have high salaries, which can never be cut,
28
117956
4080
Тэд илтэд авилгад автсан эсвэл сэтгэцийн өөрчлөлтгүй бол шүү дээ.
Үүний оронд шүүгчид шүүх болон шүүхээс гадуур
02:02
and they can't be fired for what they say or do.
29
122076
3480
тогтоосон өндөр хязгаарлалтыг хүлээн зөвшөөрдөг.
02:06
Unless they're obviously corrupt or mad.
30
126116
3360
Шүүгч томилогдсоноор тэдэнд санаа зовох зүйлүүд гарч ирдэг.
02:10
In exchange, judges agree to be ultrarestrained,
31
130196
4040
Энэ нь ганцаардаж амьдрах зам бөгөөд
02:14
both in and out of court.
32
134276
2760
энэ нь шүүгчдийг бусдаас ямар нэгэн байдлаар өөр
02:17
A kind of veil comes down when a judge is appointed.
33
137596
3640
гэсэн мэдрэмжийг нэмэгдүүлдэг.
02:21
It's a lonely way to live,
34
141836
2320
Эцэст нь хэлэхэд бүх шүүгчид өөрийн чадвараар үнэлэгдэж томилогддог.
02:24
and it feeds into this sense that judges are somehow different
35
144196
4080
02:28
from the rest of us.
36
148276
1520
Энэ бол сайхан зүйл.
Мөн онолд ч байдаг.
02:30
Finally, I can tell you that all judges are in theory appointed on merit.
37
150796
5600
Ахмад шүүгчдийн саналыг анхаарч,
нууц дүрэм журмын дагуу шүүгчдийн сонгодог.
02:36
That sounds good.
38
156996
1200
02:38
And in theory it is.
39
158236
2200
Эдгээр сонгогдсон хүмүүс бол бүгд шүүгчдийн өмнө
02:41
Judges are chosen in a confidential process
40
161076
3000
олон өдөр ажилласан, туршлагатай хуульчид,
02:44
which relies heavily on advice from senior judges.
41
164116
3760
шүүхийн танхимын шилдэг хуульч, өмгөөлөгчид байдаг.
02:48
The people chosen are all experienced lawyers,
42
168516
3320
02:51
traditionally top courtroom lawyers or barristers,
43
171836
3880
Тэд бүгд хувь хүний хувьд ажлаа хийдэг бөгөөд
үр дүн нь ихээхэн сэтгэл хөдөлгөм байдаг.
02:55
who spend their days appearing in front of judges.
44
175756
3600
Гэвч хичээл зүтгэлийг бид ямар утгаар хэрэглэдэг вэ?
02:59
They're all personally shoulder-tapped for the job,
45
179756
3440
03:03
and the results are in general, pretty impressive.
46
183196
3400
Нэг зүйлийг дурдахад өмгөөлөгчид үнэн зүйлсийг хэлдэг бөгөөд
03:07
But what do we really mean when we talk about merit?
47
187436
4560
бусад хуульчидтай харьцуулахад
03:12
For one thing, barristers are historically maler,
48
192836
4880
айдасгүй, ажилдаа сонирхолгүй байдаг.
Энэ нь дээр дурдсаны дагуу шүүгчээр сонгогддог хүмүүс бол
03:17
paler and staler than other lawyers,
49
197756
3560
одоо байгаа шүүгчдийг санагдуулдаг гэж маргадаг.
03:21
which is really saying something.
50
201316
2400
03:24
It's been argued that the people who get chosen as judges are above all,
51
204476
4800
Шүүгчдийг төрөлжүүлэх нь тоохгүй байж болохгүй асуудал юм.
03:29
the ones who remind existing judges of themselves.
52
209316
4080
Мөн шүүгчийн өмнө мэтгэлцэх чадвар,
хэрэг дээр ажилласан байдлыг харгалзан шүүгчдийг сонгодог.
03:34
Diversity on the bench is an issue that's become impossible to ignore.
53
214196
4720
03:39
And judges are essentially picked
54
219716
2640
Үнэндээ энэ нь ямар ч утгагүй зүйл юм.
03:42
based on how well they argue cases in front of judges.
55
222396
4920
Шүүхийн танхимыг мэс заслын өрөөтэй харьцуулж үзье.
03:48
But that doesn't really make sense.
56
228116
3280
Мэс заслын өрөөний мэдээ алдуулагч эмч, мэс заслын эмч хоёр шиг
03:52
Let's compare a courtroom and an operating theater.
57
232076
3800
өмгөөлөгч, шүүгч хоёр шүүхэд чухал үүрэг гүйцэтгэдэг.
03:56
Barristers and judges both play essential roles in court,
58
236556
4280
Гэхдээ та 10 жилийн турш хүнийг унтуулсан гээд
04:00
just like anesthetists and surgeons in an operation.
59
240876
4080
мэдээ алдуулагч эмчид
мэс заслын хутга өгөхгүй байж болохгүй.
04:05
But you don't hand an anesthetist a scalpel
60
245556
3720
Энэ суурь чадвар анагаах болон хуулийн салбарт
04:09
just because he's been putting people to sleep
61
249276
2440
04:11
for the surgeon for 10 years.
62
251756
2160
адил боловч хийх ажил огт өөр юм.
04:14
The underlying skill set may be the same in law as in medicine,
63
254996
5080
Австрали зэрэг орнуудыг судалж үзэхэд ажиглагдсан нэг үнэн бол
04:20
but the jobs are fundamentally different.
64
260116
3280
шүүгчид бол өөрсдийн арга барилаар бий болгосон бөгөөд
04:24
The strange truth about judging in countries like Australia
65
264596
4040
тухайн засгийн газрын амин чухал бүрэлдэхүүнд багтдаг.
04:28
is that even though judges are such an important part of government,
66
268636
5200
Хэрэв хувийн салбар дахь хуулийн мэргэжилтнүүдэд
хийж дууссан бол энэхүү ажил дуусдаг.
04:33
we've basically privatized the system of making them.
67
273876
3520
Ийм яриа байдаг.
Чадваргүй шүүгчид бэлтгэдэг шүүгчийн сургууль байдаггүй.
04:38
That work is done, if it's done at all,
68
278116
2800
04:40
within the private legal profession.
69
280956
2080
04:43
And here's the thing.
70
283796
1720
Мэргэшиж буй эмчтэй адил шүүгчийн томилгоог
04:46
There is no judge school for wannabe judges.
71
286196
5040
хуульч мэргэжлийн хувьд тохиох чухал үйл явдал гэж үздэггүй боловч
нэр хүндийн хэрэг гэж үздэг.
04:51
Judicial appointment is seen as a badge of honor,
72
291916
3640
04:55
not as a professional milestone that a lawyer builds up to
73
295596
3840
Шүүгчид бол шүүгчийн тангараг өргөх өдөр хүртэл
зүгээр хуульчид байдаг.
04:59
the way that a doctor works towards specialization.
74
299476
3840
Тэр өдрөөс эхлэн мэргэжлийн ур чадвар хангалтгүй гэж тэднийг ажлаас нь
05:03
Judges are just lawyers
75
303916
2960
халахгүй боловч тэднээс ихээхэн хүчин чармайлт гаргаж ажиллах шаардлага үүсдэг.
05:06
until the day they take the judicial oath.
76
306876
2920
05:10
And from that day it is sink or swim,
77
310316
3440
Шүүгчийн анх авсан хэргийн шийдвэрээс чиний хувь тавилан
05:13
except they can't be fired for incompetence.
78
313796
4640
шийдэгдэх бол танд ямар санагдах вэ?
05:19
How do you think it would feel
79
319796
3440
Тухайн шүүгчид ямар санагдана гэж бодож байна вэ?
05:23
to know your life was on the line in a judge's first ever case?
80
323236
6600
Шүүгч болох нь ойлгоход хүнд байдлыг үүсгэдэг.
05:30
And how do you think that judge would feel?
81
330996
3040
Би хэзээ ч эрүүгийн хэргийн шүүх хуралд хуульчаар оролцож байгаагүй
05:34
The transition to the bench can be a baptism by fire.
82
334836
3520
харин намайг Сэйшэлийн Арлуудын БНУлсын
эрүүгийн шүүхэд ажиллахад
05:38
I had never run a criminal trial as a lawyer,
83
338916
4520
анх удаа 12 жилийн хорих ял оноох
05:43
and there I was in a magistrate's court
84
343476
2920
шаардлага гарч байсан юм.
05:46
in the Seychelles,
85
346436
1520
Тэр үед хүнд байсан.
05:47
being asked to hand down 12-year prison sentences
86
347956
4560
Энэ нь шүүхийн танхимын хуульч болоход хялбар байх уу?
05:52
in my first month on the job.
87
352556
1920
Зарим тохиолдолд эргэлзээгүй байх.
05:55
It was terrifying.
88
355196
2280
Өмгөөлөгчид хуулийн талаар өргөн мэдлэгтэй бөгөөд
05:58
Is it any easier to make that transition as a top courtroom lawyer?
89
358596
3880
олон жилийн турш шүүгчдийг хараад
06:02
Well, in some ways, definitely.
90
362876
2240
өөрсдөө хэрэг шийдвэрлэх мэдлэг, чадварыг олж авдаг.
06:05
Barristers do know a lot of law
91
365596
2880
Гэвч нийгэм өөрчлөгдөхийн хэрээр
06:08
and the years of watching judges in action do give them a head start
92
368516
4360
бидний шүүгчдээс хүлээх хүлээлт хамт өөрчлөгддөг.
06:12
on how the process works.
93
372916
2520
Шүүгчдээс хуулийн салбарын бус
06:15
But as society changes,
94
375476
3400
мэдлэг, чадварыг улам илүү шаарддаг
06:18
our expectations of judges are changing, too.
95
378916
3680
Тэд менежер, удирдагч,
06:23
Judges are increasingly called on
96
383276
1600
улс төр болон соёлын туршлагатай, нийгмээс тусгаарлагдсан,
06:24
for a whole range of extra nonlegal skills.
97
384916
3960
нарийн задлан шинжлэх чадвартай байхыг шаарддаг.
06:28
They have to be managers and leaders,
98
388916
3160
06:32
politically and culturally savvy,
99
392076
3160
Бид эдгээр чадварыг өмгөөлөгчдөөс төдийлөн шаарддаггүй.
06:35
able to handle relentless scrutiny and social isolation.
100
395276
5400
Бид олон талын шүүх засаглал руу тэмүүлэх тусам
06:41
We don't necessarily expect or even value those skills in a barrister.
101
401516
4960
асуудал улам хүндэрнэ.
Хэрэв бид эршүүд, цайвар царайтай шүүгчдийг хайхаа багасгавал
06:47
And when we aim for a more diverse judiciary,
102
407756
2960
тэднийг өмгөөлөгчдийн холбооноос олж чадахгүйд хүрч болох юм.
06:50
the problem actually gets worse.
103
410756
2360
06:53
If we want less male, less pale judges,
104
413756
3720
Ажлын цаг хугацаагаа шүүхэд өнгөрүүлээгүй хүмүүсээс
шүүгчдийг яаж ажиллах ёстойг, бусад байдлаар сайн байж
06:57
we're not likely to find them all in barristers chambers.
105
417476
3640
ажиллахыг шаардаж чадахгүйд хүрнэ.
07:01
And people who haven't spent their working lives in court
106
421756
2680
07:04
can't possibly be expected to just know how judging works,
107
424476
4840
Энэ нь таныг шинэ шүүгчгүй нөхцөл байдалд хүргэх нь үнэндээ
07:09
no matter how excellent they may be in other ways.
108
429356
3160
ур чадварын эвлүүлдэг тоглоомны хэсэг бүрийг олж авсантай адил юм.
07:13
So what you end up with is a situation where no new judge
109
433676
5160
Гэвч дутуу байгаа хэсгүүдийн тоо, хэмжээ нь
07:18
is actually likely to have every piece of the merit puzzle.
110
438836
5000
шүүгч бүрт харилцан адилгүй.
Энэ нь яаж зүгээр байх вэ?
07:24
But the number and shape of those missing pieces
111
444316
3120
07:27
varies hugely from judge to judge.
112
447476
3120
Энэхүү тогтолцоо яагаад хэрэгцээ, шаардлагатай байгаа
07:31
How is this OK?
113
451756
3280
байранд аль хэдийнэ бэлтгэгдсэн хүнийг хүлээдэг вэ?
07:36
Why does our system assume that anyone comes ready-made
114
456036
4480
Энэ нь зарим соёлын ялгаатай гэдгийг баталж байна.
07:40
for such a demanding job?
115
460516
2880
Шүүхийн тогтолцоо судалж буй хүмүүс асуудлын цаад нөхцөл байдлыг
07:44
It turns out there are some pretty strong cultural reasons why.
116
464636
4960
ярихдаа дурамжхан, яг шүүгч шиг шүүхийн бие даасан байдалд
нөлөөлж байгаа мэт
07:51
People who study judiciaries, that's me now,
117
471036
4320
айдастай байдаг. Үүнд би ч хамаарна.
07:55
are traditionally reluctant to talk about behind-the-scenes issues,
118
475356
4040
Миний бодлоор энэ зүйл хүндэрсэн.
07:59
like making judges,
119
479436
1680
08:01
for fear of being seen as interfering with judicial independence.
120
481156
5160
Бие даасан байдал олон нийтийн итгэлээс хамааралтай байдаг.
08:06
I think this has gone too far.
121
486836
2600
Аливаа зүйлийг тайлбарлаж, зөвтгөж чадахгүй бол итгэл олж чадахгүй.
08:09
Independence depends on public confidence.
122
489996
4520
Гэвч хууль зүйн дээд боловсролтой хүмүүс нөхцөл байдалд тааруулан ажилладаг.
08:14
And we can no longer be expected to trust what can't be explained and justified.
123
494556
6560
Хуульч хүний хувьд
08:22
But the legal elite have an obvious interest in maintaining the status quo.
124
502316
6720
миний өмгөөлөгч найзууд
нэг төрлийн ахиц дэвшлийг
08:29
As a lawyer,
125
509996
1440
08:31
it feels uncomfortable to criticize a process
126
511476
4160
шүүмжлэх байдлыг зохисгүй гэж үздэг.
Шүүх явц хүнд болохыг ойлгож буй хуультай нээлттэй ярилцаж эхлэнэ.
08:35
that my barrister friends say is a natural progression,
127
515676
4360
08:40
even a kind of right.
128
520036
2040
Над шиг хүмүүс шүүх дэх хүсэл тэмүүллийг
08:42
And getting any lawyer to talk openly about learning how to judge is hard.
129
522836
6200
зөв биш гэдгийг хурдан ойлгож авдаг.
08:49
People like me learn quickly
130
529876
2560
Та өмгөөлөгч болохоор зорьж болох боловч
08:52
that admitting to judicial ambitions is out of order.
131
532476
4560
таныг албан тушаалын төлөө зорьж байгаа гэж хэн ч үзэхгүй.
08:57
You can aim to be a barrister, which puts you in the running,
132
537916
3600
Эсрэгээрээ анагаах ухаан зэрэг мэргэжлийн хувьд хоосон биш юм.
09:01
but you can't be seen as angling for an appointment.
133
541556
3640
Хуулийн салбарын идэвхжүүлэгчид бүгд эсрэгээр явагддаг.
09:06
The contrast with a profession like medicine couldn't be more stark.
134
546076
5080
Энэ нь зөвхөн бидэнтэй
нүүр тулж буй асуудал биш бөгөөд эдгээр саад бэрхшээлүүд
09:11
The incentives in law are all backwards.
135
551716
3560
яагаад гэдгээс эхлээд хэрхэн яаж
09:16
I came to realize
136
556956
1520
гэх хүртэл арга замыг олдог гэдгийг би олж мэдсэн.
09:18
that it was only in confronting these culture barriers
137
558476
3920
Тиймээс бид шүүгчдийг хэрхэн бүтээх талаар яаж ярилцах вэ?
09:22
that I would have any hope of breaking through
138
562396
2560
09:24
from the why to the how.
139
564996
3120
Энэ нь засгийн газар өөрийн процессийг улам хариуцлагатай хийхээс эхэлнэ.
09:29
So how do we talk about making judges?
140
569076
4520
Мөн хэдий тус болдог ч гэсэн нэг хүнийг нөгөөгөөс сонгож авсныы
09:34
It starts with government taking more responsibility for its own processes.
141
574396
6240
тайлбарлах хэрэг биш юм.
Шүүгчдийн боловсрол бол миний жагсаалтын хамгийн эхэнд бичигддэг.
09:41
And not just in explaining why it picks one person over another,
142
581076
4160
09:45
although that would help.
143
585236
2160
Австрали дахь шүүгчид нэг төрлийн шүүгчийн сургуульд
09:48
At the top of my list is ongoing education for judges.
144
588196
4400
хамрагддаг боловч
хаалттай хаалганы цаана тэд аль хэдийнэ ажилд томилогдсон байдаг.
09:53
Judges in Australia do actually go to judge school now,
145
593556
5720
Үүнийг Мэргэжлийн тасралтгүй хөгжил буюу МТХ гэж нэрлэдэг бөгөөд энэ нь
09:59
kind of,
146
599316
1680
10:01
but only behind closed doors once they're already on the job.
147
601036
4800
хуульчид болон бусад орчин үеийн мэргэжилтнүүдэд байнга давтагдах,
10:06
It's labeled as CPD: Continuing professional development,
148
606516
4160
заавал биелэгдэх шинжтэй байдаг.
Гэвч шүүгчдийн бие даасан байдлыг дордуулахаар тэдэнд юу хийх
10:10
which is totally routine and compulsory for lawyers
149
610676
4200
хэрхэн сэтгэхийг заах
10:14
and other modern professionals.
150
614916
1800
талаар хэн ч үүрэг хүлээдэггүй.
10:17
But because no one is supposed to tell a judge what to do
151
617276
4320
Энэ бүгд сайн дурын зүйл юм.
10:21
or how to think,
152
621636
1440
Зарчмын хувьд, над шиг шүүгч шууд үгүй гэж хэлнэ.
10:23
in case that undermines their independence,
153
623116
3560
МТХ нэршил нь тулгамдаж буй том асуудлаас зайлсхийдэг ба
10:26
it's all voluntary.
154
626716
1800
10:29
In principle, a judge like me could just say no.
155
629516
3640
үнэн хэрэгтээ орчин үеийн хуульч бүхэнд
10:34
And that CPD label neatly avoids the elephant in the room,
156
634036
6080
хэрхэн сайн шүүгч болохын тулд суралцахад тусламж хэрэгтэй байдаг.
10:40
the fact that every modern lawyer needs at least some help
157
640156
4760
Шүүхийн боловсролд зориулж гайхалтай арга хэмжээ авагдаж байгаа боловч
10:44
learning how to be a good judge in the first place.
158
644956
3720
энэ нь хангалттай биш юм.
10:49
There's actually some amazing work starting to happen in judicial education,
159
649596
6200
Ямар ч тохиолдолд
эдгээр хамгийн чухал асуудал буюу урьдчилан томилох жилүүд байдаг.
10:55
but it is nowhere near enough.
160
655836
2440
Засгийн газар энд ямар ч хариуцлага хүлээдэггүй.
10:59
And in any case,
161
659156
1600
11:00
it's those pre-appointment years that matter the most.
162
660756
3960
Мөн нийгмийн хүсэн хүлээсэн шүүгчдэд тулгарсан гутамшгийг даван туулахын тулд
11:05
Government has taken no responsibility at all here.
163
665476
5320
уг мэргэжил өөрөө өөрчлөгдөх хэрэгтэй.
11:11
And to get past that stigma on wannabe judges,
164
671556
4280
Албан болон албан бусаар болж байгаагаас үл хамаарч,
бид шүүгчийн ажил мэргэжлийн замнал, чадварлаг шүүхийг бүтээх талаар
11:15
the profession itself has to change.
165
675876
2920
бодох хэрэгтэй.
11:19
Whether it happens formally or informally,
166
679716
3080
11:22
we need to be thinking about a judicial career path
167
682796
4640
Бид над шиг залуу, олон салбарын хуульчдыг
зөвхөн сайн хуульч болгохын төлөө биш,
11:27
and actively creating judicial merit.
168
687476
3760
сайн шүүгч болгохын төлөө
11:31
We need to support young lawyers like me,
169
691956
3160
дэмжих хэрэгтэй бөгөөд уг дэмжлэг нь
11:35
particularly the diverse ones,
170
695116
2320
зөвхөн хуульч болон дэвшихэд нь
11:37
to do things that will make them great judges,
171
697436
3960
туслах ёсгүй.
11:41
not just great lawyers,
172
701436
2920
Хожим ухаарахад би
11:44
especially when those things
173
704396
2640
нийгмийн шударга ёс, технологи, менежментийн талаар
11:47
are not likely to get them promoted as lawyers.
174
707076
3440
илүү туршлагатай байсан ч болоосой гэж хүсч байна.
11:51
In hindsight, I wish I'd had way more experience
175
711436
3920
Тиймээс би шүүгчийн сургуульд явсан ч болоосой гэж хүсдэг.
11:55
in things like community justice,
176
715396
3480
11:58
technology and management.
177
718876
3160
Сайн хуульчид шүүгчдийг сонгож байгаа хүмүүст сайн гаргалгаа өгнө.
12:02
And I so wish I could have gone to judge school.
178
722556
4000
Мөн тэд илүү ач холбогдол бүхий нотлох баримтыг
12:07
Better prepared lawyers would mean better inputs
179
727836
4160
таны итгэлийг хүлээсэн шүүгчид өгнө.
12:11
for those people who choose and manage judges
180
731996
3960
12:15
and ultimately better evidence that those judges deserve your trust.
181
735956
6040
Энэ бол бүх зүйл эргэж ирэх зүйл юм.
Хэзээ нэг өдөр бидний хэн нэгний ирээдүй
шүүгчийн гарт байна гэдгийг олж мэднэ.
12:23
And that's what it all comes back to.
182
743756
2360
12:26
Any of us, any day,
183
746916
3240
Тухайн үед
бид бие биенийхээ нүд рүү харж чадах,
12:30
could find our future in the hands of a judge.
184
750196
4200
уг тогтолцоонд итгэж болно гэдгийг мэддэг байх хэрэгтэй.
12:35
In that moment,
185
755236
1360
12:36
we need to be able to look each other in the eye
186
756636
3600
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
12:40
and know we can trust the system.
187
760276
2760
12:45
Thank you.
188
765116
1200
12:46
(Applause)
189
766356
2520
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7