D-L Stewart: Scenes from a Black trans life | TED

18,960 views ・ 2020-08-11

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: μ„œλΌ κΉ€ κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:16
Hello.
0
16792
1642
μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš”.
00:18
Hey.
1
18458
1268
μ•ˆλ…•.
00:19
(Laughter)
2
19750
1434
(μ›ƒμŒ)
00:21
As you just heard,
3
21208
1476
λ“€μœΌμ…¨λ‹€μ‹œν”Ό,
00:22
my name is D-L Stewart,
4
22708
1726
제 이름은 D-L μŠ€νŠœμ–΄νŠΈμ΄κ³ 
00:24
and I'm a faculty member here on campus at Colorado State University.
5
24458
4101
이 κ³³ μ½œλ‘œλΌλ„ μ£Όλ¦½λŒ€ κ΅μˆ˜μž…λ‹ˆλ‹€.
00:28
But what's most important for you to understand about me right now
6
28583
3435
ν•˜μ§€λ§Œ 저에 λŒ€ν•΄ μ΄ν•΄ν•˜λ €λ©΄ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ 것은
00:32
is that I identify as both Black
7
32042
2767
μ œκ°€ μ €λ₯Ό 흑인과 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”
00:34
and as transgender, or trans.
8
34833
2459
λ‘˜ λ‹€λ‘œ μ—¬κΈ΄λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:38
And yes, I'm going to talk to you today about how Black trans lives matter.
9
38208
3709
였늘 μ €λŠ” μ™œ 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢이 μ€‘μš”ν•œμ§€ λ§ν•˜λ €κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:42
As I do so,
10
42875
1351
κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λ©΄μ„œ,
00:44
I'm going to share a few scenes from my own life,
11
44250
3184
제 μΈμƒμ˜ λͺ‡λͺ‡ μž₯면듀도 이야기할 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:47
mixed in with the ways
12
47458
1935
인쒅과 젠더가 μ—­μ‚¬μ μœΌλ‘œ
00:49
that race and gender have historically and currently intersected
13
49417
5601
λ§Œλ‚˜λŠ” 지점에 μžˆλŠ” μ§€κΈˆ, 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”λ“€μ˜ 삢을
00:55
to shape the lives of Black trans people.
14
55042
2583
μ—¬λŸ¬ λ°©μ‹μœΌλ‘œ λ¬˜μ‚¬ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
Ready?
15
58875
1268
μ€€λΉ„λ˜μ…¨λ‚˜μš”?
01:00
Audience: Ready.
16
60167
1434
청쀑: λ„€
01:01
DLS: Scene one.
17
61625
1250
μž₯λ©΄ ν•˜λ‚˜.
01:03
I am at home with myself.
18
63875
2125
μ €λŠ” 집에 혼자 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
My body, a sovereign country.
19
66917
2892
μ €μ˜ μ‹ μ²΄λŠ” ν•˜λ‚˜μ˜ 주ꢌ κ΅­κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
01:09
Sovereign meaning
20
69833
2143
μ£ΌκΆŒμ΄λΌλŠ” 것은
01:12
it is superlative in quality.
21
72000
1958
질적으둜 μ΅œμƒκΈ‰μ΄λ©°
01:14
Of the most exalted kind.
22
74958
2601
κ°€μž₯ κ³ κ·€ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:17
Having generalized curative powers of an unqualified nature,
23
77583
5851
μžκ²©μ—†λŠ” λ³Έμ„±μ˜ 일반적인 치유제이며
01:23
unmitigated,
24
83458
1435
μˆœμˆ˜ν•˜κ³  μ™„μ „ν•˜λ©°
01:24
paramount,
25
84917
1392
μ€‘μš”ν•˜κ³ 
01:26
possessed of supreme power,
26
86333
2518
κ·Έ μ§€λŒ€ν•œ νž˜μ— ν™€λ¦¬λŠ”
01:28
unlimited in extent, absolute.
27
88875
3143
μ œν•œμ—†λŠ” μ ˆλŒ€μ μΈ νž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
01:32
Enjoying autonomy,
28
92042
2309
자주적이며
01:34
independent,
29
94375
1643
독립적이고
01:36
royal.
30
96042
1250
μž₯μ—„ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:38
My body defies the restrictions
31
98125
2184
"λ‚¨μžλ‹ˆ μ—¬μžλ‹ˆ?" 같은 μ§ˆλ¬Έμ΄λ‚˜
01:40
of a society consumed by boxes and binaries
32
100333
3476
이뢄법적인 사고에 μ‚¬λ‘œμž‘νžŒ μ‚¬νšŒ,
01:43
and "are you a boy or a girl?"
33
103833
3060
μ €μ˜ μ‹ μ²΄λŠ” κ·Έ μ œν•œμ— μ €ν•­ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:46
Independent of such conventions,
34
106917
2101
κ·ΈλŸ¬ν•œ κ΄€μŠ΅μ—μ„œ λ…λ¦½ν•˜μ—¬
01:49
my body clings instead to the long ago lore
35
109042
2767
λŒ€μ‹ μ— λͺΈμ€ κ·Έ λ§ˆλ²•μ„ μ΄ν•΄ν•˜λ˜
01:51
that understood its magic.
36
111833
2268
였래된 이야기에 애착을 κ°€μ§‘λ‹ˆλ‹€.
01:54
I contain multitudes.
37
114125
2500
μ €λŠ” λ§Žμ€ 것을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:57
From this supreme power to name myself,
38
117792
2642
λ‚˜ μžμ‹ μ—κ²Œ 이름을 내릴 μ§€λŒ€ν•œ ꢌλ ₯λΆ€ν„°
02:00
define myself and be myself,
39
120458
2976
λ‚΄κ°€ λ‚˜λΌκ³  μ •μ˜λ‚΄λ¦¬λŠ” κ²ƒκΉŒμ§€
02:03
I stake a claim to myself
40
123458
2351
μ €λŠ” μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ ꢌ리λ₯Ό μ£Όμž₯ν•˜λŠ”
02:05
and organize my resistance.
41
125833
2268
저항을 μ€€λΉ„ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:08
A resistance that boldly proclaims that Black trans lives matter.
42
128125
5625
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢도 μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³  λŒ€λ‹΄ν•˜κ²Œ μ£Όμž₯ν•˜κΈ° μœ„ν•œ μ €ν•­λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
μ €μ˜ μ‹ μ²΄λŠ” 주ꢌ κ΅­κ°€μ΄μž
02:15
My body is a sovereign country
43
135083
2560
02:17
and my first site of resistance.
44
137667
2500
κ·Έ μ €ν•­μ˜ 첫 번째 μ‹œμž‘μ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:21
End scene.
45
141250
1250
μž₯λ©΄ 끝.
02:24
To say that Black trans lives matter is a claim to sovereignty.
46
144375
4208
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢이 μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³  λ§ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„  μ£ΌκΆŒμ„ μ£Όμž₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:30
As much as Black Girl Magic, and #transisbrilliant,
47
150542
4142
λΈ”λž™ κ±Έ 맀직 μš΄λ™κ³Ό #transisbrilliantμš΄λ™μ²˜λŸΌ
02:34
Black Trans Lives Matter is also a chorus of resistance.
48
154708
4375
Black Trans Lives Matter λ˜ν•œ ν•˜λ‚˜μ˜ μ €ν•­μž…λ‹ˆλ‹€.
02:40
Because Black trans lives begin by defining our bodies
49
160083
3810
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢은 우리의 신체λ₯Ό ν•˜λ‚˜μ˜ μ£ΌκΆŒκ΅­κ°€λ‘œμ„œ
02:43
as sovereign countries
50
163917
1976
μ •μ˜λ‚΄λ¦¬λŠ” κ²ƒμ—μ„œ μ‹œμž‘ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
02:45
from which we first begin to resist the messages
51
165917
3142
이곳엔 당신듀이 μ„€ 곳이 μ—†λ‹€λŠ” 메세지에
02:49
that we have no place here.
52
169083
1834
μ €ν•­ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:55
We push whole movements forward on the strength of our vision.
53
175333
3584
μ €ν¬λŠ” μ €ν¬μ˜ κ΄€μ λŒ€λ‘œ μš΄λ™μ„ μ΄λŒμ–΄ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
We set trends and create new worlds.
54
180417
2583
νŠΈλ Œλ“œλ₯Ό κ΅¬μΆ•ν•˜κ³  μƒˆλ‘œμš΄ 세상을 λ§Œλ“€μ–΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
We are the vanguard.
55
184292
1875
μš°λ¦¬λŠ” μ„ κ΅¬μžμž…λ‹ˆλ‹€.
03:07
Black trans lives have always mattered.
56
187250
3226
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢은 μ–Έμ œλ‚˜ μ€‘μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:10
And yet,
57
190500
1268
ν•˜μ§€λ§Œ,
03:11
caught at the time-traveling intersection
58
191792
2726
μŠ€ν†€μ›” ν•­μŸκ³Ό
03:14
of Juneteenth emancipation celebration
59
194542
3267
λ…Έμ˜ˆ ν•΄λ°©μ˜ λ‚ μ˜
03:17
and Stonewall's emancipation declaration,
60
197833
3226
μ‹œκ°„ μ—¬ν–‰μ˜ ꡐ차점에 λΆ™μž‘ν˜€,
03:21
Black trans lives are both seen but yet unseen.
61
201083
4250
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢은 보여짐과 λ™μ‹œμ— λ¬΄μ‹œλ˜μ–΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
Unseen by the antiblackness of queer and trans movements.
62
206167
4892
퀴어와 트랜슀 μš΄λ™μ˜ 반(反)흑인 μ„Έλ ₯에 λ¬΄μ‹œλ˜κ³ ,
03:31
Unseen by the transphobia and trans-antagonism of Black movements.
63
211083
4209
흑인 μš΄λ™μ˜ νŠΈλžœμŠ€ν¬λΉ„μ•„μ™€ 반(反)트랜슀 μ„Έλ ₯에 λ¬΄μ‹œλ‹Ήν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:36
Our sovereignty and resistance are blocked
64
216750
2643
우리의 주ꢌ과 저항은
03:39
by layers of systems and structures
65
219417
2767
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 신체λ₯Ό μ§€μš°κ³ , μ •μ˜ν•˜κ³ ,
03:42
that have always sought
66
222208
1518
μ–΅λˆ„λ₯Ό 기회λ₯Ό 항상 도λͺ¨ν•˜λ˜ μ—¬λŸ¬ μΈ΅μœ„μ˜
03:43
to contain, define and erase Black trans bodies.
67
223750
4958
μ‹œμŠ€ν…œκ³Ό ꡬ쑰에 μ˜ν•΄ μ°¨λ‹¨λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:51
Scene two.
68
231458
1417
μž₯λ©΄ λ‘˜.
03:54
I am with my therapist.
69
234000
2250
μ €λŠ” 상담사와 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:57
The one whose testimony I must rely on
70
237917
4184
κ·ΈλŠ” μ €μ˜ μ„œλ₯˜λ“€μ„ λ°”κΎΈκΈ° μœ„ν•΄ μ œκ°€ μΆ©λΆ„νžˆ λ‚¨μžλ‹€μš΄μ§€λ₯Ό
04:02
to declare me man enough to have my documents changed.
71
242125
4143
증언할 것이고 μ €λŠ” 그에 μ˜μ‘΄ν•΄μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:06
The one who is to be believed.
72
246292
2291
κ·Έλ…€λŠ” λ―ΏμŒμ§ν•˜λ‹€κ³  μ—¬κ²¨μ§€λŠ” μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:09
Despite my own declarations that I am not this body,
73
249625
3643
μ˜μ‚¬λ„, κ·Έ λˆ„κ΅¬λ„ λŒ€μ‹  μ •μ˜λ‚΄λ¦΄ λͺ«μ΄ μ•„λ‹Œ 이 λͺΈμ΄
04:13
that this body is neither hers nor yours to define,
74
253292
3583
λ‚΄κ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” λ‚˜μ˜ 선언에도 λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
04:18
I sit with this doctor.
75
258250
2018
κ·Έ μ˜μ‚¬μ™€ 앉아 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
And she fills out a form for me.
76
260292
2767
μ˜μ‚¬λŠ” 양식을 μ±„μš°κΈ° μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:23
And when concerning what all I've done
77
263083
2851
성을 ν™•μ •μ§€μœΌλ €κ³ 
04:25
to affirm my gender,
78
265958
2375
μ œκ°€ ν•œ λͺ¨λ“  것을 κ³ λ €ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:29
"Has the patient's gender presentation
79
269667
3767
"ν™˜μžμ˜ 성정체성이
04:33
aligned with their gender identity?"
80
273458
2750
μ„± ν‘œν˜„λ°©μ‹κ³Ό μΌμΉ˜ν•˜λŠ”κ°€?"
04:37
She decides that my gender presentation
81
277875
3684
μ˜μ‚¬λŠ” μ €μ˜ μ„± ν‘œν˜„λ°©μ‹μ΄
04:41
is more neutral, really.
82
281583
2625
쀑성에 가깝닀고 κ²°λ‘ λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:45
While I sit there, mind you,
83
285917
2017
κ·Έ 곳에 앉아 μžˆλŠ” λ™μ•ˆ
04:47
head to toe in clothing from the section of the store
84
287958
3268
옷의 단좔가 였λ₯Έμͺ½μ— λ‹¬λ €μžˆλŠ” κ³³μ—μ„œ
04:51
where the dress buttons go down the right side,
85
291250
2559
μ‡Όν•‘ν•œ μ˜·μ„ 머리뢀터 λ°œλκΉŒμ§€ μž…κ³ 
04:53
and my pants give away the number of inches around my waist,
86
293833
3560
λ°”μ§€λŠ” ν—ˆλ¦¬μ—μ„œ ν•œλΌ˜μ”©μ΄λ‚˜ 크고
04:57
and my hair is cut like Denzel's "Man on Fire,"
87
297417
3142
λ¨Έλ¦¬λŠ” "맨 온 νŒŒμ΄μ–΄"의 λ‚¨μž 주인곡 κ°™μ•˜μ§€λ§Œ
05:00
but I'm still more neutral.
88
300583
2518
μ—¬μ „νžˆ, μ €λŠ” μ€‘μ„±μ μ΄μ—ˆλ˜ κ²λ‹ˆλ‹€.
05:03
Really?
89
303125
1250
μ •λ§μš”?
05:05
Because she still sees,
90
305333
2268
μ™œλƒλ©΄ μ˜μ‚¬λŠ” μ—¬μ „νžˆ,
05:07
and you see,
91
307625
1476
당신도 μ—¬μ „νžˆ,
05:09
a Black woman.
92
309125
1934
흑인 여성이라고 μƒκ°ν•˜κΈ° λ–„λ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:11
And Black women's bodies are always already made genderless.
93
311083
5250
ν‘μΈμ—¬μ„±μ˜ μ‹ μ²΄λŠ” 항상 λ¬΄μ„±μœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
End scene.
94
318667
1291
μž₯λ©΄ 끝.
05:21
From mammy and Sapphire,
95
321542
2767
맀미와 μ‚¬νŒŒμ΄μ–΄μ—μ„œλΆ€ν„°
05:24
to Mandingo and Sambo,
96
324333
2560
λ§Œλ”©κ³ μ™€ μ‚Όλ³΄κΉŒμ§€
05:26
Black bodies and our genders have been caught in the white imagination.
97
326917
4642
ν‘μΈμ˜ 신체와 성별은 백인의 상상속에 κ³ μ°©λ˜μ–΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:31
And the imagination of whiteness is fanciful,
98
331583
2935
백인의 μƒμƒμ΄λΌλŠ” 창의λ ₯은
05:34
and powerful enough to turn its fancies into realities.
99
334542
4976
상상을 μ‹€μ œλ‘œ 바꾸기에 μΆ©λΆ„νžˆ κ°•λ ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:39
Imagined as a thing,
100
339542
2101
물건이라고 μƒμƒλ˜κ³ ,
05:41
we were made to become that thing,
101
341667
2601
κ·Έ 물건으둜 λ§Œλ“€μ–΄μ§€κ³ ,
05:44
and so we have been bred like horses,
102
344292
3559
말처럼 ꡐ배λ₯Ό λ‹Ήν•˜κ³ ,
05:47
fed like turtles to alligators,
103
347875
2684
κ±°λΆμ΄λ‚˜ μ•…μ–΄μ²˜λŸΌ 먹여지고,
05:50
branded like cattle,
104
350583
1601
μ†Œμ²˜λŸΌ 낙인이 찍히고,
05:52
milked like sows,
105
352208
1518
돼치처럼 젖이 짜이고,
05:53
made into oxen to plow.
106
353750
2542
μŸκΈ°μ§ˆν•˜κΈ° μœ„ν•œ ν™©μ†Œλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:57
Gender did not matter,
107
357542
2142
우리의 신체가,
05:59
so long as our body parts,
108
359708
2435
우리의 닀리와 등이,
06:02
our arms and legs and backs,
109
362167
2559
우리의 κ°€μŠ΄κ³Ό μ„±κΈ°κ°€
06:04
our breasts and genitalia
110
364750
1518
μˆ˜μ΅μ„ λ‚Ό 수 μžˆλŠ” ν•œ
06:06
could be turned into profit.
111
366292
2000
성정체성은 μ€‘μš”ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:09
The Black body was made not white
112
369917
2934
ν‘μΈμ˜ λͺΈμ€ ν•˜μ–—μ§€ μ•ŠκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
06:12
and therefore not worthy of gender.
113
372875
2292
μ„±μ •μ²΄μ„±μ˜ λ…Όμ œμ— λ‚„ κ°€μΉ˜κ°€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:16
And under the weight of the gentile tulle
114
376167
2434
μ΄λ°©μΈμ΄λΌλŠ” 낙인과
06:18
and virginal lace that dressed plantation mistresses,
115
378625
3809
여주인이 μž…μ€ 레이슀의 무게 μ•„λž˜μ—μ„œ
06:22
Black femininity has always been denied.
116
382458
3768
ν‘μΈμ˜ 여성성은 항상 λ¬΄μ‹œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:26
Instead, she is either beast or porn star.
117
386250
4476
λŒ€μ‹ μ—, 흑인 여성은 μ§μŠΉμ΄κ±°λ‚˜ 포λ₯΄λ…Έ λ°°μš°μž…λ‹ˆλ‹€.
06:30
Neither a proper gender, dehumanized.
118
390750
3125
인간성을 μƒμ‹€ν•œ 채, κ·Έ μ–΄λŠ 성별도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
06:35
Made a social threat that endangers civility.
119
395625
4643
μ‚¬νšŒμ  μœ„ν˜‘μ„ κ°€ν•΄ 곡쀑도덕을 μœ„νƒœλ‘­κ²Œ ν•˜κ³ 
06:40
That puts civilization in danger.
120
400292
2916
ν›„μ—” λ¬Έλͺ…을 μœ„ν—˜μ— λΉ νŠΈλ¦°λ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:44
The angry Black woman cannot be escaped.
121
404458
3643
아무리 뢄노해도 흑인 여성은 이 κ°€μ •μ—μ„œ λΉ μ Έλ‚˜κ°ˆ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
Not even by a first lady of these United States.
122
408125
3125
심지어 미ꡭ의 μ˜λΆ€μΈμ΄λ”λΌλ„ λ§ˆμ°¬κ°€μ§‘λ‹ˆλ‹€.
06:53
Likewise, ill-suited for chivalry
123
413333
3060
λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ, 기사도 정신에 μ ν•©ν•˜μ§€ μ•Šκ³ 
06:56
and outmatched as masters and captains of fate,
124
416417
3601
운λͺ…μ˜ μƒλŒ€λ‚˜ μ£ΌμΈμœΌλ‘œμ„œ
07:00
Black manhood lays flaccid
125
420042
2059
μ–΄μšΈλ¦¬μ§€ λͺ»ν•˜λŠ” ν‘μΈμ˜ 남성성은
07:02
in the hands of white man's dominance.
126
422125
2292
백인 λ‚¨μ„±μ˜ 지배에 무λ ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:05
Body measurements taken,
127
425917
2517
신체 μΉ˜μˆ˜κ°€ μΈ‘μ •λ˜κ³ ,
07:08
speed measured,
128
428458
1935
속도λ₯Ό μΈ‘μ •ν•˜κ³ ,
07:10
draft pick forecasted.
129
430417
2767
지λͺ…도가 μ˜ˆμΈ‘λ©λ‹ˆλ‹€.
07:13
This is the NFL combine.
130
433208
2000
이곳은 μš΄λ™ κ²½κΈ°μž₯μž…λ‹ˆλ‹€.
07:16
Body measurements taken,
131
436792
2226
λͺΈ μΉ˜μˆ˜κ°€ μž¬μ—¬μ§€κ³ ,
07:19
teeth and body cavities inspected,
132
439042
3892
μΉ˜μ•„μ™€ 신체λ₯Ό κ²€μ‚¬ν•˜κ³ ,
07:22
number assigned.
133
442958
2268
λ²ˆν˜Έκ°€ μ£Όμ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
07:25
This is the prison intake room.
134
445250
2000
이곳은 감μ˜₯ μˆ˜μš©μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€.
07:29
Body measurements taken,
135
449125
1792
신체 μΉ˜μˆ˜κ°€ μΈ‘μ •λ˜κ³ ,
07:33
talents and abilities advertised,
136
453333
3351
λŠ₯λ ₯κ³Ό 재λŠ₯이 κ΄‘κ³ λ˜κ³ ,
07:36
teeth and body cavities inspected,
137
456708
3810
μΉ˜μ•„μ™€ 신체λ₯Ό κ²€μ‚¬ν•˜κ³ ,
07:40
name and value assigned.
138
460542
3208
이름과 κ°€μΉ˜κ°€ μ£Όμ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
07:45
This is a slave's bill of sale.
139
465458
2000
이곳은 λ…Έμ˜ˆ 맀맀 ν˜„μž₯μž…λ‹ˆλ‹€.
07:49
Made either stud or farce, he is not for his own pleasure,
140
469917
3642
μžμ‹ μ˜ λœ»κ³ΌλŠ” 상관없이
07:53
but rather for profit and jest.
141
473583
3851
μˆ˜μ΅μ΄λ‚˜ 농담거리가 λ©λ‹ˆλ‹€.
07:57
Athletes and comics
142
477458
3185
μš΄λ™μ„ μˆ˜μ™€ 코미디언은
08:00
contained.
143
480667
2059
μœ„ν˜‘μ΄ λ˜μ§€ μ•Šκ²Œ
08:02
Made not a threat.
144
482750
2000
μ–΅λˆŒλ € μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:07
"My gender is Black," said Hari Ziyad,
145
487083
2726
"λ‚˜λŠ” 흑인이닀." ν•˜λ¦¬ μ§€μ•Όλ“œκ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:09
because Black bodies and our genders have been caught
146
489833
3768
ν‘μΈμ˜ 신체와 성정체성이
08:13
in the white imagination,
147
493625
1393
백인의 상상에 κ³ μ°©λ˜μ–΄μžˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
08:15
and we have always been transgressive.
148
495042
2976
μš°λ¦¬λŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ²”λ²•μžμ—¬λ§Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:18
Transgressive meaning
149
498042
2267
λ²”λ²•μ΄λΌλŠ” κ²ƒμ˜ μ˜λ―ΈλŠ”
08:20
a violation of accepted and imposed boundaries of social acceptability.
150
500333
6685
μ‚¬νšŒμ μœΌλ‘œ ν—ˆμš©κ°€λŠ₯ν•œ 경계에 λŒ€ν•œ μΉ¨λ²”μž…λ‹ˆλ‹€.
08:27
Blackness is transgressive.
151
507042
2851
ν‘μΈμ΄λΌλŠ” 것은 범법인 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:29
And once set free
152
509917
2726
사화적 ν—ˆμš©κ°€λŠ₯μΉ˜μ—μ„œ
08:32
from social acceptability,
153
512667
2184
자유둭게 되면
08:34
blackness challenges the limitations of what gender can be.
154
514875
4667
ν‘μΈμž„μ€ μ„±μ •μ²΄μ„±μ˜ μ œν•œμ— 도전할 수 있게 λ©λ‹ˆλ‹€.
08:40
We have always been fugitives here.
155
520917
2208
μš°λ¦¬λŠ” μ—¬κΈ°μ—μ„œ 항상 λ„λ§μžμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:44
Escaping from gender surveillance
156
524708
2726
μ„±λ³„μ˜ κ°μ‹œλ§μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜
08:47
to claim our sovereignty
157
527458
1935
우리의 μ£ΌκΆŒμ„ μ£Όμž₯ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
08:49
and right to exist and to live free,
158
529417
2767
자유둭게 μ‚΄κ³  μ‘΄μž¬ν•  ꢌ리λ₯Ό μœ„ν•΄
08:52
to proclaim as beautiful
159
532208
2018
μΆ”ν•˜λ‹€κ³  여겨진 것에
08:54
that which was made ugly,
160
534250
1684
아름닀움을 μ„ μ–Έν•˜κΈ° μœ„ν•΄
08:55
to defy convention,
161
535958
1726
κ΄€μŠ΅μ„ κ±°λΆ€ν•˜κ³ 
08:57
Black lives and trans lives and Black trans lives.
162
537708
6476
ν‘μΈμ˜ μ‚Ά, νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ μ‚Ά, 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢을 μœ„ν•΄μ„œμš”.
09:04
And yet, in this world, that fact
163
544208
1976
ν•˜μ§€λ§Œ 아직, 이 μ„Έμƒμ—λŠ”
09:06
that Black trans lives make a difference,
164
546208
2810
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢은 λ³€ν™”λ₯Ό λ§Œλ“€κ³ 
09:09
make differences
165
549042
1517
변화듀을 λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
09:10
and make a matter of mattering is doused by the fire hoses
166
550583
4060
우리의 μ €ν•­ν•˜λ €λŠ” κΆŒλ¦¬μ— λŒ€ν•œ
09:14
of past and current denials
167
554667
2517
과거와 ν˜„μž¬μ˜ 뢀정이 μ†Œλ°© 호슀의
09:17
of our rights to exist and resist.
168
557208
2542
물처럼 μŸμ•„μ§ˆ λ•Œμ„œμ•Ό 문제λ₯Ό μΈμ‹ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:20
We must fight to be seen
169
560667
2434
λ“€μ–΄κ°€λŠ” 것이 λΆˆκ°€λŠ₯ν–ˆλ˜ 놀이터λ₯Ό
09:23
as we see through fences
170
563125
2934
μšΈνƒ€λ¦¬ λ„ˆλ¨Έλ‘œ 보며
09:26
into the play yards that we are kept out of.
171
566083
2500
μš°λ¦¬λŠ” 보이기 μœ„ν•΄ νˆ¬μŸν•΄μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:30
Scene three.
172
570542
2184
μž₯λ©΄ μ…‹.
09:32
I am at school.
173
572750
2184
μ €λŠ” 학ꡐ에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:34
The bell rings, it's recess.
174
574958
3351
μ’…μ†Œλ¦¬κ°€ 울리고, μ‰¬λŠ” μ‹œκ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
09:38
We line up to go outside.
175
578333
1726
쀄을 μ„œ λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°‘λ‹ˆλ‹€.
09:40
Those made boys on one side,
176
580083
2685
λ‚¨μž 아이듀은 ν•œ μͺ½μ—
09:42
those made girls on the other.
177
582792
2333
μ—¬μž 아이듀은 λ‹€λ₯Έ ν•œ μͺ½μ—
09:46
We file out of the doors.
178
586000
2309
쀄을 지어 λ¬Έ λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°‘λ‹ˆλ‹€.
09:48
The boys stopping to fill in the closed off street.
179
588333
3476
λ‚¨μžλ“€μ€ νμ‡„λœ 거리λ₯Ό μ±„μš°κΈ° μœ„ν•΄ 멈μΆ₯λ‹ˆλ‹€.
09:51
The girls and I,
180
591833
2560
μ—¬μž 아이듀과 μ €λŠ”
09:54
walking across the street.
181
594417
1851
"μ•žμ„ λ˜‘λ°”λ‘œ 보고 가라"λŠ”
09:56
"Keep your eyes straight ahead," we are told.
182
596292
2666
μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“€μœΌλ©° 거리λ₯Ό κ±΄λ„™λ‹ˆλ‹€.
10:00
Because there's a park across the street.
183
600000
2893
κΈΈ κ±΄λ„ˆμ— 곡원이 μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
10:02
But there is a wrought iron fence that encloses that park.
184
602917
3809
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έκ³³μ—λŠ” 곡원을 λ‘˜λŸ¬μ‹ΈλŠ” μ—°μ²  μšΈνƒ€λ¦¬κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:06
This is where the girls and I play.
185
606750
3375
μ—¬κΈ°κ°€ 저와 μ—¬μž 아이듀이 놀아야 ν–ˆλ˜ κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
10:11
Mostly, I stand at the fence and watch,
186
611458
2810
μ €λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‹œκ°„μ„ μšΈνƒ€λ¦¬μ— μ„œμ„œ κ΅¬κ²½ν•˜λŠ”λ° λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:14
as my fellows play ball in the street
187
614292
3309
제 μΉœκ΅¬λ“€μ΄ κ±°λ¦¬μ—μ„œ 곡놀이λ₯Ό ν•˜κ³ 
10:17
and be loud
188
617625
1601
μ‹œλ„λŸ½κ³ 
10:19
and be rough
189
619250
1601
거칠게
10:20
and be sweaty,
190
620875
1768
땀을 흘리며 λ…ΈλŠ” λ™μ•ˆ
10:22
and I am behind the fence.
191
622667
3166
μ €λŠ” μšΈνƒ€λ¦¬ 뒀에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:31
Accused of thinking naughty thoughts.
192
631333
2209
λͺ»λœ 생각을 ν–ˆλ‹€λŠ” μžμ±…μ„ ν•˜λ©΄μ„œμš”.
10:34
They have no idea.
193
634708
1709
그듀은 아무것도 λͺ°λžμ£ .
10:37
End scene.
194
637625
1500
μž₯λ©΄ 끝.
10:40
Sissified and bulldaggered, we are all made up.
195
640625
3559
κ°€μœ„μ§ˆκ³Ό λ‚œλ„μ§ˆλ‘œ μš°λ¦¬λŠ” λ§Œλ“€μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:44
Just boys in dresses and girls in suits,
196
644208
3310
λ“œλ ˆμŠ€ μž…μ€ μ†Œλ…„λ“€κ³Ό μ •μž₯을 μž…μ€ μ†Œλ…€λ“€,
10:47
the Black transgressive body
197
647542
1934
μ„±κΈ°κ°€ 성별을 λ‚˜νƒ€λ‚Έλ‹€λŠ”
10:49
caught in fantasies of boxes and binaries
198
649500
2684
틀에 λ°•νžŒ μ΄λΆ„λ²•μ˜ ν™˜μƒμ— κ°‡νžŒ
10:52
that make our genitalia representative of our gender,
199
652208
3601
흑인 λ²”λ²•μžμ˜ 신체,
10:55
and our mannerisms our sexuality.
200
655833
2768
그리고 성적 μ·¨ν–₯κ³Ό λ§€λ„ˆλ¦¬μ¦˜.
10:58
Black trans lives are therefore written off as merely gay effeminate
201
658625
5018
κ·ΈλŸ¬λ―€λ‘œ 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢은 여성적인 게이
11:03
or lesbian butch.
202
663667
1851
ν˜Ήμ€ 남성적인 λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–ΈμœΌλ‘œλ§Œ κ·Έλ €μ§‘λ‹ˆλ‹€.
11:05
And the overlay of femininity on bodies marked as male,
203
665542
4392
남성이라고 ν‘œμ‹œλœ 신체에 여성성이 λ“œλ¦¬μ›Œμ§€λŠ” 것은
11:09
and therefore as man,
204
669958
1310
λ‚¨μžλ‹ˆκΉŒ,
11:11
adheres like a "kick me" sign,
205
671292
1851
"λ‚˜λ₯Ό νŒ¨λ„ μ’‹μ•„"λΌλŠ” μ‚¬μΈλ‘œ λ°›μ•„λ“€μ—¬μ Έ
11:13
except the consequences are much more deadly.
206
673167
2583
κ·Έ κ²°κ³ΌλŠ” λ”μš± 치λͺ…μ μž…λ‹ˆλ‹€.
11:16
The majority of trans people murdered in this country are Black trans women.
207
676833
5125
이 λ‚˜λΌμ— μ‚΄ν•΄λ‹Ήν•˜λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ νŠΈλžœμŠ€μ  λ”λŠ” 흑인 μ—¬μ„± νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μž…λ‹ˆλ‹€.
11:23
Because when manhood is located between one's legs,
208
683417
4083
μ™œλƒν•˜λ©΄ 남성성은 닀리 사이에 있고,
11:28
and defined in opposition to womanhood,
209
688458
3143
여성성은 λ°˜λŒ€λΌκ³  ν–ˆμ„ λ•Œ,
11:31
what's between one's legs
210
691625
2018
닀리 사이에 무엇이 μžˆλŠ”μ§€κ°€
11:33
cannot be seen as having anything in common with womanhood.
211
693667
3976
μ—¬μ„±μ„±κ³Ό 곡톡점이 μžˆλ‹€κ³ λŠ” λ³Ό 수 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
11:37
And this same acidic wash serves to blanch trans masculinity,
212
697667
3642
이와 같은 μ„Έλ‡Œ 방식이 트랜슀 남성성을 ν¬λ―Έν•˜κ²Œ λ§Œλ“€μ–΄
11:41
making it fade into nothingness.
213
701333
2393
무(η„‘)둜 μ‚¬λΌμ§€κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:43
Black trans men become illusions of manhood,
214
703750
3309
흑인 트랜슀 남성은 λ‚¨μ„±μ„±μ˜ ν™˜μ˜μ΄ λ˜μ–΄,
11:47
women merely playing at being men because you can't get a real man.
215
707083
4625
μ§„μ§œ λ‚¨μžλ₯Ό λ§Œλ‚ μˆ˜ μ—†μ–΄ λ‚¨μžλ₯Ό μ—°κΈ°ν•˜λŠ” μ—¬μžκ°€ λ©λ‹ˆλ‹€.
11:56
Forever put in our place,
216
716250
3101
이 μƒν™©μ—μ„œ μš°λ¦¬λŠ” μ˜μ›νžˆ
11:59
we are indelibly marked as "woman."
217
719375
2375
"μ—¬μ„±"μž„μ„ μ§€μšΈ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:03
And at best, the looming threat of Black trans manhood
218
723000
4184
기껏해야 흑인 트랜슀 λ‚¨μ„±μ„±μ˜ λ―Έμ•½ν•œ μœ„ν˜‘μ€
12:07
is contained, inoculated,
219
727208
2893
μ–΅μ œλ˜κ³ , μ˜ˆλ°©λ˜μ–΄
12:10
made more neutral, really.
220
730125
2500
더 μ€‘μ„±ν™”λ˜μ–΄ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
12:14
Scene four.
221
734667
1767
μž₯λ©΄ λ„·.
12:16
I am with my therapist.
222
736458
1834
μ €λŠ” 상담사와 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:19
I tell her what I think about,
223
739125
1768
제 λͺΈμ΄ λ‹€λ₯Έ λ²„μ „μœΌλ‘œ λ°”λ€ŒλŠ” 도쀑에
12:20
as my body begins to slowly morph into another version of itself.
224
740917
4458
μƒλ‹΄μ‚¬μ—κ²Œ μ €μ˜ 생각을 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:29
What will happen as I move
225
749125
3851
λΆ„λ…Έν•œ 흑인 μ—¬μ„±μ˜ μ‚¬νšŒμ  ν˜‘λ°•μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜
12:33
from the social threat of angry Black womanhood
226
753000
4476
흑인 λ‚¨μ„±μ˜ λ―Έμ•½ν•œ 물리적 ν˜‘λ°•μœΌλ‘œ μ΄λ™ν•œλ‹€λ©΄
12:37
to the physical threat of looming Black manhood?
227
757500
3268
μ €μ—κ²Œ μ–΄λ–€ 일이 λ²Œμ–΄μ§ˆκΉŒμš”?
12:40
When will my neighbors forget to recognize me and my pit bull?
228
760792
4851
제 이웃듀이 저와 제 개λ₯Ό 까먹고 κ³΅κ²©ν• κΉŒμš”?
12:45
They've seen us nearly every day,
229
765667
2142
λ™νŠΈκΈ° μ „μ΄λ‚˜ μ–΄λ‘μš΄ μƒˆλ²½μ—
12:47
predawn or after twilight,
230
767833
1851
우리λ₯Ό 거의 맀일 본지
12:49
for what will have been over two years by then?
231
769708
2792
2년이 λ˜μ–΄κ°€λŠ”λ°λ„μš”?
12:53
When and how soon
232
773750
2476
μ–Όλ§ˆλ‚˜ 더 μ§€λ‚˜μ•Ό
12:56
after I am no longer misgendered woman
233
776250
2601
μ œκ°€ 잘λͺ»λœ 여성이 μ•„λ‹ˆκ³ 
12:58
will the cops be called to come and contain
234
778875
2934
경찰이 λ™μ›λ˜μ§€ μ•Šκ³ 
13:01
and erase my presence?
235
781833
2000
제 μ‘΄μž¬κ°€ μ§€μ›Œμ§€μ§€ μ•Šκ²Œ λ˜λ‚˜μš”?
13:04
How soon before the purse clutching,
236
784750
2976
μ–Όλ§ˆλ‚˜ 더 가방을 μ›€μΌœμ₯κ³ 
13:07
the sidewalk crossing?
237
787750
2000
그곳을 λ²—μ–΄λ‚˜μ•Ό ν•˜μ£ ?
13:11
What does it mean to become a brute?
238
791042
2791
짐승이 λœλ‹€λŠ” 건 μ–΄λ–€ μ˜λ―ΈμΈκ°€μš”?
13:14
To turn my body into another kind of threat?
239
794792
3125
제 λͺΈμ„ λ˜λ‹€λ₯Έ μœ„ν˜‘μœΌλ‘œ λ°”κΎΈλŠ” κ²ƒμ΄μš”?
13:20
She's stunned that I'm already recognizing this.
240
800875
2625
κ·Έλ…€λŠ” μ œκ°€ 이런 κ±Έ μ•Œκ³  μžˆμ–΄ λ†€λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:24
I can't afford not to.
241
804458
1625
λͺ¨λ₯Ό μˆ˜κ°€ μ—†μ£ .
13:27
End scene.
242
807083
1292
μž₯λ©΄ 끝.
13:29
Who can see me and my Black trans kin in the skin we are in?
243
809292
4000
λˆ„κ°€ 저와 제 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ” ν˜ˆν†΅μ„ μ•Œμ•„λ³Ό 수 있죠?
13:35
Who dares to love us,
244
815083
1476
우리λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄λ‚˜
13:36
who holds us close?
245
816583
1726
κ°€κΉŒμš΄ μ‚¬λžŒλ“€μΈκ°€μš”?
13:38
To whom do we matter other than to ourselves?
246
818333
2792
우리λ₯Ό μ€‘μš”ν•˜κ²Œ μƒκ°ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμΈκ°€μš”?
13:42
We're not looking for saviors.
247
822792
2726
μš°λ¦¬λŠ” ꡬ세주λ₯Ό μ°Ύκ³  μžˆλŠ” 게 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
13:45
We have each other.
248
825542
2226
μš°λ¦¬μ—κ² μ„œλ‘œκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:47
As Lilla Watson said,
249
827792
2101
릴라 μ™“μŠ¨μ΄ λ§ν–ˆλ“―μ΄
13:49
"If you have come here to help me, you are wasting your time.
250
829917
3642
"λ‚˜λ₯Ό λ„μš°λ € μ™”λ‹€λ©΄ 당신은 μ‹œκ°„μ„ λ‚­λΉ„ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
13:53
But if you have come because you recognize
251
833583
2060
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹Ήμ‹ μ˜ μžμœ κ°€
13:55
your liberation is bound up in mine,
252
835667
2101
μ €μ˜ μžμœ μ™€ κ°™λ‹€λ©΄
13:57
then let us work together."
253
837792
2351
ν•¨κ»˜ ν•©μ‹œλ‹€."
14:00
Let us work together to make Black trans lives matter.
254
840167
4517
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”μ˜ 삢이 κ°€μΉ˜μžˆλ„λ‘ ν•¨κ»˜ ν•©μ‹œλ‹€.
14:04
The lived experience of Black trans people
255
844708
2101
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”λ“€μ˜ 삢은
14:06
out into the world.
256
846833
1601
세상에 λ“œλŸ¬λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:08
And if you believe that your liberation is bound up with mine,
257
848458
4018
λ§Œμ•½ λ‹Ήμ‹ μ˜ μžμœ μ™€ μ €μ˜ μžμœ κ°€ ν•¨κ»˜ν•œλ‹€λ©΄
14:12
then I invite you
258
852500
1476
λ™μ°Έν•˜μ„Έμš”.
14:14
to make Black Trans Lives Matter your personal ethic
259
854000
3226
이 인ꢌ μš΄λ™μ΄
14:17
by being transformative,
260
857250
1851
변화적이고
14:19
loudly and mindfully.
261
859125
2726
λ‹΄λŒ€ν•˜κ³  신쀑해지도둝 말이죠.
14:21
You can do that in three ways.
262
861875
1893
μ„Έ 가지 방법이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:23
Transform your thinking about blackness and gender.
263
863792
3333
흑인과 성에 κ΄€ν•œ 생각을 λ³€ν™”μ‹œν‚€μ„Έμš”.
14:28
Be loud by taking the risk
264
868083
2810
κ·Έλ¦‡λœ κ°€μ •κ³Ό 두렀움과 νŽΈκ²¬μ—
14:30
to confront false assumptions and other's fears and biases.
265
870917
4892
λ§žμ„€ 수 μžˆλŠ” λ‹΄λŒ€ν•¨μ„ κΈ°λ₯΄μ„Έμš”.
14:35
Be mindful and pay attention and believe
266
875833
4101
우리 삢에 λŒ€ν•΄ 흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”λ“€μ΄ 무슨 말을 ν•˜λŠ”μ§€ λ―Ώκ³ 
14:39
what Black trans people say about our own lives.
267
879958
3084
주의λ₯Ό 기울이고 μ‹ μ€‘ν•΄μ§€μ„Έμš”.
14:44
Being transformative loudly and mindfully
268
884375
2101
변화적이고 λ‹΄λŒ€ν•΄μ§€κ³  μ‹ μ€‘ν•΄μ§€λŠ” 것은
14:46
takes practice.
269
886500
1351
μ—°μŠ΅μ΄ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:47
Just like getting someone's pronouns right.
270
887875
2684
μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ œλŒ€λ‘œ λΆ€λ₯΄λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ 말이죠.
14:50
Mine are they, them, their, and he, him, his, by the way.
271
890583
3167
제 κ²½μš°λŠ” κ·Έλ“€, κ·Έ λ‚¨μžλΌκ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:55
And getting someone's pronouns right
272
895542
1767
λˆ„κ΅°κ°€λ₯Ό μ œλŒ€λ‘œ λΆ€λ₯΄λŠ” 것과
14:57
and being transformative loudly and mindfully matters.
273
897333
3685
λ‹΄λŒ€νžˆ λ³€ν™”ν•΄ λ‚˜κ°€λ©° μ‹ μ€‘ν•΄μ§€λŠ” 것은 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:01
Because Black trans lives matter.
274
901042
3059
흑인 νŠΈλžœμŠ€μ  λ”λ“€μ˜ 삢이 μ€‘μš”ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
15:04
My life matters.
275
904125
2351
μ €μ˜ 삢은 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:06
My body is a sovereign country,
276
906500
2476
제 λͺΈμ€ ν•˜λ‚˜μ˜ 주ꢌ κ΅­κ°€μ΄μž
15:09
and my first site of resistance.
277
909000
2458
제 μ €ν•­μ˜ μ‹œμž‘μ μž…λ‹ˆλ‹€.
15:12
(Applause)
278
912583
4875
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7