The exploitation of US college athletes | Tim Nevius

45,286 views ・ 2021-04-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: 지윤 정 검토: JY Kang
00:14
In college sports, American universities are exploiting, disproportionately,
1
14463
5434
대학 스포츠에서 미국 대학들은 선수들을 착취하고 있습니다.
특히 흑인 운동선수들을 대상으로
00:19
Black athletes
2
19930
1300
00:21
for billions of dollars,
3
21263
1734
수십억 달러 규모로 말이죠.
00:22
while diminishing their education, health and safety.
4
22997
3600
그들의 교육, 건강, 안전 혜택도 줄어들고 있습니다.
00:27
Let me start with a bit of history.
5
27497
1700
짧은 역사로 시작해보죠.
00:29
In November 1984,
6
29863
1500
1984년 11월에,
00:31
an undersized quarterback from Boston College named Doug Flutie
7
31397
3666
보스턴 칼리지의 몸집이 작은 쿼터백 더그 플루티라는 선수는
00:35
threw a game-winning touchdown pass against the defending national champions,
8
35097
3666
승리를 결정지은 터치다운 패스를 던졌습니다.
전미 챔피언인 마이애미 대학을 상대로 한 경기에서 말이죠.
00:38
University of Miami.
9
38797
1200
00:40
As the Hail Mary pass floated through the fall air
10
40463
2534
긴 패스가 가을 공기를 뚫고
00:43
in front of a packed stadium,
11
43030
1500
경기장을 가로지르는 광경은
00:44
millions more watched with excitement on TV.
12
44563
2567
TV 앞의 수백만 시청자를 흥분에 몰아넣었죠.
00:47
After the dramatic win,
13
47930
1600
극적인 우승 후에,
00:49
undergraduate application rates at Boston College shot up by 30 percent,
14
49530
4700
보스턴 대학의 학부 지원율은 30%나 치솟았고,
00:54
revealing to universities the enormous marketing value
15
54230
3467
세간의 이목을 끄는 스포츠 프로그램의 막대한 마케팅 가치를
00:57
of building high-profile sports programs.
16
57697
2266
대학이 알게 되는 계기가 되었습니다.
01:00
That same year, the United States Supreme Court heard a case
17
60830
3067
같은 해, 미국 대법원의 사건 심리가 열렸습니다.
01:03
in which the Universities of Georgia and Oklahoma
18
63930
2967
조지아와 오클라호마 대학이
01:06
challenged rules that limited the number of football games they could play on TV.
19
66930
4000
축구 경기의 TV 중계 횟수를 제한하는 규칙에 반대한 것이죠.
01:11
Those schools saw the opportunity to not only make money
20
71463
2667
그 학교들은 돈을 벌 수 있는 기회를 엿본 것이었어요.
01:14
by televising their games,
21
74163
1667
경기의 TV 중계뿐만 아니라
01:15
but to also market their universities to the world.
22
75863
2667
자신들의 대학을 세계에 홍보하고 돈을 벌 기회로 생각했죠.
01:19
The Supreme Court agreed that the broadcasting restrictions were illegal
23
79263
3834
대법원은 방송 제한이 불법이라는 것에 동의했고,
01:23
and schools began to negotiate TV deals worth millions.
24
83097
3533
학교들은 수백만 달러 가치의 TV 중계권 협상을 시작했습니다.
01:27
That case opened the floodgates to money in college athletics,
25
87363
3867
그 사건으로 대학 스포츠계에 돈이 몰려들게 되었죠.
01:31
and with it, ever-growing conflicts of interest
26
91263
2734
그러자 각종 이해관계가 충돌하기 시작했습니다.
01:34
that prioritize sports over education,
27
94030
2867
교육보다 스포츠를 우선시하고
01:36
promote wins over health and safety
28
96897
2566
건강과 안전보다 승리만을 부추기게 되었죠.
01:39
and reinforce the disturbing racial and economic inequities in our country.
29
99497
4433
우리나라에 만연한 인종차별과 경제적 불평등도 더 심해졌습니다.
01:44
Since then, the growth in college sports has been extraordinary
30
104563
3900
그 이후로, 대학 스포츠는 엄청나게 성장했고,
01:48
and schools have earned record revenues year after year.
31
108497
3300
학교는 해를 거듭할수록 수익이 더 늘어갔습니다.
01:52
The spending during that same time period
32
112697
2500
같은 기간 동안의 지출도
01:55
has increased at almost the same dramatic pace,
33
115230
2733
동일한 극적인 성장세로 증가해왔습니다.
01:57
as universities engage in an arms race to the top of the rankings.
34
117997
3933
대학들은 상위권에 들기 위해 군비 경쟁을 벌였죠.
02:02
Massive expenditures on new stadiums, bigger staffs and record salaries
35
122797
4833
새 경기장 건설을 위한 막대한 비용 지출,
더 많은 스탭 고용과 기록적 임금 지출의 결과로
02:07
have made it appear, on the books at least,
36
127663
2300
02:09
that athletic departments are losing money,
37
129997
2466
적어도 회계 장부 상으로는 운동부는 손실을 보고 있었죠.
02:12
while they build lavish facilities
38
132463
1734
하지만 그들이 호화 시설을 짓는 동안
02:14
and make multimillionaires out of coaches and administrators.
39
134230
3600
코치들과 관리자들은 백만장자가 되었습니다.
02:18
In fact, in 40 out of 50 states,
40
138597
3200
사실, 50개 주 중 40개 주에서
02:21
the highest-paid public employee is now a college football or basketball coach.
41
141830
5267
현재 가장 높은 임금을 받는 공무원은 대학 축구팀이나 농구팀의 코치입니다.
02:28
Meanwhile, college athletes, whose elite talents generate these massive revenues,
42
148097
5300
한편, 대학 운동선수들은
자신들의 뛰어난 재능으로 엄청난 수익을 창출했음에도
02:34
are not only denied the ability to share in the riches they create,
43
154197
4033
그들이 가져온 부를 나눌 자격을 거부당할 뿐만 아니라
02:38
too many of them are not given the education they're promised, either.
44
158263
3600
그들에게 약속된 교육도 대부분 제대로 이루어지지 않습니다.
02:42
Today, college athletes are exploited to the tune of almost 15 billion dollars.
45
162797
5866
오늘날,
대학 운동선수들에 대한 착취 규모는 거의 150억 달러에 달합니다.
02:49
That's how much money is generated by college sports each year.
46
169497
2966
매년 대학 스포츠로 그만큼의 돈을 벌고 있는 거죠.
02:53
And I'm all too familiar with the exploitation,
47
173163
2500
저는 그런 착취에 대해 너무나 익숙합니다.
02:55
because I used to be responsible for enforcing it.
48
175697
3333
예전에 제가 그일을 담당하고 있었기 때문이죠.
02:59
Following my own college baseball career at the University of Dayton,
49
179997
3533
저는 데이튼 대학에서 대학 야구선수로 있다가
03:03
I went on to law school before becoming an investigator
50
183530
2633
로스쿨에 진학을 했습니다.
전미 대학스포츠협회인 NCAA의 조사관이 되기 전이었죠.
03:06
at the National Collegiate Athletic Association.
51
186197
2733
03:08
I traveled to college campuses across the country
52
188963
3134
저는 전국의 대학을 찾아다니며
03:12
and helped enforce a 400-page rule book that denies athletes the right to get paid
53
192097
4400
400쪽 분량의 규정집을 만들었습니다.
선수들이 자신들의 활동에 대해서 임금을 받을 권리를 거부한다는 내용과
03:16
for their performance
54
196530
1200
03:17
or even profit from their own name.
55
197763
1934
자기 명성으로 인한 수익도 거부한다는 내용이었습니다.
03:20
For instance: unlike the music student who, in addition to their scholarship,
56
200330
4333
예를 들어, 음악학과 학생들은 장학금을 받는 것 말고도
03:24
can get paid to record a song,
57
204697
2333
돈을 받고 노래를 녹음할 수 있습니다.
03:27
or the English student who, in addition to their scholarship,
58
207063
3200
아니면 영문학과 학생들도 장학금 외에
03:30
can get paid to write a book,
59
210297
1700
책을 쓰고 돈을 받을 수 있죠.
03:32
college athletes cannot profit from their talents
60
212030
2833
대학 운동선수는 자기 재능으로 이익을 취할 수 없습니다.
03:34
or even take a free meal
61
214897
1633
무료로 식사도 할 수 없어요.
03:36
without being ruled ineligible and risking their scholarship.
62
216530
3400
그러면 부적격 판정을 받고 장학금도 없어집니다.
03:41
During my time as an investigator,
63
221097
2066
저는 조사관으로 일하면서
03:43
I questioned hundreds of athletes and their families
64
223197
2466
수백 명의 운동선수들과 그들 가족을 조사했습니다.
03:45
about their financial transactions,
65
225697
2133
그들의 금융 거래를 조사하고
03:47
dug through their personal bank and phone records
66
227863
2400
그들의 개인 계좌와 전화 기록까지 파헤쳤습니다.
03:50
and scrutinized their relationships to a humiliating degree,
67
230263
4334
그들이 굴욕감을 느낄 정도로 인간 관계까지 면밀히 조사했습니다.
03:54
all for the possibility that someone gave them something beyond a scholarship,
68
234630
4067
누군가가 장학금 이상의 무언가를 주었을 가능성을 찾으려
03:58
no matter how petty.
69
238730
1467
사소한 것도 놓치지 않았죠.
04:01
In one case, I questioned Ohio State football players
70
241163
3500
한번은 오하이오 주립대의 축구선수들을 조사한 적이 있었습니다.
04:04
who received free tattoos and cash in exchange for memorabilia.
71
244663
4034
기념품을 주는 댓가로 무료 문신과 현금을 받은 선수들이었죠.
04:09
The case received national attention and became known as "Tattoo Gate,"
72
249430
3767
이른바 “문신 게이트”로 국민적 주목을 받은 사건이었습니다.
04:13
as if it were a scandal on par with political espionage.
73
253230
3333
마치 정치 스파이와 대등한 스캔들 사건으로 취급된 것이죠.
04:17
The players were suspended and had to repay the cash
74
257230
3167
그 선수들은 출전 정지를 당했고,
문신 가격에 해당하는 돈을 갚아야 했습니다.
04:20
as well as the value of the tattoos.
75
260430
2133
04:23
In effect, unpaid athletes were fined by a billion-dollar organization
76
263230
4833
사실상, 무임금의 운동선수들은 10억불 규모 단체에게 벌금을 물었죠.
04:28
that gets paid by sponsors to decorate the athletes in corporate logos.
77
268097
4233
그들은 스폰서로부터 돈을 받고 선수들을 회사 로고로 장식합니다.
04:33
I was told my job was to promote fairness, but there was nothing fair about that.
78
273097
4533
제 직업은 공정성을 도모한다고 알았지만 그건 공평하지 않았습니다.
04:38
Shortly thereafter, I left the NCAA and started fighting for the athletes.
79
278563
3934
그러고 얼마 뒤, 저는 협회를 떠나 선수들을 위해 싸우기 시작했습니다.
04:42
It became increasingly clear to me
80
282497
2000
저는 분명하게 알게 되었습니다.
04:44
that rules supposedly designed to prevent exploitation
81
284530
3233
그 규정의 취지는 착취를 막자는 것이었지만,
04:47
instead allow a collection of universities and their wealthy corporate sponsors
82
287797
4566
그를 통해 대학과 부유한 후원사들은
04:52
to profit off the athletes,
83
292397
2066
선수들로부터 이익을 취하고 있었죠.
04:54
who are promised an education and lured by a chance at the pros
84
294497
3966
선수들은 교육을 약속받고 프로 진출의 기회를 노렸지만
04:58
but who too often end up with nothing.
85
298497
2400
아무것도 얻지 못한 채 끝나곤 했습니다.
05:02
Now, some people believe college athletes get a free ride.
86
302030
3300
대학 운동선수들이 무임승차한다고 생각하는 사람들도 있습니다.
05:05
However, there is nothing free about risking health and safety
87
305897
3733
하지만, 건강과 안전을 위협받는 데에 공짜는 없습니다.
05:09
while working 40 to 50 hours per week
88
309630
2100
주당 40에서 50시간 운동하면서도
05:11
as you fight to keep your scholarship.
89
311763
2100
장학금을 받기 위해 애써야 하죠.
05:14
In football alone,
90
314963
1300
축구 종목에서만
05:16
there are over 20,000 injuries a year,
91
316297
2966
매년 2만 명 이상의 부상자가 발생합니다.
05:19
including 4,000 knee injuries and 1,000 spinal injuries.
92
319297
4066
그중에는 무릎 부상 4,000건, 척추 부상도 1,000건이나 됩니다.
05:23
Since 2000, forty players have died.
93
323930
3133
2000년 이후로 40명의 선수들이 사망했습니다.
05:28
Beyond football, a recent study revealed
94
328197
2633
미식축구 말고도, 최근 연구에 따르면
05:30
that an estimated 60 percent of Division 1 college athletes
95
330863
4434
디비전 1 대학 선수들의 약 60% 정도가
05:35
suffer a major injury in their career,
96
335330
2167
선수 생활에서 큰 부상을 당했습니다.
05:37
and over half of them endure chronic conditions
97
337530
2333
그리고 그들 중 반 이상이 만성적 부상을 겪고 있으며,
05:39
that last well beyond their playing days.
98
339863
2167
그 부상은 전성기 이후에도 지속됩니다.
05:42
There is nothing free about that,
99
342497
1833
그런데도 공짜라고 할 수 없죠.
05:44
especially as the NCAA refuses to enforce health and safety standards
100
344363
4167
특히 NCAA는 안전보건기준의 강화를 거부했고,
05:48
and has denied in court it even has that responsibility.
101
348530
3267
그에 대한 책임도 법정에서 부인했습니다.
05:53
And about that education they're promised --
102
353163
2267
그들이 약속한 교육에 있어서도
05:55
according to the College Sports Research Institute,
103
355463
2867
대학스포츠연구소 발표에 따르면
05:58
Black football and basketball players in the top five conferences
104
358363
3934
상위 5개 연맹의 흑인 축구 및 농구 선수들은
06:02
graduate at 22 and 37 percent lower
105
362330
3900
졸업할 확률이 22에서 33% 정도로 낮습니다.
06:06
than the undergraduate population.
106
366263
1734
전체 학생에 비해서 말이죠.
06:08
Those who do graduate are often shuffled into majors with watered-down courses
107
368863
4700
그나마 졸업하는 선수들은 기본 과정의 전공 수업만 듣고
06:13
that conform to their athletic schedules to simply keep them eligible.
108
373597
3600
그들의 운동 스케줄에 맞춰 겨우 자격만 유지하는 수준입니다.
06:17
The time demands and required focus on sports
109
377863
3334
운동에 집중할 시간이 필요하기 때문에
06:21
makes it challenging for even the most well-intentioned athlete
110
381230
3033
공부할 의지가 있는 선수들에게조차
06:24
to get a meaningful education.
111
384263
1500
의미있는 교육을 받는 건 어렵습니다.
06:26
This is unacceptable for a 15 dollar billion industry
112
386463
3600
150억 달러 산업을 핑계로 이 상황이 용납되어선 안 됩니다.
06:30
run by institutions whose mission is to educate young people.
113
390063
3900
젊은이들을 교육시키는 사명을 띤 기관이 운영하고 있다면요.
06:35
Although plenty of athletes succeed,
114
395097
2166
비록 많은 선수들이 성공할지라도,
06:37
their achievements don't require rules that deny pay
115
397297
2933
그들의 업적에 그런 규정은 필요치 않습니다.
보수 지급을 거부하고,
06:40
or a system that limits educational opportunities
116
400263
2534
교육 기회를 제한하는 시스템,
06:42
or neglects health and safety.
117
402830
2633
건강과 안전을 소홀히 하는 것들이요.
06:45
The fact is,
118
405497
1166
즉,
06:46
American universities oversee a multibillion-dollar entertainment industry
119
406697
4900
미국 대학교들이 주도하는 수십억 달러 규모의 오락 산업은
06:51
that denies fundamental rights to its essential workers,
120
411630
3267
핵심 노동자들의 기본권을 부정하고,
06:54
a disproportionate number of whom are Black,
121
414930
2933
흑인 선수들이 불이익을 받게 하며,
06:57
while making millionaires of largely white coaches and administrators.
122
417897
4633
백인 코치와 관리자들만 백만장자로 만들고 있습니다.
07:03
This dynamic has not only deprived many young people of a meaningful education,
123
423197
5300
이런 움직임은 다수의 젊은이들에게서 교육 기회를 뺏을 뿐만 아니라
07:08
it has shifted generations of wealth away from mostly Black families
124
428497
5200
대부분 흑인 가정이 부를 누릴 기회를 앗아가는 것입니다.
07:13
and represents the systemic inequities plaguing our society.
125
433730
3967
그것은 우리 사회에 만연한 시스템적 불평등을 드러내고 있죠.
07:19
The good news is that people are starting to see the truth.
126
439263
3034
다행인 것은 사람들이 이제 진실을 보기 시작했다는 것입니다.
07:23
The NCAA's own public polling
127
443197
2166
NCAA의 자체 여론 조사 결과,
07:25
has revealed that a staggering 79 percent of the public
128
445397
3200
놀랍게도 일반인의 75%가
07:28
believe that colleges put money ahead of their athletes.
129
448630
3067
대학이 선수보다 수익을 우선시한다고 믿고 있었습니다.
07:32
State and federal lawmakers, both Republican and Democrat,
130
452397
3700
주와 연방의원들은 공화당과 민주당 모두가
07:36
have also taken notice and started to act.
131
456130
2667
이 사실을 알고 행동하기 시작했습니다.
07:39
Several US senators have rightly described the problems in college sports
132
459363
4234
몇몇 미국 상원의원은 대학 스포츠의 문제점들을
07:43
as a civil rights issue.
133
463630
1567
정확히 인권 문제로 설명하기 시작했죠.
07:46
Meanwhile, college athletes from across the country
134
466263
2800
한편, 전국의 대학 운동선수들은
07:49
have started to stand up to demand greater health and safety protections,
135
469097
4600
보다 강력한 보건 및 안전 보호를 요구하며 나서기 시작했고,
07:53
representation rights,
136
473730
1467
대표권과
07:55
attention to racial and social justice issues
137
475230
3033
인종, 사회정의 문제에 대한 관심을 요구하기 시작했습니다.
07:58
and economic fairness.
138
478297
1666
경제적 공정성에 대해서도요.
08:00
Those who think the players should just stick to sports
139
480697
2600
선수는 스포츠에만 전념해야 한다고 생각하는 사람들은
08:03
fail to recognize how rarely college athletes speak up
140
483330
3800
대학 운동선수들이 자신들의 목소리를 내는 걸 얼마나 꺼리는지 몰랐고,
08:07
and ignore the great personal risk they take
141
487163
2767
막강한 스포츠 산업계에 대항할 때
08:09
in confronting a powerful industry,
142
489963
2000
개인적으로 큰 손해를 감수한다는 사실을 간과했습니다.
08:11
especially without any representation.
143
491997
2066
특히 대변할 사람이 없는 상태에서요.
08:14
More importantly, critics fail to acknowledge
144
494863
2267
더 중요한 건, 비평가들조차
08:17
that college athletes are simply seeking rights
145
497163
2567
그 선수들이 단지 권리를 찾고자 한다는 걸 몰랐습니다.
08:19
that are afforded to virtually everyone else in this country
146
499730
3100
사실상 이 나라 국민 누구에게나 주어지는 권리이고
08:22
and basic protections that shouldn't even be in question.
147
502863
2834
기본적으로 보호되어야 한다는 건 의심의 여지가 없죠.
08:26
I agree that college sports should be an enjoyable distraction,
148
506663
4234
저는 대학 스포츠가 즐거운 여흥거리가 되어야 한다는 것에 동의합니다.
08:30
but not when they're distracting us from the very injustice they enable.
149
510930
3467
하지만 저들이 저지르는 그 부당함이 우릴 혼란스럽게 두어서는 안 되죠.
08:35
In his retirement,
150
515563
1500
자신의 퇴임 자리에서
08:37
the NCAA's first and longest-serving executive director, Walter Byers,
151
517097
4700
NCAA의 최초이자 최장 재임자인 월터 바이어스 이사는
08:43
described college sports as
152
523063
2067
대학 스포츠를 이렇게 묘사했습니다.
08:45
"the plantation mentality resurrected and blessed by today's campus executives."
153
525163
5567
“오늘날 대학 캠퍼스의 임원들로 인해 흑인노예 정신이 부활하고 힘을 얻었다.”
08:51
This is a telling quote from the man who designed this system
154
531663
3167
바로 그 시스템을 설계한 사람이 이런 말을 한 겁니다.
08:54
and the one who knew it best.
155
534863
2167
그 시스템을 가장 잘 아는 사람이요.
08:57
But you don't have to be an insider
156
537063
1967
반드시 내부자일 필요는 없습니다.
08:59
to recognize the exploitation of young people.
157
539030
2500
젊은이들에 대한 착취를 알아내는 데 있어서요.
09:02
You don't have to be a Republican or a Democrat
158
542163
2500
공화당원이나 민주당원일 필요도 없습니다.
09:04
to be troubled by the irresponsible spending or the disregard for values
159
544697
4100
우리 대학에서 일어나는 무책임한 소비와 가치의 무시에 대해
09:08
at our universities.
160
548830
1667
고민할 사람들이요.
09:10
You don't even have to be a sports fan.
161
550530
2100
스포츠 팬이 아니어도 됩니다.
09:12
You just have to believe in basic ideas of fairness
162
552663
3634
공정함이라는 기본 가치를 믿고,
09:16
and the values of higher education.
163
556330
2200
고등교육의 가치를 믿기만 하면 됩니다.
09:20
So let's require that all college athletes
164
560463
2267
그러니 모든 대학 운동선수에게
09:22
are given a chance at a meaningful education.
165
562730
2533
의미 있는 교육의 기회가 제공되도록 요구합시다.
09:26
Let's demand responsible spending by our universities
166
566663
3534
우리 대학들에게 책임감 있게 소비할 것을 요구합시다.
09:30
and fairly allocate the billions of dollars being generated.
167
570230
3233
수십억 달러의 수익을 공평하게 배분할 것을 요구합시다.
09:33
Let's create robust health and safety standards
168
573930
2633
안전보건기준을 견고하게 만들어봅시다.
09:36
to protect those who entertain us with their bodies
169
576563
3300
자신들의 신체 재능으로 즐거움을 주는 선수들을 보호합시다.
09:39
and enforce those standards.
170
579897
1700
그리고 그 기준을 시행하도록 합시다.
09:42
Let's provide college athletes with a representative body
171
582130
3233
대학 운동선수들을 대표하는 기구 설립을 지원합시다.
09:45
so they have recourse when things go wrong
172
585397
2566
그래서 뭔가 잘못되면 의지할 수 있고,
09:47
and a voice about how to make things right.
173
587997
2100
상황을 바로 잡기 위해 목소리를 낼 수 있도록 해줍시다.
09:50
Finally, let's rise to the challenge of our time
174
590897
3133
우리 시대 문화에 도전하기 위해 일어섭시다.
09:54
and once and for all correct
175
594063
1934
그리고 마지막으로 한 번 더
09:56
the persistent racial and economic inequities
176
596030
3600
인종 문제와 경제적 불평등을 바로 잡아
09:59
that apply to college sports and beyond.
177
599663
2567
대학 스포츠를 넘어 사회 전반으로 확대시킵시다.
10:03
Change is long overdue,
178
603130
1800
이미 했어야 할 일이지만
10:04
but there has never been a better time than now.
179
604930
3100
바로 지금이야말로 우리가 나서야 할 때입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7