A Safe Pathway to Resettlement for Migrants and Refugees | Becca Heller | TED

33,288 views ・ 2022-05-02

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: ν•œλ‚˜ 졜 κ²€ν† : DK Kim
00:03
It's an incredible honor to be here.
0
3625
2210
이 μžλ¦¬μ— μ„œκ²Œ λ˜μ–΄ 무척 μ˜κ΄‘μž…λ‹ˆλ‹€.
00:05
And I've met so many wonderful people so far this week.
1
5877
4088
이번 ν•œ μ£Ό λ™μ•ˆ 쒋은 뢄듀을 μ•„μ£Ό 많이 λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:10
And one of the things that I've been thinking about
2
10632
2419
μ œκ°€ μƒκ°ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것듀 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ” 이번 μ£Όκ°€ μ§€λ‚˜κ°€λ©΄
00:13
is how, at the end of this week,
3
13051
2211
00:15
most of us are going to pack up our bags
4
15262
2627
저희 쀑 λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ 짐을 μ‹Έκ³  집에 λŒμ•„κ°ˆ κ±°λž€ κ±°μ˜ˆμš”.
00:17
and go home.
5
17931
1877
00:21
Going home is a luxury that's not available to everyone.
6
21059
4963
집에 λŒμ•„κ°„λ‹€λŠ” 건 λͺ¨λ‘κ°€ λˆ„λ¦΄ 수 μžˆλŠ” ν˜Έμ‚¬κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
00:27
I think top of mind for a lot of people right now is the situation in Ukraine.
7
27065
4338
λ§Žμ€ 뢄듀이 μ§€κΈˆ μš°ν¬λΌμ΄λ‚˜λ₯Ό μƒκ°ν•˜κ³  계싀 것 κ°™λ„€μš”.
00:32
Over four million people forced to flee not just their country,
8
32362
4546
400만 λͺ… 이상이
6μ£Ό λ§Œμ— κ³ ν–₯뿐 μ•„λ‹ˆλΌ κ³ κ΅­μ—μ„œ κ°•μ œλ‘œ μ«“κ²¨λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:36
but their home in six weeks.
9
36950
2919
00:41
And that's just one of the major human migration events happening right now.
10
41329
3671
그런데 이건 ν˜„μž¬ λ°œμƒν•˜κ³  μžˆλŠ” λŒ€κ·œλͺ¨ 인ꡬ 이동 쀑 ν•˜λ‚˜μΌ λΏμ΄μ—μš”.
더 이상 머릿기사에 였λ₯΄μ§„ μ•Šκ² μ§€λ§Œ
00:46
They may no longer be making headlines,
11
46042
2336
00:48
but people are still trying to flee Syria,
12
48420
2335
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 아직 μ‹œλ¦¬μ•„, μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„, 에λ₯΄νŠΈλ ˆμ•„μ—μ„œ νƒˆμΆœν•˜λ € ν•˜κ³  있고
00:50
Afghanistan, Eritrea, and the list goes on.
13
50797
4630
λͺ©λ‘μ€ 계속 μ΄μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
00:56
People are forced to flee their homes for any number of reasons.
14
56970
3170
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μˆ˜λ§Žμ€ 이유둜 집을 λ– λ‚˜μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:00
War, yes, of course, but also gender-based violence,
15
60682
4171
λ¬Όλ‘  μ „μŸλ„ μžˆμ§€λ§Œ
성폭λ ₯, μ •μΉ˜μ  박해도 있고
01:04
politically sanctioned persecution,
16
64894
2503
01:07
and more and more due to climate change,
17
67439
2460
κΈ°ν›„ λ³€ν™”λ‘œ μΈν•œ 이동은 점점 λŠ˜μ–΄μ„œ
01:09
which estimates say could displace 150 million people in the coming years.
18
69941
5714
μ•žμœΌλ‘œ λͺ‡ λ…„κ°„ 1μ–΅5천만 λͺ…이 이동할 수 μžˆλ‹€κ³  μ˜ˆμƒλ©λ‹ˆλ‹€.
01:16
So if human migration is both inevitable and growing,
19
76906
4380
인ꡬ 이동이 λΆˆκ°€ν”Όν•˜κ³  규λͺ¨κ°€ 점점 컀진닀면
01:21
what are we, as a global community, doing to address it?
20
81328
3128
μš°λ¦¬λŠ” ꡭ제 κ³΅λ™μ²΄λ‘œμ„œ 이 문제λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
01:25
Typically,
21
85790
1210
일반적으둜
01:27
people attempting to seek safety in a country not their own
22
87042
2961
λͺ¨κ΅­μ΄ μ•„λ‹Œ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ•ˆμ „ν•¨μ„ μ°ΎλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ€
01:30
are forced to languish in dangerous situations for decades,
23
90045
3503
λˆ„κ°€ 어디에 μ •μ°©ν•  것인지 μ •ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λ§Žμ€ λ‚˜λΌλ“€μ΄ μ‚¬μš©ν•˜λŠ”
01:33
attempting to navigate the suffocating bureaucracy
24
93590
2836
μˆ¨λ§‰νžˆλŠ” κ΄€λ£Œμ œλ₯Ό ν—€μ³λ‚˜κ°€κΈ° μœ„ν•΄ μ• μ“°λ©΄μ„œ
01:36
used by different countries to determine who gets to be resettled and where.
25
96426
4671
λͺ‡μ‹­ λ…„κ°„ μœ„ν—˜ν•œ 상황에 κ°•μ œλ‘œ 머물게 λ©λ‹ˆλ‹€.
01:42
The United Nations is involved,
26
102307
2002
μœ μ—”μ΄ κ°œμž…ν•˜κ³ 
01:44
and every country has its own immigration laws and restrictions.
27
104309
3045
λͺ¨λ“  λ‚˜λΌλŠ” μžμ‹ λ“€λ§Œμ˜ 이민법과 μ œν•œμ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:47
And there are multiple interviews required
28
107354
2002
심사λ₯Ό μ—¬λŸ¬ 번 λ°›μ•„μ•Ό ν•˜κ³  번거둜운 μ„œλ₯˜ μž‘μ—…λ„ 있죠.
01:49
and onerous documentation requests.
29
109397
2127
01:52
Not to mention the difficulty of shepherding your entire family
30
112400
3837
κ°€μ‘± 전체가 이 절차λ₯Ό κ±°μΉ˜λŠ” 것이 μ–΄λ ΅λ‹€λŠ” 건 λ¬Όλ‘ μž…λ‹ˆλ‹€.
01:56
through this process
31
116237
1210
01:57
when you’ve been separated, traumatized
32
117489
2335
특히 κ°€μ‘±λ“€κ³Ό λ–¨μ–΄μ Έ μžˆκ±°λ‚˜ νŠΈλΌμš°λ§ˆκ°€ μžˆκ±°λ‚˜
01:59
and have few resources at your disposal.
33
119866
3045
μ•„λŠ” 게 거의 μ—†λŠ” 상황이라면 말이죠.
02:05
But here's the good news.
34
125288
2252
ν•˜μ§€λ§Œ 쒋은 μ†Œμ‹μ΄ μžˆμ–΄μš”.
02:08
It doesn't have to be this way.
35
128375
2043
이런 식이 μ•„λ‹ˆμ–΄λ„ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:11
Because the same thing that is holding people back
36
131044
2419
μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 이민을 λ§‰λŠ” λ°”λ‘œ 그것이
02:13
can be used to help move them forward to safe refuge:
37
133505
3128
λ‚œλ―Όμ—κ²Œ μ•ˆμ „ν•œ ν”Όμ‹ μ²˜λ₯Ό μ£ΌλŠ” 데 도움이 될 수 있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:17
the rule of law.
38
137384
2252
λ°”λ‘œ 법이죠.
02:20
The key is to get legal knowledge into the hands of those who need it most
39
140637
4254
도움이 κ°€μž₯ ν•„μš”ν•œ μ΄λ“€μ˜ 손에 법λ₯  지식을 μ₯μ–΄ μ£Όκ³ 
02:24
and give them a chance to use the law
40
144933
2711
이 법을 μ‚¬μš©ν•΄
02:27
to open pathways to safety for themselves and their families.
41
147686
3878
μžμ‹ κ³Ό κ°€μ‘±μ˜ μ•ˆμ „μ„ μœ„ν•œ 길을 열도둝 기회λ₯Ό μ£ΌλŠ” 것이 μ—΄μ‡ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:32
Although there's an entire industry built around humanitarian aid
42
152691
3294
μΈλ„μ£Όμ˜μ  지원과 λ‹€μ–‘ν•œ μœ„κΈ° λŒ€μ‘μ„ μœ„ν•œ 산업이 이미 μžˆμ§€λ§Œ
02:36
and response to various crises,
43
156027
1877
02:37
that aid typically does not include legal services.
44
157946
3211
법λ₯  지원은 λŒ€κ°œ λ“€μ–΄ μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:41
Many people hire a smuggler to take them across a sea or a desert
45
161658
3336
λ°€μˆ˜λ²”μ„ κ³ μš©ν•΄ λ°”λ‹€λ‚˜ 사막을 κ±΄λ„ˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ§Žμ€λ°
02:45
because they don't even know that they qualify for a legal pathway.
46
165036
3337
합법적인 이민 자격이 μžˆλŠ”μ§€μ‘°μ°¨ λͺ¨λ₯΄κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:49
Others may know that they qualify
47
169582
1627
자격이 λœλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œ μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ
02:51
but may not know how to navigate the interviews and the paperwork.
48
171251
3128
λ©΄μ ‘ 심사와 μ„œλ₯˜ μ€€λΉ„λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Όν• μ§€λŠ” λͺ¨λ₯Ό κ²λ‹ˆλ‹€.
02:54
That's why so many people end up stuck in camps for decades.
49
174879
3629
λ„ˆλ¬΄λ‚˜ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λͺ‡μ‹­ λ…„ λ™μ•ˆ μˆ˜μš©μ†Œμ— κ°‡ν˜€ μžˆλŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:59
They're in legal limbo.
50
179134
2502
법적 νšŒμƒ‰ μ§€λŒ€μ— λΉ μ Έ μžˆλŠ” κ±°μ£ .
03:02
In this scenario,
51
182470
1794
이런 상황에선
03:04
access to legal information and legal services
52
184305
2420
법λ₯  정보와 μ„œλΉ„μŠ€κ°€
03:06
is just as crucial as access to food, clothing and shelter.
53
186766
3879
μ˜μ‹μ£Όλ§ŒνΌ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:11
And that's where we at the International Refugee Assistance Project, or IRAP,
54
191271
4546
μ—¬κΈ°μ„œ ꡭ제 ν”Όλ‚œλ―Ό 지원 사업,
즉, IRAPκ°€ λ“±μž₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:15
come in.
55
195859
1251
03:17
First, IRAP utilizes technology through a digital platform
56
197527
3545
첫째둜, IRAPλŠ” 온라인 ν”Œλž«νΌ κΈ°μˆ μ„ μ΄μš©ν•΄
03:21
to make these laws and processes more accessible.
57
201114
3003
법λ₯ κ³Ό μ ˆμ°¨μ— λŒ€ν•œ 정보λ₯Ό 더 μ‰½κ²Œ 얻을 수 있게 ν•΄ μ€λ‹ˆλ‹€.
03:24
We give refugees access to timely, accurate
58
204659
3253
μ €ν¬λŠ” λ‚œλ―Όλ“€μ—κ²Œ μ‹ μ†ν•˜κ³  μ •ν™•ν•œ,
03:27
and culturally relevant information about their legal rights and options.
59
207954
3837
그리고 λ¬Έν™”μ μœΌλ‘œ κ΄€λ ¨ μžˆλŠ” 법적 κΆŒλ¦¬μ™€ λŒ€μ•ˆλ“€μ„ μ•Œλ € μ€λ‹ˆλ‹€.
03:33
IRAP also provides direct legal services both on the ground and remotely
60
213334
4797
IRAPλŠ” ν˜„μž₯μ—μ„œ λ˜λŠ” μ›κ²©μœΌλ‘œ 직접적인 법λ₯  μ„œλΉ„μŠ€λ„ μ œκ³΅ν•˜λŠ”λ°
03:38
in partnership with a trained network
61
218173
2127
μ΅œμ „λ°© λ‚œλ―Ό ꡬ쑰 단체듀, 곡읡 λ³€ν˜Έμ‚¬λ“€, 그리고
03:40
of front line refugee-serving organizations, pro-bono attorneys
62
220341
3671
λ‹€λ₯Έ μ‹ λ’°ν•  λ§Œν•œ 법λ₯  μ‘°μ–Έμžλ“€ λ“±λ“±μ˜
μˆ™λ‹¬λœ 인적 정보망과 ν˜‘λ ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:44
and other trusted legal advocates.
63
224053
2169
03:47
And finally, as we walk side by side with our clients,
64
227098
4421
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ, λ‚œλ―Όλ“€κ³Ό λ‚˜λž€νžˆ λ°œκ±ΈμŒμ„ λ§žμΆ”μ–΄
03:51
through every step of these processes,
65
231561
1877
이런 과정듀을 ν•˜λ‚˜μ”© 헀쳐 λ‚˜κ°€λ©΄μ„œ
03:53
we're able to identify systemic issues that we can use the law to address
66
233480
4212
법을 μ΄μš©ν•΄ ν•΄κ²° κ°€λŠ₯ν•˜κ³  ꢁ극적으둠 더 λ‚˜μ€ 세상을 μœ„ν•΄ κ°œμ„ ν•  수 μžˆλŠ”
03:57
and ultimately change for the better.
67
237734
1877
ꡬ쑰적인 λ¬Έμ œλ“€μ„ μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
It's these individual cases that illuminate opportunities
68
240862
3086
더 큰 ꡬ쑰적 개혁의 기회λ₯Ό λ°νžˆλŠ” κ°œλ³„μ μΈ 상황듀이 그런 λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
04:03
for broader systemic reform.
69
243990
2044
04:07
Let me give you a case example so you can see what I mean.
70
247786
2877
이해λ₯Ό μœ„ν•΄ 예λ₯Ό ν•˜λ‚˜ λ“€μ–΄λ³Όκ²Œμš”.
04:12
Aaron and Miriam.
71
252373
2002
μ• λ‘ κ³Ό 미리암이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
Not their real names.
72
255084
1877
μ‹€λͺ…은 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
04:16
We had to change them for safety reasons,
73
256961
2002
μ•ˆμ „μƒμ˜ 이유둜 이름을 λ°”κΏ¨λŠ”λ° 곧 이유λ₯Ό μ•Œκ²Œ λ˜μ‹€ κ±°μ˜ˆμš”.
04:18
and you'll see why in a second.
74
258963
1836
04:21
Aaron and Miriam are brother and sister.
75
261966
2545
μ• λ‘ κ³Ό 미리암은 λ‚¨λ§€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:24
They were separated from their mother when they were all forced to flee
76
264552
3337
어렸을 λ•Œ κ³ ν–₯인 μ—λ¦¬νŠΈλ ˆμ•„λ₯Ό κ°•μ œλ‘œ λ– λ‚˜μ•Ό ν–ˆλŠ”λ°
04:27
from their home in Eritrea when they were children.
77
267931
2502
κ·Έλ•Œ μ—„λ§ˆμ™€λ„ ν—€μ–΄μ Έμ•Ό ν–ˆμ–΄μš”.
04:30
The kids ended up in a refugee camp in Sudan,
78
270934
2711
이 아이듀은 μˆ˜λ‹¨μ˜ ν•œ λ‚œλ―Ό μˆ˜μš©μ†Œμ— κ°€κ²Œ λ˜μ—ˆκ³ ,
04:33
and their mother ended up in Germany.
79
273686
1794
μ—„λ§ˆλŠ” λ…μΌλ‘œ κ°€κ²Œ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:36
And in today's dysfunctional system of refugee resettlement,
80
276189
2836
μ˜€λŠ˜λ‚ μ˜ κ³ μž₯λ‚œ λ‚œλ―Ό μž¬μ •μ°© μ‹œμŠ€ν…œμ—μ„ 
04:39
this type of family separation happens all the time.
81
279025
3587
이런 μ‹μ˜ κ°€μ‘± 이별이 항상 μΌμ–΄λ‚˜μš”.
04:43
And typically what would happen
82
283780
2085
이런 경우, λŒ€κ°œ 아이듀이 μˆ˜μš©μ†Œμ— κ°‡ν˜€ λͺ‡μ‹­ 년을 λ³΄λ‚΄κ±°λ‚˜
04:45
is either that the kids spend decades stuck in the camp
83
285907
3128
04:49
or that their mother would be forced to hire a smuggler
84
289035
2586
μ•„λ‹ˆλ©΄ μ—„λ§ˆκ°€ λ°€μˆ˜λ²”μ„ κ³ μš©ν•΄
04:51
to take them on a dangerous journey across the Mediterranean
85
291663
2878
지쀑해λ₯Ό κ±΄λ„ˆλŠ” μœ„ν—˜ν•œ 길둜 아이듀을 데렀올 μˆ˜λ°–μ— μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:54
just so she could be with them again.
86
294541
2335
κ·Έμ € λ‹€μ‹œ ν•¨κ»˜ 지내기 μœ„ν•΄μ„œμš”.
04:57
These are both terrible options.
87
297418
3003
λ‘˜ λ‹€ μ΅œμ•…μ˜ 선택듀이죠.
05:01
But luckily for Aaron and Miriam,
88
301464
2669
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹€ν–‰νžˆλ„ μ• λ‘ κ³Ό 미리암이 수용된 곳의 κ΄€κ³„μžλ“€ μ€‘μ—λŠ”
05:04
some of the staff in the camp have been trained by IRAP
89
304133
2753
μž¬μ •μ°©μ˜ ν•œ 가지 방식인
05:06
to identify cases eligible for family reunification,
90
306928
3712
κ°€μ‘± μž¬κ²°ν•© 자격이 μžˆλŠ” 사둀듀을 ν™•μΈν•˜λŠ” 것을
05:10
which is one type of resettlement pathway.
91
310682
2586
IRAPμ—μ„œ κ΅μœ‘λ°›μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:13
So we filed the application to Germany.
92
313268
2127
κ·Έλž˜μ„œ 독일에 μ‹ μ²­μ„œλ₯Ό μ œμΆœν–ˆμ£ .
05:16
So far so good.
93
316312
1418
κ·Έλ•ŒκΉŒμ§€λŠ” μ’‹μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
Until the German government denied the application
94
318523
2586
그런데 독일 μ •λΆ€κ°€ μ§€μ›μ„œλ₯Ό κ±°μ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
because Aaron and Miriam didn't have passports,
95
321109
3128
μ• λ‘ κ³Ό 미리암이 μ—¬κΆŒμ΄ μ—†λ‹€λŠ” 게 μ΄μœ μ˜€λŠ”λ°
05:24
which they couldn't get
96
324279
1251
μ—λ¦¬νŠΈλ¦¬μ•„ μ •λΆ€κ°€ λ‚˜λΌλ₯Ό λ– λ‚œ λ°˜μ—­μžλ‘œ μ·¨κΈ‰ν•΄ μ—¬κΆŒμ„ 받을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:25
because the Eritrean government considered them to be traitors for fleeing.
97
325572
3962
05:29
So approaching the embassy to get passports
98
329534
2169
μ—¬κΆŒμ„ λ°œκΈ‰ λ°›μœΌλŸ¬ λŒ€μ‚¬κ΄€μ— κ°€λŠ” 건
05:31
would have put their lives in even more danger.
99
331703
3128
μ•„μ΄λ“€μ˜ λͺ©μˆ¨μ„ 더 μœ„ν˜‘ν•˜λŠ” μΌμ΄μ—ˆμ£ .
05:35
IRAP flagged this as a wrongful, systemic barrier,
100
335623
3295
IRAPλŠ” 이 사둀λ₯Ό 잘λͺ»λœ ꡬ쑰적 μž₯애라고 μ§€μ ν–ˆκ³ 
05:38
fought the case in German court on the family's behalf and won.
101
338960
4004
κ°€μ‘±λ“€μ˜ νŽΈμ— μ„œμ„œ μž¬νŒμ„ ν•˜κ³  μŠΉμ†Œν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:42
(Applause)
102
342964
6256
(λ°•μˆ˜)
05:49
And I am so happy to tell you
103
349262
1752
2021λ…„ 6월에 μ• λ‘ κ³Ό 미리암이 λ…μΌμ—μ„œ
05:51
that Aaron and Miriam were reunited with their mother in Germany
104
351014
3378
μ—„λ§ˆμ™€ μž¬κ²°ν•©μ„ ν–ˆλ‹€λŠ” 사싀을 μ•Œλ €λ“œλ¦΄ 수 μžˆμ–΄ κΈ°μ©λ‹ˆλ‹€.
05:54
in June of 2021.
105
354392
1877
05:56
(Applause)
106
356269
6006
(λ°•μˆ˜)
06:02
This is a joyful story of family reunification
107
362901
3003
법λ₯  지원 덕에 μ„±κ³΅ν•œ 즐거운 κ°€μ‘± 상봉 μ‚¬λ‘€μž…λ‹ˆλ‹€.
06:05
that legal advocacy made possible.
108
365945
2461
06:08
But there's something else at play here that I really want you to see.
109
368406
3295
ν•˜μ§€λ§Œ ν•œ 가지 더 짚고 싢은 게 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:11
And it involves one of my favorite words in the English language:
110
371743
3128
μ œκ°€ μ’‹μ•„ν•˜λŠ” μ˜μ–΄ 단어 ν•˜λ‚˜λ‘œ ν‘œν˜„ν•  수 있죠.
06:15
precedent.
111
375204
1252
λ°”λ‘œ μ„ λ‘€μž…λ‹ˆλ‹€.
06:16
Yes, I am a legal nerd.
112
376956
1585
λ„€, μ €λŠ” 법 괴짜이고 μ„ λ‘€λŠ” μ œκ°€ κ°€μž₯ μ’‹μ•„ν•˜λŠ” λ‹¨μ–΄μ˜ˆμš”.
06:18
This is my favorite word, precedent.
113
378541
2252
06:21
By bringing the case in court,
114
381336
2043
이 사둀λ₯Ό μž¬νŒμ— λ“€κ³  감으둜써
06:23
IRAP began to establish a precedent to ease the passport requirement,
115
383421
4588
IRAPλŠ” μ—¬κΆŒ μš”κ±΄μ„ μ™„ν™”ν•  μ„ λ‘€λ₯Ό λ§Œλ“€μ—ˆμ–΄μš”.
06:28
not just for Aaron and Miriam,
116
388051
1751
μ• λ‘ κ³Ό 미리암뿐 μ•„λ‹ˆλΌ
06:29
but for thousands of other refugee children in similar situations.
117
389844
3879
상황이 λΉ„μŠ·ν•œ λ‚œλ―Ό 어린이 수천 λͺ…μ—κ²Œλ„ μ μš©λ©λ‹ˆλ‹€.
06:34
When legal service providers walk side by side with our clients
118
394891
3336
법λ₯  μ„œλΉ„μŠ€ μ œκ³΅μžλ“€μ΄ λ‚œλ―Όλ“€κ³Ό λ°œμ„ λ§žμΆ”λ©°
06:38
through every step of these immigration processes,
119
398269
2336
이민 μ ˆμ°¨λ“€μ˜ λͺ¨λ“  단계λ₯Ό 같이 ν•  λ•Œ
06:40
we're able to identify the obstacles that are preventing people
120
400647
2961
μ•ˆμ „μ„ μ›ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ§‰λŠ” μž₯애물듀을 μ°Ύμ•„λ‚Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
from reaching safety.
121
403650
1668
06:45
Do that often enough,
122
405902
1418
μ–΄λŠ 정도 자주 ν•˜λ‹€ 보면 λ°˜λ³΅λ˜λŠ” μž₯애물듀이 보이기 μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:47
and you start to see patterns in the obstacles.
123
407362
2544
06:50
And when we find a pattern,
124
410365
1585
저희가 λ°˜λ³΅λ˜λŠ” 문제λ₯Ό 찾으면
06:51
we can advocate to change the underlying law
125
411991
2753
μ• μ΄ˆμ— 걸림돌의 원인이 λ˜λŠ” 법을
06:54
that's creating the obstacle in the first place.
126
414744
3170
λ°”κΎΈκΈ° μœ„ν•΄ λ‚˜μ„€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:58
It's the patterns that allow us to open pathways
127
418790
2627
저희가 λŒ€κ·œλͺ¨ μ •μ°©μ˜ 길을 μ—΄ 수 μžˆλ„λ‘ λ„μ™€μ£ΌλŠ” 건
07:01
to resettlement at scale.
128
421459
2252
λ°”λ‘œ 이 λ°˜λ³΅λ˜λŠ” λ¬Έμ œλ“€μ΄μ£ .
07:06
This was all put to the test in Afghanistan.
129
426422
3587
이것듀은 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ—μ„œ 확인이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:11
For the past 20 years,
130
431928
1668
μ§€λ‚œ 20λ…„κ°„
07:13
thousands of Afghans have worked in essential and lifesaving jobs
131
433638
3712
μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μΈ 수천 λͺ…이 ν•„μˆ˜μ μ΄κ³  λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬ν•˜λŠ” 일을
07:17
on behalf of the US government.
132
437392
1668
λ―Έκ΅­ μ •λΆ€λ₯Ό λŒ€μ‹ ν•΄μ„œ ν•΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:19
They've been interpreters,
133
439727
1543
톡역을 ν•˜κ³  트럭 μš΄μ „μ‚¬, 컴퓨터 κ³Όν•™μžλ‘œ μΌν–ˆμ£ .
07:21
truck drivers and computer scientists.
134
441270
2628
07:24
And because of their US affiliation,
135
444899
2252
그듀이 맺은 미ꡭ과의 관계 λ•Œλ¬Έμ—
07:27
the Taliban has spent those same 20 years
136
447193
2503
νƒˆλ ˆλ°˜μ€ 같은 이십 년을
07:29
trying to track them down and kill them.
137
449737
2711
이듀을 μΆ”μ ν•˜κ³  μ£½μ΄λŠ” 데 μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:34
So all the way back in 2009, Congress,
138
454075
2586
μ§€λ‚œ 2009년에 μ˜νšŒμ—μ„ 
07:36
in response to this very real threat,
139
456703
2043
이런 μ‹€μž¬μ μΈ μœ„ν˜‘μ— λŒ€ν•œ λŒ€μ‘μœΌλ‘œ
07:38
created a special visa program for Afghan allies of the United States.
140
458746
3837
아프간에 μžˆλŠ” λ―Έκ΅­ ν˜‘λ ₯자λ₯Ό μœ„ν•œ νŠΉλ³„ λΉ„μž ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ λ§Œλ“€μ—ˆμ–΄μš”.
07:43
The purpose of the visa was to provide those whose lives were in imminent danger
141
463376
4254
λΉ„μžμ˜ λͺ©μ μ€ λͺ©μ „에 죽음의 μœ„ν˜‘μ΄ λ‹₯친 μ‚¬λžŒλ“€μ„
07:47
with quick resettlement to the US.
142
467672
2461
미ꡭ으둜 λΉ λ₯΄κ²Œ μ΄μ£Όμ‹œν‚€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:51
But at IRAP,
143
471592
1585
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 저희 IRAPλŠ”
07:53
we knew that this program was broken.
144
473219
2461
이 ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ΄ λ§κ°€μ‘Œλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œκ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:56
We knew this because we were helping more than 1,000 Afghans
145
476681
3086
μš°λ¦¬κ°€ μ•Œ 수 μžˆμ—ˆλ˜ μ΄μœ λŠ”
μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μΈλ“€ 천 λͺ… 이상과 ν•¨κ»˜ λΉ„μž 절차λ₯Ό κ²ͺμ–΄λ΄€κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄κ³ 
07:59
try to navigate this visa process,
146
479767
1710
08:01
and we began to see a pattern.
147
481477
2628
λ¬Έμ œκ°€ 보이기 μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
08:05
It was taking on average more than four years
148
485356
3962
λ―Έκ΅­ μ •λΆ€κ°€ 이런 β€œκΈ΄κΈ‰β€ λΉ„μžλ₯Ό λ°œκΈ‰ν•˜λŠ” 데
08:09
for the US government to issue these "urgent" visas.
149
489318
3754
ν‰κ· μ μœΌλ‘œ 4λ…„ 이상이 κ±Έλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:14
Which meant that our allies and their families
150
494198
2169
우리의 ν˜‘λ ₯μžμ™€ 가쑱듀이
08:16
were at risk of Taliban assassination
151
496409
1793
νƒˆλ ˆλ°˜μ˜ μ•”μ‚΄ λŒ€μƒμ΄ λ˜λŠ” μœ„ν—˜μ— μ²˜ν•΄ μžˆλ‹€λŠ” λœ»μ΄μ—ˆμ£ .
08:18
because the US couldn't stamp their passports quickly enough.
152
498244
3462
미ꡭ이 μ—¬κΆŒμ— λΉ λ₯΄κ²Œ 도μž₯을 찍어주지 λͺ»ν•΄μ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
08:23
So in response,
153
503041
1251
μ €ν¬λŠ” 이에 λŒ€μ‘ν•˜μ—¬ 이같은 μ‚¬λ‘€λ“€μ˜ 정보λ₯Ό λͺ¨λ‘ λͺ¨μ•„μ„œ
08:24
we gathered our knowledge from all of these cases,
154
504333
2336
08:26
filed a class action lawsuit,
155
506711
1877
집단 μ†Œμ†‘μ„ ν–ˆκ³  2020년에 μŠΉμ†Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:28
and in 2020, we won.
156
508629
2044
08:30
(Applause)
157
510673
5589
(λ°•μˆ˜)
08:36
A court ordered the US government to process these backlog applications
158
516304
4463
μž¬νŒλΆ€λŠ” λ―Έκ΅­ μ •λΆ€μ—κ²Œ
λ°€λ¦° μ§€μ›μ„œλ₯Ό μ‹ μ†νžˆ μ²˜λ¦¬ν•˜λΌκ³  λͺ…λ Ήν•΄
08:40
in a timely fashion,
159
520808
1919
08:42
treating our clients' cases with the urgency
160
522769
2711
상황에 κ±Έλ§žλ„λ‘ λ‚œλ―Όλ“€μ˜ 사건을 κΈ΄κΈ‰ν•˜κ²Œ μ²˜λ¦¬ν•˜λ„λ‘ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:45
that the situation warranted.
161
525480
2168
08:49
Now, as you all well know,
162
529776
2002
μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘ 잘 μ•„λ‹€μ‹œν”Ό
08:51
the US withdrawal from Afghanistan has created a whole new level of chaos.
163
531778
4546
미ꡭ의 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„ μ² μˆ˜λŠ” μƒλ‹Ήν•œ ν˜Όλž€μ„ λ‚³μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
But our model has allowed us to continue utilizing technology
164
536741
3587
ν•˜μ§€λ§Œ 우리의 방식 덕뢄에 계속 κΈ°μˆ μ„ ν™œμš©ν•΄
09:00
to get crucial llegal information into the hands of our allies
165
540328
3003
아직 νƒˆμΆœν•˜μ§€ λͺ»ν•œ ν˜‘λ ₯μžλ“€μ—κ²Œ μ€‘μš”ν•œ 법λ₯  정보λ₯Ό 쀄 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:03
who have not yet been able to flee.
166
543331
1835
09:05
We're still in court and in the halls of Congress,
167
545625
3003
μ €ν¬λŠ” 아직 법정과 μ˜νšŒμ—μ„œ
09:08
demanding their urgent evacuation and protection.
168
548669
4046
λ‚œλ―Όλ“€μ˜ μ‹ μ†ν•œ νƒˆμΆœκ³Ό 보호λ₯Ό μš”κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:12
And we're going to keep looking for obstacles to take down
169
552757
3295
μš°λ¦¬λŠ” μ œκ±°ν•΄μ•Ό ν•  μž₯애물이 μžˆλŠ”μ§€ 그리고 법을 μ΄μš©ν•΄ λ‚œλ―Όλ“€μ—κ²Œ
09:16
and using the law to empower refugees,
170
556094
2377
νž˜μ„ 쀄 방법이 μžˆλŠ”μ§€λ₯Ό 계속 μ°Ύμ•„ λ³Ό κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:18
just like we always have,
171
558471
1627
항상 κ·Έλž¬λ“―μ΄μš”.
09:20
because that is the best way to get these folks to long-lasting safety.
172
560139
4922
κ·Έλ“€μ˜ μž₯기적 μ•ˆμ „μ„ μœ„ν•œ 졜고의 방법이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
09:25
(Applause)
173
565103
4796
(λ°•μˆ˜)
09:32
The last thing I'll say is this.
174
572401
2837
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ λ“œλ¦΄ 말씀이 μžˆμ–΄μš”.
09:37
When faced with the reality that human movement is in fact inevitable,
175
577365
6590
인ꡬ 이동이 λΆˆκ°€ν”Όν•˜λ‹€λŠ” ν˜„μ‹€κ³Ό λ§ˆμ£Όν–ˆμ„ λ•Œ
09:43
countries have two choices.
176
583996
2419
λ‚˜λΌλ“€μ€ 두 가지 선택이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:47
They can build walls and prisons
177
587333
3128
μž₯벽을 μ„Έμš°κ³  감μ˜₯을 지어 아이듀과 λΆ€λͺ¨λ₯Ό 갈라 λ†“κ±°λ‚˜
09:50
and separate children from their parents,
178
590461
3003
09:53
or they can create fair and transparent legal systems
179
593464
5422
μ•„λ‹ˆλ©΄,
κ³΅μ •ν•˜κ³  투λͺ…ν•œ 법λ₯  μ‹œμŠ€ν…œμ„ λ§Œλ“€μ–΄
09:58
that facilitate safe
180
598928
1543
μ•ˆμ „ν•˜κ³  체계적인 이주와 μž¬μ •μ°©μ„ κ°€λŠ₯ν•˜κ²Œ ν•  수 있죠.
10:00
and organized migration and resettlement.
181
600513
2794
10:05
Functional rights-based legal systems help everybody.
182
605768
5130
잘 λŒμ•„κ°€λŠ” ꢌ리 μ€‘μ‹¬μ˜ 법λ₯  μ‹œμŠ€ν…œμ€ λͺ¨λ‘λ₯Ό λ•μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
But unfortunately,
183
612441
1335
ν•˜μ§€λ§Œ λΆˆν–‰ν•˜κ²Œλ„
10:13
there are those who find it more advantageous to demonize migrants
184
613776
3796
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ΄λ―Όμžλ“€μ„ μ•…λ§ˆλ‘œ λ§Œλ“€κ³ 
10:17
and politicize refugee crises
185
617613
2086
λ‚œλ―Ό μœ„κΈ°λ₯Ό μ •μΉ˜ 쟁점으둜 λ§Œλ“œλŠ” 것이
10:19
than to make serious plans to address global migration in a safe,
186
619740
4296
μ „ 세계적인 인ꡬ 이동을 μ•ˆμ „ν•˜λ©° 체계적이고 ν’ˆμœ„ μžˆλŠ” λ°©λ²•μœΌλ‘œ ν•΄κ²°ν• 
10:24
orderly and dignified way.
187
624078
2628
μ§„μ§€ν•œ κ³„νšμ„ μ„Έμš°λŠ” 것보닀 더 μœ λ¦¬ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:28
Through this work,
188
628207
1335
이 일을 ν•˜λ©΄μ„œ
10:29
I have met so many people who embody the traits that we praise
189
629542
3045
κΈ°μ—…κ°€λ“€κ³Ό μ‚¬λ €κΉŠμ€ λ¦¬λ”λ“€μ—κ²Œμ„œ 찾을 수 μžˆλŠ” μžμ§ˆλ“€μ„
10:32
in entrepreneurs and thought leaders.
190
632628
2545
κ°–μΆ˜ 뢄듀을 μ•„μ£Ό 많이 λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:35
It takes tenacity, creativity and bravery
191
635923
3879
κ°€μ‘±λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌλ‘œ 이주해
10:39
to get yourself and your family to a new country
192
639844
2669
μƒˆ 삢을 μ‹œμž‘ν•˜λŠ” λ°λŠ” 결의, μ°½μ˜μ„±, μš©κΈ°κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:42
to begin your life over again.
193
642555
2002
10:46
In my opinion, countries should be competing for refugees.
194
646017
4421
개인적으둜, λ‚˜λΌλ“€μ€ λ‚œλ―Όμ„ 두고 κ²½μŸν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:52
But at the very least,
195
652148
1793
ν•˜μ§€λ§Œ μ•„μ£Ό μ΅œμ†Œν•œμœΌλ‘œ
10:53
everyone should have a safe place to call home
196
653983
3253
λͺ¨λ‘κ°€ 집이라고 λΆ€λ₯Ό 수 μžˆλŠ” μ•ˆμ „ν•œ μž₯μ†Œκ°€ μžˆμ–΄μ•Ό ν•˜κ³ 
10:57
and a safe way to get there.
197
657278
1960
그곳에 도달할 수 μžˆλŠ” μ•ˆμ „ν•œ 방법이 μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:00
I wish all of you a safe journey home.
198
660406
2795
λͺ¨λ‘λ“€ 집에 μ•ˆμ „νžˆ λŒμ•„κ°€μ‹œκΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
11:03
And thank you.
199
663826
1168
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:05
(Applause and cheers)
200
665036
6882
(λ°•μˆ˜)(ν™˜ν˜Έ)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7