The Future of the Food Ecosystem -- and the Power of Your Plate | Ndidi Okonkwo Nwuneli

60,015 views ・ 2022-05-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Guy Ernest עריכה: Naama Lieberman
00:04
My name, Ndidi, means patience in Igbo.
0
4292
3337
שמי, נדידי, פירושו סבלנות באיגבו.
00:08
But I'm probably one of the most impatient people you've ever met.
1
8547
3420
אבל אני כנראה אחד האנשים חסרי הסבלנות ביותר שפגשתם אי פעם
00:12
I was in such a rush to enter the world
2
12717
2628
מיהרתי כל כך להיכנס לעולם
00:15
that I was born in the parking lot
3
15345
1710
שנולדתי במגרש החניה
00:17
of the University of Nigeria Teaching Hospital.
4
17097
2294
של בית החולים של אוניברסיטת ניגריה.
00:19
True story.
5
19432
1252
סיפור אמיתי.
00:21
Agriculture was my favorite subject in school.
6
21685
3169
חקלאות הייתה המקצוע האהוב עלי בבית הספר.
00:25
My mom remembers me squealing for joy
7
25397
2752
אימא שלי זוכרת אותי צווחת משמחה
00:28
when I ran home from school
8
28191
1335
כאשר רצתי הביתה מבית הספר
00:29
and saw green beans ready for harvesting.
9
29526
4046
וראיתי שעועית ירוקה מוכנה לקציר.
00:33
Or when I sold a bag of avocados in our local market.
10
33613
4129
או כשמכרתי שקית אבוקדו בשוק המקומי שלנו.
00:38
I considered studying agriculture in school,
11
38577
2502
שקלתי ללמוד חקלאות בבית הספר,
00:41
but instead opted to study business
12
41121
3211
אבל במקום זאת בחרתי ללמוד עסקים
00:44
and started in corporate America.
13
44374
2002
והתחלתי באמריקה התאגידית.
00:46
But many twists and turns led me back to my first love:
14
46835
5088
אבל פיתולים רבים הובילו אותי בחזרה לאהבה הראשונה שלי:
00:51
consulting, working with entrepreneurs and then starting businesses.
15
51923
3504
ייעוץ, עבודה עם יזמים ולאחר מכן הקמת עסקים.
00:56
A defining moment for me was in 2007,
16
56428
3587
רגע מכונן עבורי היה בשנת 2007,
01:00
during the first world food crisis in my adult life.
17
60015
3211
במהלך משבר המזון העולמי הראשון בחיי הבוגרים.
01:03
I recognized how connected we were.
18
63560
2544
זיהיתי כמה מחוברים היינו.
01:06
Oil price shocks led to cereal price hikes,
19
66605
4087
זעזוע במחירי הנפט הוביל לעליית מחירי הדגנים,
01:10
which affected bread prices all over the world.
20
70734
3670
שהשפיעו על מחירי הלחם בכל רחבי העולם.
01:14
And the most vulnerable were hurt.
21
74738
2502
והפגיעים ביותר נפגעו.
01:19
Fourteen years later, my impatience has grown.
22
79367
2962
ארבע עשרה שנים מאוחר יותר, חוסר הסבלנות שלי גדל.
01:23
We’re even more connected,
23
83121
1960
אנחנו אפילו יותר מחוברים,
01:25
and our food ecosystem is even more broken.
24
85081
2795
ומערכת המזון שלנו אפילו יותר שבורה.
01:28
Thankfully, the Rockefeller Foundation has some pioneering research
25
88877
3170
למרבה המזל, לקרן רוקפלר יש מחקר חלוצי
01:32
on the true cost of food in the United States,
26
92088
2920
על העלות האמתית של המזון בארצות הברית,
01:35
which indicates that even though we spend 1.1 trillion
27
95050
3211
מה שמעיד על כך שלמרות שאנחנו מוציאים 1.1 טריליון דולר
01:38
on our annual food expenditure,
28
98303
2044
על הוצאות המזון השנתיות שלנו,
01:40
we actually spend 2.1 trillion on costs linked to health
29
100388
5839
אנחנו למעשה מוציאים 2.1 טריליון דולר על עלויות הקשורות לבריאות
01:46
and climate,
30
106269
1418
ואקלים,
01:47
all because of our broken food ecosystem.
31
107687
2753
והכל בגלל מערכת המזון השבורה שלנו.
01:50
These same statistics have been replicated all over the world.
32
110940
4213
אותם נתונים סטטיסטיים שוכפלו בכל רחבי העולם.
01:55
In fact, according to the UN Food Systems Scientific Group,
33
115528
3921
למעשה, על פי הקבוצה המדעית של מערכות המזון של האו“ם,
01:59
our food system is value-destroying.
34
119449
2961
מערכת המזון שלנו הורסת ערך.
02:04
There's a need for urgent action.
35
124663
2377
יש צורך בפעולה דחופה.
02:07
From at least three lenses.
36
127582
2211
מתוך לפחות שלוש עדשות.
02:10
A health lens,
37
130627
2085
עדשת בריאות,
02:12
an equity lens and a climate lens.
38
132754
3378
עדשת צדק חברתי ועדשת אקלים.
02:17
Starting with the climate lens,
39
137717
2294
נתחיל מעדשת האקלים,
02:20
we must modify how we grow food and reduce food waste.
40
140053
3545
עלינו לשנות את האופן שבו אנו מגדלים מזון ולהפחית את בזבוז המזון.
02:25
Our food ecosystem is one of the largest contributors to climate change.
41
145642
4087
מערכת המזון שלנו היא אחת התורמות הגדולות ביותר לשינויי אקלים.
02:30
We keep cutting down trees to grow more food,
42
150438
4213
אנחנו ממשיכים לכרות עצים כדי לגדל עוד מזון,
02:34
and we keep wasting food which ends up in landfills and rots,
43
154651
4379
ואנחנו ממשיכים לבזבז מזון שמסתיים במזבלות ונרקב,
02:39
generates methane.
44
159072
1501
פולט מתאן.
02:41
The good news is that we have the technology
45
161866
2211
החדשות הטובות הן שיש לנו הטכנולוגיה
02:44
and the science today
46
164119
2085
והמדע היום
02:46
to grow enough food to feed the world
47
166204
1960
לגדל מספיק מזון כדי להאכיל את העולם
02:48
and to address our food waste problems.
48
168206
2586
ולטפל בבעיות בזבוז המזון שלנו.
02:51
We have the knowledge,
49
171334
1585
יש לנו הידע,
02:52
but we're not using it.
50
172961
1460
אבל אנחנו לא משתמשים בו.
02:55
There are exciting examples from my ecosystem
51
175255
2502
יש דוגמאות מרגשות מהמערכת האקולוגית שלי
02:57
where we're seeing dramatic impact.
52
177799
3003
שבהן אנו רואים השפעה דרמטית.
03:01
The Songhai Center in Benin Republic
53
181177
2836
מרכז סונגהאי ברפובליקת בנין
03:04
educates young Africans on regenerative agriculture
54
184055
2711
מחנך אפריקאים צעירים על חקלאות מתחדשת
03:06
and zero-waste total production.
55
186808
2127
וייצור כולל באפס פסולת.
03:09
And one of these young people is doing just that.
56
189602
3212
ואחד הצעירים האלה עושה בדיוק את זה.
03:13
Through his company, Bioloop,
57
193148
2210
באמצעות החברה שלו, Bioloop,
03:15
he's feeding waste, cassava peels, yam peels,
58
195400
5130
הוא מאכיל פסולת, קליפות קסבה, קליפות בטטה,
03:20
to black soldier fly larva.
59
200572
2586
לזחל של זבוב חייל שחור.
03:23
They're growing really quickly and becoming wonderful fish feed.
60
203199
3921
הם גדלים ממש מהר והופכים מזון דגים נפלא.
03:27
The byproducts and the residue from this process
61
207746
3837
תוצרי הלוואי והשאריות מתהליך זה
03:31
is wonderful soil supplements.
62
211624
2002
הם תוספי קרקע נפלאים.
03:34
And the entire production process is run on renewable energy.
63
214210
3796
וכל תהליך הייצור מתנהל על אנרגיה מתחדשת.
03:38
Through my work with Sahel Consulting,
64
218840
2336
באמצעות עבודתי בחברת הייעוץ Sahel
03:41
we're demonstrating that farmers can double and triple yields
65
221217
3796
אנו מדגימים שחקלאים יכולים להכפיל ולשלש יבולים
03:45
without hurting the environment.
66
225054
2128
מבלי לפגוע בסביבה.
03:47
We're using technology and science from our local research institutions,
67
227557
4421
אנחנו משתמשים בטכנולוגיה ובמדע ממוסדות המחקר המקומיים שלנו,
03:52
and we're proving that in Africa,
68
232020
1918
ואנחנו מוכיחים שבאפריקה,
03:53
there are great examples for the rest of the world to emulate.
69
233980
3045
יש דוגמאות נהדרות ששאר העולם יכול ללמוד.
03:57
Now we need to scale these interventions.
70
237984
2294
עכשיו אנחנו צריכים להרחיב את ההתערבויות האלה.
04:00
And we need to ensure that our governments,
71
240987
2419
ואנחנו צריכים להבטיח שהממשלות שלנו,
04:03
our private sector, our farmers,
72
243448
2210
המגזר הפרטי שלנו, החקלאים שלנו,
04:05
are incentivized to change behavior and to improve lives.
73
245700
4588
יקבלו תמריץ לשנות התנהגות ולשפר חיים.
04:10
If you're as impatient as I am, you also have a role to play,
74
250955
3629
אם אתם חסרי סבלנות כמוני, יש לכם גם תפקיד לשחק,
04:14
by reducing the food waste in your home.
75
254626
2669
על ידי הפחתת בזבוז המזון בביתכם.
04:17
Every single person here can take up a policy
76
257295
3504
כל אדם כאן יכול לנקוט במדיניות
04:20
to ensure that their schools, their companies,
77
260799
3420
כדי להבטיח שבבתי הספר שלהם, בחברות שלהם,
04:24
their civil society groups have a sustainability policy
78
264260
3379
בקבוצות החברה האזרחית שלהם יש מדיניות של קיימות
04:27
and a food waste policy.
79
267680
1669
ומדיניות של פסולת מזון.
04:29
And please don't tell your children to finish their dinner
80
269349
3503
ובבקשה אל תגידו לילדיכם לסיים את ארוחת הערב שלהם
04:32
because there are hungry children anywhere.
81
272894
2044
כי יש ילדים רעבים בכל מקום.
04:34
Tell them to finish their dinner because it’s good for the environment,
82
274979
3754
תגיד להם לסיים את ארוחת הערב שלהם כי זה טוב לסביבה,
04:38
and healthy food is good for them.
83
278733
1627
ואוכל בריא טוב להם.
04:42
(Applause)
84
282070
3336
(מחיאות כפיים)
04:45
Second, we must ensure that healthy food is affordable
85
285406
3421
שנית, עלינו להבטיח שמזון בריא יהיה בר השגה
04:48
and accessible for the most vulnerable.
86
288868
2419
ונגיש לפגיעים ביותר.
04:52
This is a huge challenge.
87
292372
1877
זהו אתגר עצום.
04:55
Unhealthy food kills.
88
295124
2753
מזון לא בריא הורג.
04:57
And we know this.
89
297877
1418
ואנחנו יודעים את זה.
04:59
One out of every five deaths is linked to unhealthy food.
90
299337
4087
אחד מכל חמישה מקרי מוות קשור למזון לא בריא.
05:03
And yet, one third of our world's population
91
303466
2211
ובכל זאת, שליש מאוכלוסיית העולם שלנו
05:05
cannot afford a healthy diet.
92
305677
1918
לא יכולה להרשות לעצמו תזונה בריאה.
05:08
This is a big challenge.
93
308847
1793
זהו אתגר גדול.
05:11
Now food is medicine.
94
311516
1710
עכשיו אוכל הוא תרופה.
05:13
Healthy food gives us long and productive lives.
95
313852
3003
מזון בריא נותן לנו חיים ארוכים ויצרניים.
05:16
And during COVID, we've seen the impact of closures,
96
316896
5172
ובמהלך הקורונה ראינו את ההשפעה של סגרים,
05:22
shipping challenges that have affected food prices,
97
322110
4045
אתגרי שילוח שהשפיעו על מחירי המזון,
05:26
and the most vulnerable have had to shift from healthy diets to unhealthy diets
98
326197
4963
והפגיעים ביותר נאלצו לעבור מתזונה בריאה לתזונה לא בריאה
05:31
because they are cheaper.
99
331202
1710
מכיוון שהיא זולה יותר.
05:33
This has caused more damage to lives all over the world.
100
333246
3962
זה גרם נזק רב יותר לחיים בכל רחבי העולם.
05:38
We must take a stand on this, and we can learn a lot from Africa.
101
338209
3796
אנחנו חייבים לנקוט עמדה בעניין הזה, ואנחנו יכולים ללמוד הרבה מאפריקה.
05:42
There Hadzabe people in Tanzania live in harmony with the land,
102
342463
4296
שם אנשי הדזבה בטנזניה חיים בהרמוניה עם האדמה,
05:46
and through their lives,
103
346759
1585
ודרך חייהם,
05:48
we’ve seen the ability to have a healthy diet.
104
348386
3670
ראינו את היכולת לקבל תזונה בריאה.
05:52
They eat ten times more fiber than the average American.
105
352056
3170
הם אוכלים פי עשרה יותר סיבים מאשר האמריקאי הממוצע.
05:56
Oftentimes we don't realize that even in our own traditional communities,
106
356436
4212
לעתים קרובות אנחנו לא מבינים שאפילו בקהילות המסורתיות שלנו,
06:00
we have so much to learn.
107
360690
1919
יש לנו כל כך הרבה ללמוד.
06:04
In urban communities,
108
364152
1168
בקהילות עירוניות,
06:05
we also have exciting social enterprises like mDoc
109
365361
3337
יש לנו גם ארגונים חברתיים מרגשים כמו mDoc
06:08
that's using digital technology, cell phones and training
110
368698
5005
המשתמשים בטכנולוגיה דיגיטלית, טלפונים סלולריים והדרכה
06:13
to get urban populations that are struggling with diabetes,
111
373745
3503
כדי לגרם לאוכלוסיות עירוניות שמתמודדות עם סוכרת,
06:17
high blood pressure and so many other health challenges
112
377248
3545
לחץ דם גבוה וכל כך הרבה אתגרים בריאותיים אחרים
06:20
linked to eating ultra-processed food
113
380793
2253
הקשורים לאכילת מזון מעובד במיוחד
06:23
to shift to more traditional diets, and they’re seeing measurable outcomes.
114
383046
3753
לעבור לתזונה מסורתית יותר, והם רואים תוצאות מדידות.
06:27
We must scale these type of interventions,
115
387425
2461
עלינו להרחיב התערבויות מסוג זה,
06:29
but we must also hold our private sector companies responsible
116
389928
3712
אבל עלינו גם לגרום לחברות במגזר הפרטי שלנו לקחת אחריות
06:33
for the amount of sugar and salt contained in food.
117
393640
3211
לכמות הסוכר והמלח הכלולים במזון.
06:36
We must set standards for what healthy food is
118
396851
3629
עלינו לקבוע סטנדרטים מהו מזון בריא
06:40
and define healthy food
119
400521
1919
להגדיר אוכל בריא
06:42
according to plant-based diet, low salt, low sugar,
120
402440
3629
על פי תזונה צמחית, דלת מלח, דלת סוכר,
06:46
and keep all of us accountable.
121
406110
1877
ולשמור על כולנו אחראים.
06:48
We must also encourage our governments and ensure that at the local,
122
408446
3879
עלינו גם לעודד את הממשלות שלנו ולהבטיח שברמה המקומית,
06:52
state and federal level,
123
412325
1710
המדינה, והפדרלית,
06:54
our school feeding programs prioritize healthy food,
124
414077
2794
תכניות ההזנה בבתי הספר שלנו מתעדפות מזון בריא,
06:56
our public procurement programs prioritize healthy food,
125
416913
2961
תכניות הרכש הציבוריות שלנו מתעדפות מזון בריא,
06:59
and collectively, we ensure that we keep the standards high for everybody,
126
419874
6673
וביחד, אנו מבטיחים שנשמור על סטנדרטים גבוהים לכולם,
07:06
every child.
127
426547
1293
לכל ילד.
07:07
If you are as impatient as me,
128
427840
1585
אם אתם חסרי סבלנות כמוני,
07:09
you must also set standards
129
429467
1460
עליכם גם לקבוע סטנדרטים
07:10
and hold those in your spheres of influence accountable
130
430927
3545
ולגרום לאלה שבתחומי ההשפעה שלכם לקבל אחריות
07:14
for delivering unhealthy food for the most vulnerable.
131
434514
2919
למתן מזון לא בריא לפגיעים ביותר.
07:18
Third, we must support small- and medium-sized enterprises.
132
438726
4296
שלישית, עלינו לתמוך במפעלים קטנים ובינוניים.
07:23
In the food ecosystem,
133
443314
1210
במערכת האקולוגית של המזון,
07:24
small- and medium-sized enterprises are the bedrock of our economy.
134
444565
4213
ארגונים קטנים ובינוניים הם הבסיס של הכלכלה שלנו.
07:28
They create jobs, they are innovative,
135
448778
3045
הם יוצרים מקומות עבודה, הם חדשניים,
07:31
and they can pivot very quickly.
136
451823
2252
והם יכולים לתמרן במהירות רבה.
07:34
But during the pandemic, we've seen something.
137
454117
2836
אבל במהלך המגפה, ראינו משהו.
07:36
They are most affected by shocks.
138
456953
2169
הם מושפעים ביותר מזעזועים.
07:39
The mortality rates of small- and medium-sized enterprises
139
459122
3879
שיעורי התמותה של ארגונים קטנים ובינוניים
07:43
in the food ecosystem has been quite high.
140
463042
2336
במערכת האקולוגית של המזון היו גבוהים למדי.
07:46
Now through my work,
141
466045
1335
עכשיו דרך העבודה שלי,
07:47
I’ve seen the value and the power of small- and medium-sized enterprises.
142
467422
4462
ראיתי את הערך ואת הכוח של ארגונים קטנים ובינוניים.
07:51
I'm the co-founder of a food company called AACE Foods.
143
471884
3254
אני מייסדת שותפה של חברת מזון בשם AACE Foods.
07:55
Over 50 percent of our staff are women.
144
475138
2627
מעל 50 אחוז מהצוות שלנו הן נשים.
07:57
Fifty percent of our board are women.
145
477807
1877
חמישים אחוז מההנהלה שלנו הן נשים.
07:59
And we produce healthy food, sourced from over 10,000 farmers.
146
479684
3879
ואנחנו מייצרים מזון בריא, שמקורו ביותר מ-10,000 חקלאים.
08:03
Through this company,
147
483604
1627
באמצעות החברה הזו,
08:05
we're demonstrating that when you empower women,
148
485273
3044
אנחנו מדגימים שכשאתם מעצימים נשים,
08:08
you empower communities.
149
488359
1418
אתם מעצימים קהילות.
08:09
One product that we sell has a ripple effect through the entire ecosystem.
150
489819
4463
למוצר אחד שאנו מוכרים יש אפקט אדווה בכל המערכת האקולוגית.
08:15
Another company that's worthy of emulation is Twiga,
151
495783
3462
חברה נוספת שראויה לחיקוי היא Twiga,
08:19
using mobile money and cell phones to connect farmers to urban retailers.
152
499287
6173
המשתמשת בכסף נייד ובטלפונים סלולריים כדי לחבר בין חקלאים לקמעונאים עירוניים.
08:25
Now their efficiency and removing the middlemen,
153
505501
4380
כעת יעילותם והסרת המתווכים,
08:29
creating shorter value chains, ensures that not only the farmer benefits,
154
509922
4004
יצירת שרשראות ערך קצרות יותר, מבטיחה שלא רק החקלאי מרוויח,
08:33
the retailer benefits,
155
513926
1168
הקמעונאי מרוויח,
08:35
but the consumer has access to healthier food.
156
515136
2794
וגם לצרכן יש גישה למזון בריא יותר.
08:37
And finally, I'm most inspired by these dynamic women entrepreneurs.
157
517972
4004
ולבסוף, אני מקבלת השראה רבה מהנשים היזמות הדינמיות האלה.
08:42
Through Nourishing Africa,
158
522018
1251
דרך Nourishing Africa
08:43
I work with enterprises in 37 African countries
159
523269
2836
אני עובדת עם ארגונים ב-37 מדינות אפריקאיות
08:46
who are scaling sustainable businesses,
160
526147
2336
שמרחיבים עסקים ברי קיימא,
08:48
building healthy food companies
161
528524
2419
בונים חברות מזון בריא
08:50
and demonstrating that strong,
162
530943
2169
ומדגימים כי ארגונים חזקים,
08:53
small- and medium-sized enterprises,
163
533154
2210
קטנים ובינוניים,
08:55
committed to sustainable agriculture and healthy food,
164
535406
4129
המחויבים לחקלאות בת-קיימא ולמזון בריא,
08:59
can become change agents.
165
539577
2002
יכולים להפוך לסוכני שינוי.
09:01
We need to support our small- and medium-sized enterprises,
166
541621
2794
עלינו לתמוך במפעלים הקטנים והבינוניים שלנו,
09:04
creating an enabling environment for them,
167
544415
2002
ליצור להם סביבה מאפשרת,
09:06
providing catalytic financing,
168
546417
2044
לספק מימון קטליטי,
09:08
enabling them to scale,
169
548503
2043
לאפשר להם לגדול,
09:10
and supporting women-owned businesses,
170
550588
3545
ולתמוך בעסקים בבעלות נשים,
09:14
especially businesses run by young women.
171
554175
2419
בעיקר עסקים המנוהלים על ידי נשים צעירות.
09:17
(Applause)
172
557970
3921
(מחיאות כפיים)
09:21
In the food ecosystem, we're often told to be patient
173
561933
3545
במערכת האקולוגית של המזון, אומרים לנו להיות סבלניים
09:25
when we plant the seed to let it grow.
174
565520
2335
כששותלים את הזרע כדי לתת לו לצמוח.
09:27
We're often told to let the vegetables simmer
175
567897
3337
לעתים קרובות נאמר לנו לתת לירקות להתבשל
09:31
so that the juices will flow.
176
571275
1919
כך שהמיצים יזרמו.
09:33
We're told that "ndidiamaka," patience is a virtue.
177
573236
3503
נאמר לנו כי “נדידיאמקה”, סבלנות היא מעלה.
09:37
But a wise woman once said,
178
577448
1877
אבל אישה חכמה אמרה פעם,
09:39
"For the dreamer, impatience is a virtue."
179
579367
3628
“עבור החולם, חוסר סבלנות הוא מעלה״.
09:44
I am impatient about the current pace of change in the food ecosystem.
180
584288
5214
אני חסרת סבלנות לגבי קצב השינוי הנוכחי במערכת האקולוגית של המזון.
09:50
And I think we all must be courageous and bold to transform this landscape.
181
590753
4963
ואני חושבת שכולנו חייבים להיות אמיצים ונועזים כדי לשנות את הנוף הזה.
09:57
The next time you eat a meal, ask yourself a few questions.
182
597677
3336
בפעם הבאה שאתם אוכלים ארוחה, שאלו את עצמכם כמה שאלות.
10:02
Who grew this food?
183
602473
1669
מי גידל את האוכל הזה?
10:04
Where was it grown?
184
604809
1376
איפה הוא גדל?
10:06
When was it grown?
185
606185
1585
מתי הוא גדל?
10:07
How many steps and stops did it make before it got to your table?
186
607812
4504
כמה צעדים ועצירות הוא עשה לפני שהגיע לשולחן שלך?
10:12
How much food waste was generated because of this meal?
187
612358
3837
כמה מזון התבזבז בגלל הארוחה הזו?
10:16
Let your answers influence your next meal.
188
616946
2961
תן לתשובות שלך להשפיע על הארוחה הבאה שלך.
10:20
The fact that you have a choice
189
620408
2669
העובדה שיש לך בחירה
10:23
gives you privilege
190
623077
1919
נותנת לך פריבילגיה
10:25
and also gives you a voice
191
625037
2336
וגם נותנת לך קול
10:27
to demand that the solutions to the food ecosystem
192
627415
3295
לדרוש שהפתרונות למערכת האקולוגית של המזון
10:30
align with what works for people and planet.
193
630751
2753
יתאימו למה שעובד עבור אנשים וכדור הארץ.
10:34
We must collectively create a food ecosystem
194
634755
4255
עלינו ליצור ביחד מערכת אקולוגית של מזון
10:39
that works not just for us but for future generations.
195
639051
3879
שעובדת לא רק עבורנו אלא למען הדורות הבאים.
10:43
Our children and grandchildren will hold us accountable
196
643598
3503
ילדינו ונכדינו יראו אותנו אחראיים
10:47
for what we chose to do today
197
647143
2627
למה שבחרנו לעשות היום
10:49
to transform the food ecosystem.
198
649812
2211
כדי לקדם את המערכת האקולוגית של המזון.
10:52
Thank you so much.
199
652064
1210
תודה רבה לכם.
10:53
(Applause)
200
653274
6089
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7