Paul Rothemund: The astonishing promise of DNA folding

72,179 views ・ 2008-09-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Eyal Ronel מבקר: Gad Amit
00:12
So, people argue vigorously about the definition of life.
0
12160
3000
אנשים נוטים להתווכח בלהט על ההגדרה מהם חיים.
00:15
They ask if it should have reproduction in it, or metabolism, or evolution.
1
15160
5000
הם שואלים אם החיים תלויים ביכולת להתרבות, או בחילוף חומרים או באבולוציה.
00:20
And I don't know the answer to that, so I'm not going to tell you.
2
20160
2000
אני לא יודע את התשובה לכך, אז לא אספר לכם.
00:22
I will say that life involves computation.
3
22160
3000
אני כן אומר שחיים כרוכים בחישוב.
00:25
So this is a computer program.
4
25160
2000
זאת תוכנית מחשב.
00:27
Booted up in a cell, the program would execute,
5
27160
3000
כשמפעילים אותה בתוך תא, התוכנית תרוץ
00:30
and it could result in this person;
6
30160
3000
ותפיק את האיש הזה,
00:33
or with a small change, it could result in this person;
7
33160
3000
או בשינוי קטן, את האיש הזה
00:36
or another small change, this person;
8
36160
2000
או בשינוי קטן אחר, את האיש הזה
00:38
or with a larger change, this dog,
9
38160
3000
או בשינוי גדול יותר, את הכלב הזה
00:41
or this tree, or this whale.
10
41160
2000
או העץ הזה או הלוויתן הזה.
00:43
So now, if you take this metaphor
11
43160
2000
אם תקחו את הדימוי הזה של
00:45
[of] genome as program seriously,
12
45160
2000
גנום בתור תוכנית מחשב ברצינות,
00:47
you have to consider that Chris Anderson
13
47160
2000
מבחינתכם כריס אנדרסון
00:49
is a computer-fabricated artifact, as is Jim Watson,
14
49160
3000
הוא פברוק יציר-מחשב, וכמותו גם ג'ים ווטסון,
00:52
Craig Venter, as are all of us.
15
52160
3000
קרייג ונטר, ובעצם כולנו.
00:55
And in convincing yourself that this metaphor is true,
16
55160
2000
ואם תשכנעו את עצמכם שהדימוי הזה נכון,
00:57
there are lots of similarities between genetic programs
17
57160
2000
שיש קווי דמיון רבים בין תכנות גנטי
00:59
and computer programs that could help to convince you.
18
59160
3000
לבין תכנות מחשבים, אולי זה יעזור לכם להשתכנע.
01:02
But one, to me, that's most compelling
19
62160
2000
קו דמיון שמדהים אותי במיוחד
01:04
is the peculiar sensitivity to small changes
20
64160
3000
הוא הרגישות יוצאת הדופן לשינויים קלים
01:07
that can make large changes in biological development -- the output.
21
67160
3000
שגורמת לשינויים גדולים בהתפתחות של הפלט הביולוגי:
01:10
A small mutation can take a two-wing fly
22
70160
2000
מוטציה קטנה יכולה לקחת זבוב עם שתי כנפיים
01:12
and make it a four-wing fly.
23
72160
1000
ולהפוך אותו לזבוב עם ארבע כנפיים;
01:13
Or it could take a fly and put legs where its antennae should be.
24
73160
4000
או לקחת זבוב ולשים רגליים במקום המחושים שלו;
01:17
Or if you're familiar with "The Princess Bride,"
25
77160
2000
או, אם אתם מכירים את "הנסיכה הקסומה",
01:19
it could create a six-fingered man.
26
79160
2000
ליצור אדם עם שש אצבעות.
01:21
Now, a hallmark of computer programs
27
81160
2000
התהילה הגדולה של תוכנות המחשב
01:23
is just this kind of sensitivity to small changes.
28
83160
3000
היא אותה רגישות לשינויים קלים.
01:26
If your bank account's one dollar, and you flip a single bit,
29
86160
2000
אם יש לכם בחשבון הבנק דולר אחד ותהפכו סיבית אחת,
01:28
you could end up with a thousand dollars.
30
88160
2000
תוכלו לקבל אלף דולר.
01:30
So these small changes are things that I think
31
90160
3000
אז השינויים הקלים האלה הם דברים שלדעתי
01:33
that -- they indicate to us that a complicated computation
32
93160
2000
מצביעים על כך שקיים חישוב מורכב
01:35
in development is underlying these amplified, large changes.
33
95160
4000
שגורם לשינויים האלה לגדול לממדיהם.
01:39
So now, all of this indicates that there are molecular programs underlying biology,
34
99160
6000
כל זה מראה שיש תוכנות מולקולריות בבסיס הביולוגיה.
01:45
and it shows the power of molecular programs -- biology does.
35
105160
4000
הביולוגיה מראה איזה כוח יש לתוכנות מולקולריות.
01:49
And what I want to do is write molecular programs,
36
109160
2000
אני רוצה לכתוב תוכנות מולקולריות
01:51
potentially to build technology.
37
111160
2000
שיש להן יכולת לבנות טכנולוגיה.
01:53
And there are a lot of people doing this,
38
113160
1000
אנשים רבים,
01:54
a lot of synthetic biologists doing this, like Craig Venter.
39
114160
3000
הרבה ביולוגים סינתטיים דוגמת קרייג ונטר
01:57
And they concentrate on using cells.
40
117160
2000
משתמשים בתאים.
01:59
They're cell-oriented.
41
119160
2000
הם מונחי-תאים.
02:01
So my friends, molecular programmers, and I
42
121160
2000
לחבריי התוכניתנים המולקולריים ולי
02:03
have a sort of biomolecule-centric approach.
43
123160
2000
יש גישה ביו-מולקולו-צנטרית.
02:05
We're interested in using DNA, RNA and protein,
44
125160
3000
אנחנו משתמשים ב-DNA, ב-RNA ובחלבונים
02:08
and building new languages for building things from the bottom up,
45
128160
3000
כדי לבנות שפות חדשות לבניית דברים חדשים מהיסוד
02:11
using biomolecules,
46
131160
1000
בעזרת ביו-מולקולות,
02:12
potentially having nothing to do with biology.
47
132160
3000
שלכאורה אין להן שום קשר לביולוגיה.
02:15
So, these are all the machines in a cell.
48
135160
4000
אלה כל המכונות שיש בתוך התא.
02:19
There's a camera.
49
139160
2000
יש מצלמה
02:21
There's the solar panels of the cell,
50
141160
1000
ויש משטחים סולאריים של התא,
02:22
some switches that turn your genes on and off,
51
142160
2000
כמה מפסקים שמדליקים ומכבים את הגנים,
02:24
the girders of the cell, motors that move your muscles.
52
144160
3000
קורות תמיכה של התא, מנועים שמזיזים את השרירים.
02:27
My little group of molecular programmers
53
147160
2000
קבוצת התוכניתנים המולקולריים הקטנה שלי
02:29
are trying to refashion all of these parts from DNA.
54
149160
4000
מנסה לעצב מחדש את כל החלקים האלה מ-DNA.
02:33
We're not DNA zealots, but DNA is the cheapest,
55
153160
2000
אנחנו לא קנאי DNA, הוא פשוט הזול
02:35
easiest to understand and easy to program material to do this.
56
155160
3000
והפשוט ביותר להבנה, וקל לתכנת חומרים לעשות זאת.
02:38
And as other things become easier to use --
57
158160
2000
וכאשר דברים אחרים יהפכו קלים יותר לשימוש -
02:40
maybe protein -- we'll work with those.
58
160160
3000
אולי חלבונים, אנחנו נעבוד אתם.
02:43
If we succeed, what will molecular programming look like?
59
163160
2000
אם נצליח, איך ייראה תכנות מולקולרי?
02:45
You're going to sit in front of your computer.
60
165160
2000
אתם תשבו לפני המחשב שלכם
02:47
You're going to design something like a cell phone,
61
167160
2000
ותעצבו משהו כמו טלפון סלולרי,
02:49
and in a high-level language, you'll describe that cell phone.
62
169160
2000
ובעזרת שפה עילית אתם תתארו את הטלפון הזה.
02:51
Then you're going to have a compiler
63
171160
2000
ואז יהיה לכם קומפיילר (מהדר)
02:53
that's going to take that description
64
173160
1000
שייקח את התיאור הזה
02:54
and it's going to turn it into actual molecules
65
174160
2000
ויהפוך אותו למולקולות אמיתיות
02:56
that can be sent to a synthesizer
66
176160
2000
שאפשר לשלוח לסינתיסייזר
02:58
and that synthesizer will pack those molecules into a seed.
67
178160
3000
שיארוז את המולקולות בתוך גרעין.
03:01
And what happens if you water and feed that seed appropriately,
68
181160
3000
ואם תשקו ותאכילו את הגרעין כמו שצריך,
03:04
is it will do a developmental computation,
69
184160
2000
הוא יבצע חישוב התפתחותי,
03:06
a molecular computation, and it'll build an electronic computer.
70
186160
3000
חישוב מולקולרי, והוא יבנה מחשב אלקטרוני.
03:09
And if I haven't revealed my prejudices already,
71
189160
2000
ואם לא חשפתי כבר את דעותיי הקדומות,
03:12
I think that life has been about molecular computers
72
192160
2000
אני חושב שהחיים הם מחשבים מולקולריים
03:14
building electrochemical computers,
73
194160
2000
שבונים מחשבים אלקטרו-כימיים
03:16
building electronic computers,
74
196160
2000
שבונים מחשבים אלקטרוניים
03:18
which together with electrochemical computers
75
198160
2000
שיחד עם המחשבים האלקטרו-כימיים,
03:20
will build new molecular computers,
76
200160
2000
יבנו מחשבים מולקולריים חדשים
03:22
which will build new electronic computers, and so forth.
77
202160
3000
שיבנו מחשבים אלקטרוניים חדשים וכן הלאה.
03:25
And if you buy all of this,
78
205160
1000
ואם אתם מסכימים עם כל זה,
03:26
and you think life is about computation, as I do,
79
206160
2000
ואתם חושבים כמוני שהחיים הם עניין של חישוב,
03:28
then you look at big questions through the eyes of a computer scientist.
80
208160
3000
אתם תסתכלו על שאלות גדולות בעיניים של מדעני מחשב.
03:31
So one big question is, how does a baby know when to stop growing?
81
211160
4000
שאלה גדולה אחת כזו היא: איך תינוק יודע מתי להפסיק לגדול?
03:35
And for molecular programming,
82
215160
2000
ועבור תוכניתן מולקולרי,
03:37
the question is how does your cell phone know when to stop growing?
83
217160
2000
השאלה היא איך הטלפון הסלולרי יודע מתי להפסיק לגדול?
03:39
(Laughter)
84
219160
1000
(צחוק)
03:40
Or how does a computer program know when to stop running?
85
220160
3000
או איך תוכנת מחשב יודעת מתי להפסיק לרוץ?
03:43
Or more to the point, how do you know if a program will ever stop?
86
223160
3000
או ליתר דיוק, איך יודעים אם התוכנה אי פעם תעצור?
03:46
There are other questions like this, too.
87
226160
2000
יש עוד שאלות מהסוג הזה.
03:48
One of them is Craig Venter's question.
88
228160
2000
אחת השאלות האלה היא של קרייג ונטר.
03:50
Turns out I think he's actually a computer scientist.
89
230160
2000
מסתבר שהוא ממש איש מדעי המחשב.
03:52
He asked, how big is the minimal genome
90
232160
3000
הוא שאל מה הגודל המינימלי של גנום
03:55
that will give me a functioning microorganism?
91
235160
2000
שיצליח להפיק מיקרו-אורגניזם מתפקד?
03:57
How few genes can I use?
92
237160
2000
מה מינימום הגנים האפשרי?
03:59
This is exactly analogous to the question,
93
239160
2000
שזו אנלוגיה מושלמת לשאלה,
04:01
what's the smallest program I can write
94
241160
1000
מה התוכנה הקטנה ביותר
04:02
that will act exactly like Microsoft Word?
95
242160
2000
שתתנהג בדיוק כמו מיקרוסופט וורד?
04:04
(Laughter)
96
244160
1000
(צחוק)
04:05
And just as he's writing, you know, bacteria that will be smaller,
97
245160
4000
כמו שהוא כותב מודלים של חיידקים שיהיו קטנים יותר,
04:09
he's writing genomes that will work,
98
249160
1000
הוא כותב גנומים מתפקדים,
04:10
we could write smaller programs
99
250160
2000
אנחנו נוכל לבנות תוכנות קטנות יותר
04:12
that would do what Microsoft Word does.
100
252160
2000
שיתנהגו כמו מיקרוסופט וורד.
04:14
But for molecular programming, our question is,
101
254160
2000
אבל בתכנות מולקולרי, השאלה היא
04:16
how many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone?
102
256160
4000
כמה מולקולות צריך לשים בגרעין כדי ליצור טלפון סלולרי?
04:20
What's the smallest number we can get away with?
103
260160
2000
מה המספר הקטן ביותר שיספיק לנו?
04:22
Now, these are big questions in computer science.
104
262160
2000
אלה שאלות גדולות במדעי המחשב.
04:24
These are all complexity questions,
105
264160
2000
כל אלה הן שאלות סיבוכיות
04:26
and computer science tells us that these are very hard questions.
106
266160
2000
ובמדעי המחשב אלה שאלות מאוד קשות.
04:28
Almost -- many of them are impossible.
107
268160
2000
וכמעט לכולם אין פיתרון.
04:30
But for some tasks, we can start to answer them.
108
270160
3000
אבל לשאלות מסוימות יש לנו התחלה של תשובה.
04:33
So, I'm going to start asking those questions
109
273160
1000
אני אשאל עכשיו כמה מהשאלות
04:34
for the DNA structures I'm going to talk about next.
110
274160
3000
עבור מבני ה-DNA שעליהם אדבר בהמשך.
04:37
So, this is normal DNA, what you think of as normal DNA.
111
277160
3000
זה DNA סטנדרטי, כמו שאתם מכירים.
04:40
It's double-stranded, it's a double helix,
112
280160
2000
יש לו שני גדילים, זה סליל כפול,
04:42
has the As, Ts, Cs and Gs that pair to hold the strands together.
113
282160
3000
זוגות של C ,T ,A ו-G שמחזיקים את הגדילים ביחד
04:45
And I'm going to draw it like this sometimes,
114
285160
2000
לפעמים אני אצייר אותו ככה
04:47
just so I don't scare you.
115
287160
2000
אז אל תיבהלו.
04:49
We want to look at individual strands and not think about the double helix.
116
289160
3000
אנחנו נסתכל על הגדילים בנפרד ולא נחשוב על הסליל הכפול.
04:52
When we synthesize it, it comes single-stranded,
117
292160
3000
בתהליך הסינתזה מקבלים גדיל אחד,
04:55
so we can take the blue strand in one tube
118
295160
3000
אז אפשר לשים גדיל כחול במבחנה אחת
04:58
and make an orange strand in the other tube,
119
298160
2000
וגדיל כתום במבחנה השנייה
05:00
and they're floppy when they're single-stranded.
120
300160
2000
והם מסתלסלים להם בנפרד.
05:02
You mix them together and they make a rigid double helix.
121
302160
3000
תערבבו אותם יחד ותקבלו סליל כפול יציב.
05:05
Now for the last 25 years,
122
305160
2000
במהלך 25 השנים האחרונות
05:07
Ned Seeman and a bunch of his descendants
123
307160
2000
נד סימאן וכמה ממשיכיו
05:09
have worked very hard and made beautiful three-dimensional structures
124
309160
3000
עבדו קשה מאוד ויצרו מבנים תלת ממדיים יפהפיים
05:12
using this kind of reaction of DNA strands coming together.
125
312160
3000
בעזרת תגובה של גדילי DNA שמתחברים זה לזה.
05:15
But a lot of their approaches, though elegant, take a long time.
126
315160
3000
הגישה שלהם אלגנטית אבל מאוד ארוכה,
05:18
They can take a couple of years, or it can be difficult to design.
127
318160
3000
לוקחת כמה שנים או כרוכה בתכנון מסובך.
05:21
So I came up with a new method a couple of years ago
128
321160
3000
אני המצאתי שיטה חדשה לפני כמה שנים:
05:24
I call DNA origami
129
324160
1000
שנקראת אוריגמי DNA.
05:25
that's so easy you could do it at home in your kitchen
130
325160
2000
זה כל כך פשוט שגם אתם יכולים לעשות את זה בבית במטבח
05:27
and design the stuff on a laptop.
131
327160
2000
ולתכנן את העסק על מחשב נייד.
05:29
But to do it, you need a long, single strand of DNA,
132
329160
3000
אבל כדי לעשות את זה, תצטרכו גדיל ארוך של DNA
05:32
which is technically very difficult to get.
133
332160
2000
שטכנית קשה מאוד להשיג.
05:34
So, you can go to a natural source.
134
334160
2000
אתם יכולים לגשת למקור טבעי,
05:36
You can look in this computer-fabricated artifact,
135
336160
2000
לחפש אצל היצור הממוחשב בצורה מלאכותית הזה
05:38
and he's got a double-stranded genome -- that's no good.
136
338160
2000
ויש לו גנום עם גדיל כפול שלא מתאים לנו.
05:40
You look in his intestines. There are billions of bacteria.
137
340160
3000
נסתכל בקרביים שלו. יש שם מיליארדי חיידקים.
05:43
They're no good either.
138
343160
2000
גם הם לא מתאימים לנו.
05:45
Double strand again, but inside them, they're infected with a virus
139
345160
2000
יש להם גדיל כפול, אבל בפנים הם נגועים בווירוס
05:47
that has a nice, long, single-stranded genome
140
347160
3000
ולו יש גנום חביב, ארוך וחד-גדילי
05:50
that we can fold like a piece of paper.
141
350160
2000
שאפשר לקפל כמו נייר,
05:52
And here's how we do it.
142
352160
1000
וככה עושים את זה.
05:53
This is part of that genome.
143
353160
1000
זה חלק מהגנום ההוא.
05:54
We add a bunch of short, synthetic DNAs that I call staples.
144
354160
3000
נוסיף זנבות DNA סינתטיים קצרים, "מהדקים".
05:57
Each one has a left half that binds the long strand in one place,
145
357160
4000
בכל מהדק החצי השמאלי מחבר את הגדיל הארוך בנקודה אחת
06:01
and a right half that binds it in a different place,
146
361160
3000
והחצי הימני מתחבר בנקודה אחרת
06:04
and brings the long strand together like this.
147
364160
2000
וקושר את הגדיל הארוך בצורה כזו.
06:07
The net action of many of these on that long strand
148
367160
2000
סך כל הפעולות של המהדקים על הגדיל הארוך
06:09
is to fold it into something like a rectangle.
149
369160
2000
מקפלות אותו לצורה דמויית מלבן.
06:11
Now, we can't actually take a movie of this process,
150
371160
2000
אין לנו דרך להמחיש את התהליך בסרט,
06:13
but Shawn Douglas at Harvard
151
373160
2000
אבל שון דגלאס מהרווארד
06:15
has made a nice visualization for us
152
375160
2000
הכין הדמיה נחמדה בשבילנו
06:17
that begins with a long strand and has some short strands in it.
153
377160
4000
שמתחילה בגדיל ארוך עם כמה גדילים קצרים בתוכו.
06:21
And what happens is that we mix these strands together.
154
381160
4000
אנחנו מערבבים את הגדילים האלה יחד,
06:25
We heat them up, we add a little bit of salt,
155
385160
2000
מוסיפים טיפ-טיפה של מלח
06:27
we heat them up to almost boiling and cool them down,
156
387160
2000
ומחממים אותם כמעט לרתיחה ואז מקררים,
06:29
and as we cool them down,
157
389160
1000
ותוך כדי הקירור
06:30
the short strands bind the long strands
158
390160
2000
הגדילים הקצרים קושרים את הארוכים
06:32
and start to form structure.
159
392160
2000
ומתחילים ליצור מבנה.
06:34
And you can see a little bit of double helix forming there.
160
394160
3000
אתם יכולים לראות קצת סליל כפול שנוצר כאן.
06:38
When you look at DNA origami,
161
398160
2000
אם תסתכלו על אוריגמי DNA
06:40
you can see that what it really is,
162
400160
3000
תבינו ממה הוא בעצם עשוי,
06:43
even though you think it's complicated,
163
403160
1000
למרות שהוא נראה מסובך,
06:44
is a bunch of double helices that are parallel to each other,
164
404160
3000
זה בעצם אוסף של סלילים כפולים מקבילים זה לזה
06:47
and they're held together
165
407160
2000
שמוחזקים יחד במקומות שבהם
06:49
by places where short strands go along one helix
166
409160
2000
גדילים קצרים מתחילים בסליל אחד
06:51
and then jump to another one.
167
411160
2000
וקופצים לסליל אחר.
06:53
So there's a strand that goes like this, goes along one helix and binds --
168
413160
3000
הנה גדיל שהולך בצורה כזו, מתחיל לאורך סליל אחד
06:56
it jumps to another helix and comes back.
169
416160
2000
קופץ לסליל שני וחוזר חזרה,
06:58
That holds the long strand like this.
170
418160
2000
ככה הוא מחזיק את הגדיל הארוך.
07:00
Now, to show that we could make any shape or pattern
171
420160
3000
כדי להראות שאפשר ליצור איזו צורה או תבנית שנרצה
07:03
that we wanted, I tried to make this shape.
172
423160
2000
ניסיתי ליצור את הצורה הזאת.
07:06
I wanted to fold DNA into something that goes up over the eye,
173
426160
2000
רציתי לקפל DNA לצורה שעולה מעל העין,
07:08
down the nose, up the nose, around the forehead,
174
428160
3000
יורדת לאף, סביב המצח,
07:11
back down and end in a little loop like this.
175
431160
3000
חזרה למטה ומסתיימת בלולאה קטנה.
07:14
And so, I thought, if this could work, anything could work.
176
434160
3000
חשבתי שאם זה יצליח, הכל יכול להצליח.
07:17
So I had the computer program design the short staples to do this.
177
437160
3000
כתבתי תוכנה שתעצב את המהדקים שיעשו זאת.
07:20
I ordered them; they came by FedEx.
178
440160
2000
הזמנתי אותם, הם הגיעו בדואר שליחים.
07:22
I mixed them up, heated them, cooled them down,
179
442160
2000
ערבבתי אותם, חיממתי, קיררתי
07:24
and I got 50 billion little smiley faces
180
444160
4000
וקיבלתי 50 מיליארד סמיילים קטנטנים
07:28
floating around in a single drop of water.
181
448160
2000
מרחפים מסביב בתוך טיפת מים אחת.
07:30
And each one of these is just
182
450160
2000
כל אחד מהם בעובי של
07:32
one-thousandth the width of a human hair, OK?
183
452160
4000
אלפית של שערה אנושית, אוקיי?
07:36
So, they're all floating around in solution, and to look at them,
184
456160
3000
כולם מרחפים להם מסביב בתוך התמיסה, וכדי להתבונן בהם
07:39
you have to get them on a surface where they stick.
185
459160
2000
צריך להדביק אותם על גבי משטח.
07:41
So, you pour them out onto a surface
186
461160
2000
אז שופכים אותם על המשטח
07:43
and they start to stick to that surface,
187
463160
2000
והם מתחילים להידבק אליו.
07:45
and we take a picture using an atomic-force microscope.
188
465160
2000
צילמנו תמונה בעזרת מיקרוסקופ אטומי
07:47
It's got a needle, like a record needle,
189
467160
2000
שיש לו מין סיכה שמצלמת
07:49
that goes back and forth over the surface,
190
469160
2000
הלוך וחזור מעל פני המשטח
07:51
bumps up and down, and feels the height of the first surface.
191
471160
3000
מיטלטלת וחשה את הגובה של המשטח.
07:54
It feels the DNA origami.
192
474160
2000
היא חשה את אוריגמי ה-DNA.
07:56
There's the atomic-force microscope working
193
476160
2000
הנה המיקרוסקופ האטומי בפעולה
07:59
and you can see that the landing's a little rough.
194
479160
1000
ואתם יכולים לראות שהגימור קצת גס.
08:00
When you zoom in, they've got, you know,
195
480160
2000
כשמסתכלים מקרוב יש להם, אתם יודעים,
08:02
weak jaws that flip over their heads
196
482160
1000
לסתות רופפות ומעוקמות
08:03
and some of their noses get punched out, but it's pretty good.
197
483160
3000
או אפים מעוכים, אבל זה נראה די טוב.
08:06
You can zoom in and even see the extra little loop,
198
486160
2000
מקרוב תראו אפילו את הלולאה הנוספת,
08:08
this little nano-goatee.
199
488160
2000
נאנו-זקן תיש.
08:10
Now, what's great about this is anybody can do this.
200
490160
3000
מה שאדיר בסיפור הוא שכל אחד יכול לעשות את זה.
08:13
And so, I got this in the mail about a year after I did this, unsolicited.
201
493160
4000
למשל קיבלתי את זה בדואר, משהו כמו שנה אחרי הניסוי, מבלי שביקשתי.
08:17
Anyone know what this is? What is it?
202
497160
3000
מישהו יודע מה זה?
08:20
It's China, right?
203
500160
2000
זאת סין, נכון?
08:22
So, what happened is, a graduate student in China,
204
502160
2000
בוגרת תואר ראשון בסין,
08:24
Lulu Qian, did a great job.
205
504160
2000
לולו צ'יאן, עשתה עבודה מצוינת.
08:26
She wrote all her own software
206
506160
2000
היא כתבה תוכנה משלה
08:28
to design and built this DNA origami,
207
508160
2000
שעיצבה ובנתה את אוריגמי ה-DNA הזה
08:30
a beautiful rendition of China, which even has Taiwan,
208
510160
3000
שיקוף מקסים של סין. יש כאן אפילו את טייוואן
08:33
and you can see it's sort of on the world's shortest leash, right?
209
513160
3000
היא כאילו יושבת על הרצועה הקצרה ביותר בעולם, לא?
08:36
(Laughter)
210
516160
2000
(צחוק)
08:39
So, this works really well
211
519160
1000
זה עובד לא רע,
08:41
and you can make patterns as well as shapes, OK?
212
521160
2000
ואפשר ליצור עם זה תבניות וצורות.
08:44
And you can make a map of the Americas and spell DNA with DNA.
213
524160
3000
אפשר ליצור מפה של אמריקה או לכתוב DNA בעזרת DNA.
08:47
And what's really neat about it --
214
527160
3000
ומה שממש מדליק בכל זה,
08:50
well, actually, this all looks like nano-artwork,
215
530160
2000
חוץ מזה שזאת ממש נאנו-אמנות,
08:52
but it turns out that nano-artwork
216
532160
1000
אבל נאנו-אמנות זו
08:53
is just what you need to make nano-circuits.
217
533160
2000
היא בדיוק מה שצריך כדי ליצור נאנו-מעגלים חשמליים.
08:55
So, you can put circuit components on the staples,
218
535160
2000
כך, שאפשר לשים על מהדקים רכיבים של מעגלים,
08:57
like a light bulb and a light switch.
219
537160
2000
כמו נורה או מתג לנורה,
08:59
Let the thing assemble, and you'll get some kind of a circuit.
220
539160
3000
להרכיב את הסיפור, ולקבל סוג של מעגל.
09:02
And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over.
221
542160
3000
ואז אולי לשטוף את ה-DNA ולהישאר עם המעגל עצמו.
09:05
So, this is what some colleagues of mine at Caltech did.
222
545160
2000
זה מה שעמיתים שלי בקאל-טק עשו.
09:07
They took a DNA origami, organized some carbon nano-tubes,
223
547160
3000
הם לקחו אוריגמי DNA, ארגנו כמה נאנו-צינורות פחמן,
09:10
made a little switch, you see here, wired it up,
224
550160
2000
הכינו מפסק קטן, חיווטו הכל יחד,
09:12
tested it and showed that it is indeed a switch.
225
552160
3000
בדקו והוכיחו שזה אכן מפסק.
09:15
Now, this is just a single switch
226
555160
2000
עכשיו זה רק מפסק אחד
09:17
and you need half a billion for a computer, so we have a long way to go.
227
557160
4000
ובשביל מחשב צריך חצי מיליארד, אז יש לנו עוד כברת דרך ארוכה.
09:21
But this is very promising
228
561160
2000
אבל זה מאוד מבטיח
09:23
because the origami can organize parts just one-tenth the size
229
563160
5000
כי האוריגמי מארגן ככה חלקים בגודל של עשירית
09:28
of those in a normal computer.
230
568160
1000
מהמצויים במחשב רגיל,
09:29
So it's very promising for making small computers.
231
569160
3000
אז יכול להיות לזה פוטנציאל בייצור מחשבים זעירים.
09:32
Now, I want to get back to that compiler.
232
572160
3000
אני רוצה לחזור לקומפיילר ההוא.
09:35
The DNA origami is a proof that that compiler actually works.
233
575160
3000
אוריגמי DNA הוא הוכחה שהקומפיילר ההוא ממש עובד.
09:39
So, you start with something in the computer.
234
579160
2000
מתחילים משהו במחשב.
09:41
You get a high-level description of the computer program,
235
581160
3000
כותבים תיאור מופשט של תוכנת המחשב,
09:44
a high-level description of the origami.
236
584160
2000
תיאור בשפה עילית של האוריגמי.
09:46
You can compile it to molecules, send it to a synthesizer,
237
586160
3000
אז מתרגמים אותו למולקולות ושולחים לסינתסייזר
09:49
and it actually works.
238
589160
1000
והעסק עובד.
09:50
And it turns out that a company has made a nice program
239
590160
4000
מסתבר שחברה אחת הכינה תוכנה נחמדה
09:54
that's much better than my code, which was kind of ugly,
240
594160
2000
הרבה יותר טובה מהקוד, הדי-מכוער שכתבתי
09:56
and will allow us to do this in a nice,
241
596160
1000
שמאפשר לבצע זאת בצורה נחמדה,
09:57
visual, computer-aided design way.
242
597160
2000
וויזואלית, עיצוב-בסיוע-מחשב.
10:00
So, now you can say, all right,
243
600160
1000
אז עכשיו תגידו בסדר,
10:01
why isn't DNA origami the end of the story?
244
601160
2000
למה אוריגמי DNA הוא לא סוף הסיפור?
10:03
You have your molecular compiler, you can do whatever you want.
245
603160
2000
יש קומפיילר מולקולרי, אפשר לעשות כל דבר שרוצים.
10:05
The fact is that it does not scale.
246
605160
3000
הבעיה היא שלא ניתן להגדיל את האוריגמי בקנה מידה.
10:08
So if you want to build a human from DNA origami,
247
608160
3000
כך שאם תרצו לבנות בן-אדם מאוריגמי DNA
10:11
the problem is, you need a long strand
248
611160
2000
הבעיה היא שתצטרכו גדיל ארוך
10:13
that's 10 trillion trillion bases long.
249
613160
3000
באורך 10 טרילוני טרילונים של בסיסים,
10:16
That's three light years' worth of DNA,
250
616160
2000
DNA באורך של שלוש שנות אור,
10:18
so we're not going to do this.
251
618160
2000
אז אנחנו לא נשתמש בזה.
10:20
We're going to turn to another technology,
252
620160
2000
אנחנו נפנה לטכנולוגיה אחרת
10:22
called algorithmic self-assembly of tiles.
253
622160
2000
שנקראת הרכבה עצמית אלגוריתמית של אריחים.
10:24
It was started by Erik Winfree,
254
624160
2000
אריק וינפרי התחיל עם זה
10:26
and what it does,
255
626160
1000
והרעיון הוא
10:27
it has tiles that are a hundredth the size of a DNA origami.
256
627160
4000
להשתמש באריחים בגודל של מאית של אוריגמי DNA.
10:31
You zoom in, there are just four DNA strands
257
631160
2000
כשמתקרבים רואים שיש רק ארבעה גדילי DNA
10:34
and they have little single-stranded bits on them
258
634160
2000
עם זנבות קטנים של גדילים בודדים
10:36
that can bind to other tiles, if they match.
259
636160
2000
שאפשר לקשור לאריחים אחרים מתאימים.
10:38
And we like to draw these tiles as little squares.
260
638160
3000
והיינו מעוניינים לצייר את האריחים האלה
10:42
And if you look at their sticky ends, these little DNA bits,
261
642160
2000
אם תסתכלו על הקצוות הדביקים של ה-DNA
10:44
you can see that they actually form a checkerboard pattern.
262
644160
3000
תראו שנוצרת כאן דוגמה של לוח דמקה.
10:47
So, these tiles would make a complicated, self-assembling checkerboard.
263
647160
3000
האריחים יוצרים לוח דמקה מסובך שמרכיב את עצמו.
10:50
And the point of this, if you didn't catch that,
264
650160
2000
הנקודה היא, אם לא תפסתם,
10:52
is that tiles are a kind of molecular program
265
652160
3000
שהאריחים הם סוג של תוכנה מולקולרית
10:55
and they can output patterns.
266
655160
3000
שיוצרת דוגמאות.
10:58
And a really amazing part of this is
267
658160
2000
מה שמדהים כאן במיוחד הוא
11:00
that any computer program can be translated
268
660160
2000
שכל תוכנת מחשב אפשר לתרגם
11:02
into one of these tile programs -- specifically, counting.
269
662160
3000
לתוכנת אריחים כזאת, ובפרט תוכנה שסופרת.
11:05
So, you can come up with a set of tiles
270
665160
3000
אפשר להביא סדרה של אריחים
11:08
that when they come together, form a little binary counter
271
668160
3000
שכשמסדרים אותם יחד מקבלים מונה בינארי קטן
11:11
rather than a checkerboard.
272
671160
2000
במקום לוח דמקה.
11:13
So you can read off binary numbers five, six and seven.
273
673160
3000
אז אפשר לקרוא מספרים בינאריים כמו חמש, שש ושבע,
11:16
And in order to get these kinds of computations started right,
274
676160
3000
וכדי שהחישובים האלו יצאו נכון,
11:19
you need some kind of input, a kind of seed.
275
679160
2000
צריך איזשהו קלט, או גרעין.
11:21
You can use DNA origami for that.
276
681160
2000
אפשר להשתמש באוריגמי DNA לשם כך.
11:23
You can encode the number 32
277
683160
2000
אפשר לקודד את המספר 32
11:25
in the right-hand side of a DNA origami,
278
685160
2000
בצד הימני של האוריגמי
11:27
and when you add those tiles that count,
279
687160
2000
וכשנוסיף את האריחים שסופרים
11:29
they will start to count -- they will read that 32
280
689160
3000
הם יתחילו לספור, יגיעו ל-32 ההוא
11:32
and they'll stop at 32.
281
692160
2000
ויעצרו ב-32.
11:34
So, what we've done is we've figured out a way
282
694160
3000
מה שקרה כאן הוא שגילינו שיטה
11:37
to have a molecular program know when to stop going.
283
697160
3000
לגרום לתוכנה מולקולרית לדעת מתי להפסיק לגדול.
11:40
It knows when to stop growing because it can count.
284
700160
2000
היא יודעת לעצור את הגדילה כי היא יכולה לספור.
11:42
It knows how big it is.
285
702160
2000
היא יודעת מה הגודל שלה.
11:44
So, that answers that sort of first question I was talking about.
286
704160
3000
זה עונה על סוג השאלות הראשון שדיברתי עליו.
11:47
It doesn't tell us how babies do it, however.
287
707160
3000
אבל זה לא עונה לנו איך תינוקות יודעים זאת.
11:50
So now, we can use this counting to try and get at much bigger things
288
710160
4000
אז עכשיו אפשר להשתמש בספירה הזאת כדי לבנות דברים הרבה יותר גדולים מאשר עם
11:54
than DNA origami could otherwise.
289
714160
1000
סתם אוריגמי DNA.
11:55
Here's the DNA origami, and what we can do
290
715160
3000
הנה אוריגמי DNA, ואנחנו יכולים
11:58
is we can write 32 on both edges of the DNA origami,
291
718160
3000
לכתוב 32 על שני הקצוות שלו
12:01
and we can now use our watering can
292
721160
2000
ובעזרת המשפך שלנו
12:03
and water with tiles, and we can start growing tiles off of that
293
723160
4000
נשקה אותו באריחים ונוכל להתחיל לגדל אריחים ממנו
12:07
and create a square.
294
727160
2000
וליצור ריבוע.
12:09
The counter serves as a template
295
729160
3000
המונה הבינארי משמש בתור שבלונה
12:12
to fill in a square in the middle of this thing.
296
732160
2000
שתשמש למילוי הריבוע שבאמצע הדבר הזה.
12:14
So, what we've done is we've succeeded
297
734160
1000
בעצם הצלחנו
12:15
in making something much bigger than a DNA origami
298
735160
3000
ליצור משהו הרבה יותר גדול מאוריגמי DNA
12:18
by combining DNA origami with tiles.
299
738160
3000
כשחיברנו אוריגמי DNA עם אריחים.
12:21
And the neat thing about it is, is that it's also reprogrammable.
300
741160
3000
מה שמדליק כאן הוא שאפשר לתכנת מחדש.
12:24
You can just change a couple of the DNA strands in this binary representation
301
744160
4000
אם תשנו כמה גדילי DNA בייצוג הבינארי
12:28
and you'll get 96 rather than 32.
302
748160
3000
תקבלו 96 במקום 32
12:31
And if you do that, the origami's the same size,
303
751160
3000
וכשתעשו זאת האוריגמי באותו גודל,
12:34
but the resulting square that you get is three times bigger.
304
754160
4000
אבל הריבוע שנוצר כתוצאה מכך גדול פי שלושה.
12:39
So, this sort of recapitulates
305
759160
1000
אז כדי לסכם
12:40
what I was telling you about development.
306
760160
2000
את מה שסיפרתי לכם על התפתחות:
12:42
You have a very sensitive computer program
307
762160
3000
יש לכם תוכנת מחשב רגישה
12:45
where small changes -- single, tiny, little mutations --
308
765160
3000
שמתוך שינויים קלים - מוטציות זעירות, פצפוניות, יחידות -
12:48
can take something that made one size square
309
768160
2000
לוקחת משהו שיצר ריבוע בגודל אחד
12:50
and make something very much bigger.
310
770160
3000
והופכת אותו למשהו הרבה יותר גדול.
12:54
Now, this -- using counting to compute
311
774160
3000
אם נוסיף לזה את היכולת לספור
12:57
and build these kinds of things
312
777160
2000
כדי לחשב ולבנות דברים
12:59
by this kind of developmental process
313
779160
2000
בצורה של תהליך התפתחותי כזה
13:01
is something that also has bearing on Craig Venter's question.
314
781160
4000
נתקרב לענות על השאלה של קרייג ונטר.
13:05
So, you can ask, how many DNA strands are required
315
785160
2000
תוכלו לשאול: כמה גדילי DNA צריך
13:07
to build a square of a given size?
316
787160
2000
כדי לבנות ריבוע בגודל נתון?
13:09
If we wanted to make a square of size 10, 100 or 1,000,
317
789160
5000
אילו רצינו ליצור ריבוע בגודל עשר, מאה או אלף
13:14
if we used DNA origami alone,
318
794160
2000
והשתמשנו רק באוריגמי DNA,
13:16
we would require a number of DNA strands that's the square
319
796160
3000
היינו צריכים מספר גדילי DNA שהוא ריבוע של
13:19
of the size of that square;
320
799160
2000
גודל הריבוע הזה
13:21
so we'd need 100, 10,000 or a million DNA strands.
321
801160
2000
כלומר נצטרך מאה, עשרת אלפים או מיליון גדילי DNA.
13:23
That's really not affordable.
322
803160
2000
זה ממש לא בא בחשבון.
13:25
But if we use a little computation --
323
805160
2000
אם מוסיפים לזה קצת חישוב -
13:27
we use origami, plus some tiles that count --
324
807160
4000
אוריגמי בתוספת כמה אריחים שיודעים לספור -
13:31
then we can get away with using 100, 200 or 300 DNA strands.
325
811160
3000
אפשר להסתפק במאה, מאתיים או שלוש מאות גדילי DNA.
13:34
And so we can exponentially reduce the number of DNA strands we use,
326
814160
5000
ככה אנחנו מקטינים מעריכית את מספר גדילי ה-DNA
13:39
if we use counting, if we use a little bit of computation.
327
819160
3000
אם משתמשים בספירה, אם מוסיפים קצת חישוב.
13:42
And so computation is some very powerful way
328
822160
3000
לכן חישוב הוא דרך חזקה מאוד להקטין
13:45
to reduce the number of molecules you need to build something,
329
825160
3000
את מספר המולקולות הדרושות כדי לבנות משהו,
13:48
to reduce the size of the genome that you're building.
330
828160
3000
כדי להקטין את גודל הגנום שאתם בונים.
13:51
And finally, I'm going to get back to that sort of crazy idea
331
831160
3000
לסיום, אני רוצה לחזור לרעיון המטורף ההוא
13:54
about computers building computers.
332
834160
2000
של מחשבים שבונים מחשבים.
13:56
If you look at the square that you build with the origami
333
836160
3000
אם תסתכלו על הריבוע שבניתם עם האוריגמי
13:59
and some counters growing off it,
334
839160
2000
בתוספת כמה מונים שיוצאים ממנו,
14:01
the pattern that it has is exactly the pattern that you need
335
841160
3000
התבנית של זה היא בדיוק התבנית שצריך
14:04
to make a memory.
336
844160
1000
בשביל זיכרון.
14:05
So if you affix some wires and switches to those tiles --
337
845160
3000
אם תצמידו כמה חוטים ומפסקים לאריחים האלה,
14:08
rather than to the staple strands, you affix them to the tiles --
338
848160
3000
במקום לגדילים המהדקים תצמידו אותם לאריחים,
14:11
then they'll self-assemble the somewhat complicated circuits,
339
851160
3000
הם ירכיבו בעצמם מעגלים מסובכים יחסית
14:14
the demultiplexer circuits, that you need to address this memory.
340
854160
3000
אותם מעגלי ריבוב שדרושים כדי לגשת לזכרון הזה.
14:17
So you can actually make a complicated circuit
341
857160
2000
אתם יכולים למעשה ליצור מעגל מורכב
14:19
using a little bit of computation.
342
859160
2000
בעזרת קצת חישוב.
14:21
It's a molecular computer building an electronic computer.
343
861160
3000
זה מחשב מולקולרי שבונה מחשב אלקטרוני.
14:24
Now, you ask me, how far have we gotten down this path?
344
864160
3000
עכשיו תשאלו: כמה רחוק הגענו במסלול הזה?
14:27
Experimentally, this is what we've done in the last year.
345
867160
3000
במהלך הניסויים, זה מה שהשגנו בשנה האחרונה:
14:30
Here is a DNA origami rectangle,
346
870160
2000
הנה מלבן מאוריגמי DNA
14:33
and here are some tiles growing from it.
347
873160
2000
והנה כמה אריחים שיוצאים ממנו.
14:35
And you can see how they count.
348
875160
2000
אתם יכולים לראות איך הם סופרים.
14:37
One, two, three, four, five, six, nine, 10, 11, 12, 17.
349
877160
12000
אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש... תשע, עשר, אחת-עשרה, שתים-עשרה, שבע-עשרה.
14:49
So it's got some errors, but at least it counts up.
350
889160
4000
יש לו כמה שגיאות, אבל לפחות הוא סופר ברצף.
14:53
(Laughter)
351
893160
1000
(צחוק)
14:54
So, it turns out we actually had this idea nine years ago,
352
894160
3000
מסתבר שהרעיון הזה היה קיים כבר לפני תשע שנים,
14:57
and that's about the time constant for how long it takes
353
897160
3000
וזה בערך קבוע הזמן שלוקח
15:00
to do these kinds of things, so I think we made a lot of progress.
354
900160
2000
לבצע את הדברים האלה, אז אני חושב שהתקדמנו הרבה.
15:02
We've got ideas about how to fix these errors.
355
902160
2000
יש לנו רעיונות איך לתקן את השגיאות האלה,
15:04
And I think in the next five or 10 years,
356
904160
2000
ולדעתי תוך חמש או עשר שנים
15:06
we'll make the kind of squares that I described
357
906160
2000
נצליח לייצר את הריבועים שתיארתי
15:08
and maybe even get to some of those self-assembled circuits.
358
908160
3000
ואולי אפילו להגיע למעגלים שמרכיבים את עצמם.
15:11
So now, what do I want you to take away from this talk?
359
911160
4000
אז מה אני רוצה שתקחו אתכם מההרצאה הזאת?
15:15
I want you to remember that
360
915160
2000
אני רוצה שתזכרו
15:17
to create life's very diverse and complex forms,
361
917160
4000
שאת המבנים המורכבים והמגוונים שיש בטבע,
15:21
life uses computation to do that.
362
921160
2000
החיים יוצרים בעזרת חישוב,
15:23
And the computations that it uses, they're molecular computations,
363
923160
4000
והחישובים שהחיים מבצעים הם חישובים מולקולריים.
15:27
and in order to understand this and get a better handle on it,
364
927160
2000
כדי להבין ולתפוס את זה טוב יותר,
15:29
as Feynman said, you know,
365
929160
2000
כמו שפיינמן אמר,
15:31
we need to build something to understand it.
366
931160
2000
צריך לבנות משהו כדי להבין אותו.
15:33
And so we are going to use molecules and refashion this thing,
367
933160
4000
לכן אנחנו משתמשים במולקולות ומעצבים מחדש את הדבר הזה,
15:37
rebuild everything from the bottom up,
368
937160
2000
בונים הכל מחדש מהיסוד כלפי מעלה,
15:39
using DNA in ways that nature never intended,
369
939160
3000
משתמשים ב-DNA בדרכים שהטבע לא תכנן,
15:42
using DNA origami,
370
942160
2000
בעזרת אוריגמי DNA
15:44
and DNA origami to seed this algorithmic self-assembly.
371
944160
3000
שהוא הגרעין שמרכיב את עצמו בצורה אלגוריתמית.
15:47
You know, so this is all very cool,
372
947160
2000
אז כל זה ממש מגניב,
15:50
but what I'd like you to take from the talk,
373
950160
1000
אבל מה שהייתי רוצה שתקחו מההרצאה,
15:51
hopefully from some of those big questions,
374
951160
2000
אולי מאחת השאלות הגדולות,
15:53
is that this molecular programming isn't just about making gadgets.
375
953160
3000
הוא שתכנות מולקולרי לא מתעסק רק ביצירת גאדג'טים,
15:56
It's not just making about --
376
956160
2000
לא רק יצירה מעצמם של
15:58
it's making self-assembled cell phones and circuits.
377
958160
2000
טלפונים סלולריים ומעגלים חשמליים.
16:00
What it's really about is taking computer science
378
960160
2000
הרעיון הוא לרתום את מדעי המחשב
16:02
and looking at big questions in a new light,
379
962160
3000
כדי להסתכל על השאלות הגדולות באור חדש,
16:05
asking new versions of those big questions
380
965160
2000
לשאול את השאלות הגדולות בגרסה חדשה
16:07
and trying to understand how biology
381
967160
2000
ולנסות להבין איך הביולוגיה
16:09
can make such amazing things. Thank you.
382
969160
2000
יוצרת דברים מדהימים כאלה. תודה.
16:12
(Applause)
383
972160
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7