Steven Sharp Nelson: How to find peace with loss through music | TED

68,829 views ・ 2021-09-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: aditya prayogi Reviewer: Maria Nainggolan
(Alunan musik Bach’s “Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude”)
00:15
(Plays Bach's "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude")
1
15121
7000
(Memainkan The Piano Guys’ “Cello Song”)
00:26
(Plays The Piano Guys' "Cello Song")
2
26454
6709
(Sorak tepuk tangan)
03:27
(Cheers and applause)
3
207871
6958
(Tepuk tangan berakhir)
Terima kasih. Terima kasih banyak
Victor Borge pernah berkata,
“Aku berterima kasih kepada orang tuaku karena telah menyukseskan acara ini,
03:39
(Applause ends)
4
219704
1250
dan kepada anakku yang ikut membuatnya berarti.”
03:43
Thank you. Thank you so much.
5
223038
2291
03:45
As Victor Borge used to say,
6
225371
1458
(Tertawa)
03:46
"I'd like to thank my parents for making this performance possible,
7
226829
3959
Orang-orang terdekat kita membuat hidup lebih berwarna --
03:50
and my children for making it necessary."
8
230788
2500
dan bermakna untuk dijalani.
03:53
(Laughter)
9
233746
1458
Aku akan membawamu dalam perjalanan musik
03:55
So many people in our lives make our life purpose possible --
10
235954
4542
yang bisa menyatukanmu dengan orang tersebut,
seseorang yang sangat kita cintai,
04:00
and necessary.
11
240538
1250
seseorang yang ingin kita rengkuh lebih lama,
04:02
I'd like to take you on a musical journey
12
242288
2000
04:04
that connects you with one of those people,
13
244329
2167
seseorang yang diharapkan masih bersama kita.
04:06
someone you love dearly,
14
246496
2375
Ini adalah ibuku.
04:08
someone you wanted to have a little more time to love,
15
248913
3500
Beliau cantik, bukan?
04:12
someone you wish was still with you.
16
252454
2000
dan si kecil ini (mendehem).
04:15
This is my mom.
17
255579
1375
Yah. Dia adalah aku.
04:17
Isn't she beautiful?
18
257788
1833
Nah, jangan terpedaya akan senyum polos dan gaya rambut keren ala Beatlesnya:
04:20
And then there's this guy. (Clears throat)
19
260329
3667
Aku ini anak yang bermasalah.
04:24
Yeah. I'm afraid that's me.
20
264038
2375
Tapi coba lihat, aku tampak bahagia saat bersama ibuku.
04:26
Now, don't let that childlike grin and superstylish Beatles haircut fool you:
21
266996
4958
Beliau adalah jenis sopran termerdu yang pernah ada,
04:31
I was trouble.
22
271996
1792
04:33
But as you could see, I was happy when I was with my mom.
23
273788
3458
dianugerahi bakat suara setara malaikat.
Beliau bisa saja jadi pusat perhatian dimana pun -- bahkan dunia --
04:37
She's one of the greatest lyrical sopranos that's ever lived,
24
277663
3583
sayang, beliau melepaskannya begitu saja
04:41
ineffably gifted with the voice of an angel.
25
281246
2958
demi diriku.
04:44
She could have had center stage anywhere -- anywhere in the world --
26
284788
3666
Panggung ini diserahkan padaku.
Beliau selalu ada di sisiku saat aku tengah gugup luar biasa
04:48
but she gave that up
27
288496
1333
mementaskan acara besar,
04:50
to be my mom.
28
290788
1208
berkeliling dunia bersama The Piano Guys,
04:52
She gave me this stage with you today.
29
292496
2000
atau saat usai pementasan
04:55
She's been by my side when I've been particularly nervous
30
295121
2750
hingga berjuang keras melawan kecemasan dan depresi.
04:57
for a big performance,
31
297871
1208
04:59
touring the world with The Piano Guys,
32
299079
2625
Atau saat aku merasa dikendalikan
05:01
or when I've been off the stage
33
301704
1542
oleh iblis jahat yang dikenal sebagai rasa tidak mampu
05:03
and struggling and at the mercy of anxiety and depression.
34
303246
3500
yang biasa kita hadapi.
05:07
Or when I felt like I'm under the thumb
35
307704
2334
Beliau mendorongku lembut
05:10
of this perniciously pervasive demon known as inadequacy
36
310038
4458
pada saat aku sudah ingin menyerah.
05:14
that so many of us are fighting.
37
314496
1542
Aku menjadi musisi hingga saat ini, bukan hanya apa yang dilepaskan demi aku,
05:16
She's gently nudged me forward
38
316788
2833
05:19
right at the moment when I've felt like giving up.
39
319663
3250
melainkan juga karena apa yang tak henti-henti beliau berikan.
Dukungan adalah kekuatan terhebat.
05:24
So I'm a musician today, not only because of what she gave up for me,
40
324079
4084
Mengapa?
05:28
but also because of what she continues to give me.
41
328204
2834
Karena hal itu berasal dari tempat yang sulit kita ketahui.
05:32
And that support is profound and especially powerful.
42
332246
3083
Tak lama saat foto pertamaku diambil,
05:35
Why?
43
335329
1417
05:36
Because it comes from a place about which we know very little.
44
336788
4875
ibuku mendadak jatuh pingsan, sungguh mengerikan.
05:42
Not long after that first picture I showed you was taken,
45
342788
3000
Momen penuh ketegangan.
05:47
my mother fell to the floor of our home suddenly, in this really scary seizure.
46
347079
5500
Ayahku bergegas ke ruang gawat darurat:
Tumor otak.
05:53
Such an intense moment.
47
353579
1625
Tak disangka.
Dokter tidak tahu berapa lama beliau dapat bertahan
05:55
My dad rushed her to the ER:
48
355246
2958
mungkin satu sampai tiga tahun.
05:58
brain tumor.
49
358246
1167
06:01
A big one.
50
361246
1167
Tetapi, berkat kekuatannya dan keajaiban maha kuasa,
06:03
The doctors didn't know how long we'd have with her --
51
363454
2542
06:06
one, two, maybe three years before we'd lose her.
52
366038
2375
beliau dapat berjuang melawan tumor otak yang menggeranyanginya
06:09
But due to her strength and a series of indescribable miracles,
53
369454
4959
selama 18 tahun.
(tepuk tangan)
06:14
she defied that prognosis and fought that brain tumor
54
374454
3125
Terima kasih.
Akan kusampaikan pujian itu padanya. Terima kasih.
06:17
for 18 years.
55
377621
2500
06:21
(Applause)
56
381579
1042
06:22
Thank you.
57
382663
1500
Beliau berjuang melawan tumor otak selama 18 tahun, coba pikir:
06:25
I'll let her know. Thank you.
58
385413
1583
Tahun-tahun yang dilewati pastinya sulit untuk kita bayangkan.
Tapi, kami senantiasa belajar bersyukur.
06:31
She fought that brain tumor for 18 years, but think about it:
59
391163
2916
06:34
some of those years were really rough, as you can imagine.
60
394079
3292
Kini, saat perjuangannya usai, berat sekali menerimanya,
06:38
But we learned to be grateful for every day.
61
398579
2875
karena aku tak siap kehilangannya.
Usai ibuku meninggal, kukurung diri dalam kemarahan, kegetiran, kebencian
06:42
Now, when her final curtain call came, I couldn't applaud,
62
402704
4084
06:46
because I wasn't ready for it to end.
63
406829
2125
dan kebingungan, saat segalanya direnggut dariku,
06:49
So after she passed away, I spent some time being angry, bitter, resentful,
64
409954
6084
Aku takkan lagi mendengar suara sopran dari wanita cantik ini;
06:56
confused at these years that were stolen from me,
65
416079
2792
mendengarkannya beryanyi lantang tanpa beban;
06:58
at the chance I never had to know the soprano in this beautiful woman;
66
418913
4375
ikut memeriahkan panggung bersama -- oh, aku selalu ingin
07:04
to hear her sing in full voice without pain;
67
424579
4125
bermain musik cello bersamanya,
menatap wajah cantiknya kala bernyayi.
Oh, aku selalu ingin mendapatkan kesempatan itu.
07:09
to perform with her -- oh, I would have loved that,
68
429913
2458
Sayang, tak pernah kesampaian.
07:12
just me playing the cello right next to her,
69
432371
2125
07:14
just looking up at her beautiful face singing.
70
434496
2208
Tapi aku berjuang sampai titik ini, sungguh.
07:16
Oh, I would have loved that chance.
71
436746
1917
Lalu, aku menyadari sesuatu,
07:20
I never got that chance.
72
440204
1417
sesuatu yang memaksaku berada di atas panggung ini,
07:22
So I struggled with this, I really did.
73
442329
2417
07:24
But then, I discovered something,
74
444788
3083
mencurahkan isi hatiku hari ini.
Apakah benar melodis terdalam hidup kita biasa dituangkan
07:29
something that has compelled me to be on this stage,
75
449038
3166
pada simfoni kegelapan dari perjuangan kita?
07:32
talking with you today.
76
452246
1958
Dalam simfoni gelap ini, aku menemukan obat penawar seorang ibu?
07:35
Isn't it true that our life's most sublime melodies tend to be written
77
455579
3292
07:38
during the dark symphonies of our struggle?
78
458913
2250
Hal yang membuatku luka adalah hal sama yang membuatku terobati:
07:42
And in this dark symphony, I found the healing for Mother --?
79
462746
4083
yaitu kekuatan musik.
07:47
The very thing that had wounded me was the same thing that healed me:
80
467788
4791
Sejak itu, kuhabiskan waktu-waktu berharga bersama ibuku.
07:53
the power of music.
81
473829
3667
Lewat musik, aku mendapati
orang-orang yang meninggalkan kita, sama sekali tak meninggalkan kita,
07:58
You see, since then, I've spent some very special time with my mom.
82
478454
4709
dan lubang yang ditinggalkan dari dalam diri kita
08:03
Through music, I've discovered
83
483204
1792
bukan dimaksudkan untuk diisi orang atau hal lain.
08:05
that the people we've lost aren't lost at all,
84
485038
3708
08:08
and the holes their absence leaves inside us
85
488746
2708
Melainkan, sengaja dibiarkan, menjadi tempat kedamaian,
08:11
are not meant to be filled by someone or something else.
86
491496
4042
kita disuruh mengungsi ke lokasi tersebut,
supaya terhubung dan berkumpul kembali dengan orang yang kita cintai
08:17
Instead, they are intentional, mindful places,
87
497371
3583
untuk menemukan mereka, cukup menyenangkan, cukup berarti
08:20
meant for us to go to take refuge,
88
500996
2083
dan entah mengapa, masih berhubungan dengan sendi hidup kita.
08:23
to reconnect and to reunite with our loved ones,
89
503079
3209
08:26
to find them there, still interested, still invested
90
506288
3791
Dengan cara ini kutemukan ibuku.
08:30
and somehow, still involved in the details of our lives.
91
510079
4625
Aku tak bisa membuktikannya secara ilmiah;
karena tidak ada kesempatan saja.
08:36
That is where I found my mom.
92
516371
2417
Tetapi secara spiritual, membantuku mengambil langkah pertama,
08:40
Now, I can't prove this to you with science;
93
520621
2750
pada akhirnya, kita harus ke sana dengan cara kita sendiri.
08:43
there's no chance.
94
523413
1374
08:45
And spirituality helped me take the first step,
95
525787
2792
Musik dan kekuatannya bisa bertindak sebagai alat penuntun
08:48
but ultimately, you just have to go there yourself in your own way.
96
528621
3583
dalam sebuah perjalanan luar- biasa bermakna.
08:54
And music, the power of music, can act as a guide for you
97
534954
4542
Jika mau, akan kubimbing kalian ke sana sekarang.
08:59
on this incredible, important journey.
98
539537
3417
Dan kuingin menunjukan pada kalian kalau-kalau dibutuhkan nantinya,
09:03
If you're willing, I'd like to go there together right now.
99
543787
4000
saat kau ingin menyendiri,
dan putarlah lagu sesuai dengan kepribadianmu,
09:07
And I want to show this to you because if you need to use this later on,
100
547787
4417
akan kutunjukan cara kerjanya.
Silahkan, kuingin kalian memejamkan mata.
09:12
when you're on your own in a quiet place,
101
552246
2000
09:14
and you've got a song that's personal to you,
102
554246
2166
Bayangkan sosok yang kalian cintai, yang ingin kalian temui.
09:16
I want to show you how this can work.
103
556412
1834
09:19
I'd like you to close your eyes if you would, please.
104
559162
2959
Sosok yang selalu kalian pikirkan, sama sepertiku.
09:23
Choose a loved one you want to connect with.
105
563454
3000
Kuingin kalian juga membayangkan tempat menyenangkan
09:27
It could be someone you've already been thinking about as I've been talking.
106
567537
3667
tempat penuh kedamaian.
Sebuah tempat yang kalian berdua sukai.
09:31
I want you to picture a favorite place,
107
571662
3459
Coba bayangkan, sosok tercinta itu duduk atau berdiri di depan kalian
09:35
a relaxing place.
108
575121
1333
09:36
It could be a place that you both adored together.
109
576496
3208
Bayangkan sedetil mungkin; itu penting.
Apa yang mereka kenakan?
09:42
Now picture your loved one sitting or standing across from you.
110
582287
3459
Bagaimana postur tubuh, raut wajah mereka?
09:47
Make this as detailed as you can; it's important.
111
587246
2500
apakah itu senyuman?
09:49
What are they wearing?
112
589787
1167
Apakah tatapannya menghangatkan?
09:51
What is their posture, their expression?
113
591996
3000
Atau adakah harapan di matanya?
Kuingin kalian merengkuh sosok ini,
09:56
Is it a smile?
114
596204
1167
09:58
Is it a look of concern?
115
598204
1458
kalian bisa terus membayangkan selagi mata kalian terpejam,
10:00
Or is hope written in their eyes?
116
600329
2625
atau membukanya: terserah kalian.
Tapi, kuingin kalian membayangkan tinggal di tempat ini
10:04
I want you to hold this image in your mind,
117
604537
2542
selagi kumainkan sebuah musik.
10:07
and you could do so continually with your eyes closed,
118
607079
2583
Musik ini belum pernah kupentaskan di publik.
10:09
or you can open them; it's up to you.
119
609662
1834
Mengapa? Karena kutakut hal itu tak adil bagiku.
10:11
But I want you to live in this place
120
611496
1750
10:13
while I play for you one more piece of music.
121
613287
2292
Ini adalah musik favorit ibuku.
10:16
It's a piece I've never performed in public.
122
616121
2333
Dan selagi kumainkan musik, kuingin kalian bercakap-cakap
10:18
Why? Because I feared that I wouldn't do it justice.
123
618496
2916
dengan sosok menawan ini di depan kalian.
Kuingin kau menggenggam tangannya, merengkuhnya lebih lama,
10:23
It's my mom's favorite.
124
623246
1750
10:26
And as I play, I want you to have a conversation
125
626371
2291
10:28
with this beautiful person across from you.
126
628662
2042
meminta maaflah,
atau jika perlu, maafkanlah mereka.
10:30
I want you to hold their hand, share a long hug,
127
630746
3875
Mintailah pertolongan pada seseorang yang tengah berjuang bersama kalian.
10:36
ask for forgiveness
128
636496
1166
10:37
or finally give of it freely if you need to.
129
637704
3000
Sampaikan rasa syukur kepada mereka karena telah membuat hidup kalian
10:41
Ask for help with something you're struggling with.
130
641662
2500
berwarna dan bermakna.
10:45
At the very least, express gratitude for how they've made you possible
131
645871
4583
Ekspresikan cinta.
Teruntuk ibuku seorang soprano,
10:51
and necessary.
132
651412
1375
10:53
Express love.
133
653746
1375
dengan bakat suara bak malaikat
10:57
My mother is a soprano,
134
657079
2583
dan suaranya masih terdengar manis
mengalun bersama gagap gempita.
11:02
with the voice of an angel.
135
662371
2458
Selagi kumainkan musik, simaklah suara dari sosok malaikat kalian
11:06
And that voice for me is still sweet
136
666329
1917
11:08
and rings with a resounding relevance.
137
668287
3167
dan biarkan musik menemukan sosok tersebut.
11:13
And as I play, I hope you can hear the voice of your own angel
138
673412
3834
11:17
and let music find someone you've lost.
139
677287
5167
(Musik memainkan Puccini’s “Nessun dorma”)
11:38
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
140
698496
5791
(Musik memainkan Puccini’s “Nessun dorma”)
12:18
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
141
738787
5209
(Musik memainkan Puccini’s “Nessun dorma”)
13:12
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
142
792704
5917
(Sorak tepuk tangan)
13:45
(Cheers and applause)
143
825037
6875
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7