How to Supercharge Renewables and Energize the World | Rebecca Collyer | TED

29,316 views ・ 2023-09-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Elyonai Krist
00:08
David Biello: So tell me about ReNew2030.
0
8046
2336
David Biello: Tolong jelaskan pada saya tentang ReNew2030.
00:11
Rebecca Colyer: David, ReNew2030
1
11633
2085
Rebecca Colyer: David, ReNew2030
00:13
is a coalition of regional climate foundations, think tanks and NGOs
2
13760
5172
adalah sebuah koalisi yang terdiri dari yayasan, lembaga penelitian dan LSM
00:18
working around the world to scale wind and solar.
3
18932
3587
bekerja di seluruh dunia untuk mengukur angin dan matahari.
00:23
Why is this so important in the fight to protect our climate?
4
23103
3628
Mengapa hal ini sangat penting dalam upaya melindungi iklim kita?
00:26
Well, because the power sector is responsible for 50 percent
5
26773
4630
Nah, karena sektor listrik bertanggung jawab atas 50 persen
00:31
of all the emissions we need to reduce before 2030.
6
31444
4797
dari semua emisi yang perlu kita kurangi sebelum tahun 2030.
00:36
It needs to go first
7
36241
1918
Hal ini harus diutamakan
00:38
because we need it to electrify other sectors.
8
38159
3129
karena kita membutuhkannya untuk melistriki sektor-sektor lain.
00:42
We also need to make sure that the transition is fast.
9
42414
4504
Kami juga perlu memastikan bahwa transisinya berjalan cepat.
00:46
As well as first,
10
46918
1585
Serta yang pertama,
00:48
it needs to go fast.
11
48545
2294
harus berjalan dengan cepat.
00:50
We've got a window of just seven years.
12
50839
3420
Kami hanya memiliki waktu tujuh tahun.
00:54
Seven years to see those exponential curves hit the roof.
13
54259
4129
Tujuh tahun untuk melihat eksponensial mencapai puncaknya.
00:58
And it also needs to be fair.
14
58430
3336
Dan itu juga harus adil.
01:02
We need to make sure that the communities involved
15
62267
3170
Kita perlu memastikan bahwa masyarakat yang terlibat
01:05
are consulted deeply on the siting of those renewable energy installations.
16
65478
5047
dikonsultasikan secara mendalam tentang lokasi dari instalasi
energi terbarukan tersebut.
01:10
We need to make sure that the supply chains
17
70525
2002
Kita perlu memastikan bahwa rantai pasokan
01:12
and the transition minerals are equitably sourced.
18
72569
2794
dan mineral transisi yang bersumber secara adil.
01:15
And we also need to make sure that precious finance flows
19
75405
3670
Dan kita juga perlu memastikan bahwa keuangan yang berharga mengalir
01:19
to where it's needed most.
20
79117
1668
ke tempat yang paling membutuhkannya.
01:20
So this is what ReNew2030 does.
21
80827
3128
Jadi, ini yang dilakukan oleh ReNew2030
01:24
Powered by philanthropy,
22
84372
2169
Didukung oleh filantropi,
01:26
it takes the funds to the groups that need it most
23
86583
3337
memberikan dana ke kelompok-kelompok yang paling membutuhkan
01:29
in the geographies where the transition needs the most
24
89961
3128
di wilayah geografis yang paling membutuhkan transisi
01:33
in order to impact the power sector.
25
93131
2836
dalam rangka memberikan dampak pada sektor ketenagalistrikan.
01:36
DB: So what are the obstacles then?
26
96468
2169
DB: Lalu, apa saja hambatannya?
01:38
RC: You'd think, with the phenomenal cost reductions we've seen in renewable energy,
27
98678
4797
RC: Anda mengira, dengan pengurangan biaya fenomenal yang
telah kita lihat pada energi terbarukan,
01:43
that this would just be a runaway success story.
28
103516
2962
bahwa ini akan menjadi kisah sukses yang tak terelakkan.
01:46
But that's not the case.
29
106853
1919
Tapi bukan itu masalahnya.
01:48
There are all sorts of non-cost barriers
30
108813
2962
Ada berbagai macam hambatan non-biaya
01:51
that communities and societies need to work on.
31
111816
3546
yang perlu dikerjakan oleh komunitas dan masyarakat.
01:55
Barriers such as lack of ambition,
32
115403
2920
Hambatan seperti kurangnya ambisi,
01:58
policy barriers, such as lack of investment,
33
118323
3462
hambatan kebijakan, seperti kurangnya investasi,
02:01
barriers such as slow permitting and planning,
34
121785
2169
hambatan seperti lambat perizinan dan perencanaan,
02:03
not just for wind and solar themselves,
35
123995
2711
bukan hanya untuk angin dan matahari itu sendiri,
02:06
but also for the grids that we need to balance them reliably and securely.
36
126748
4630
tetapi juga untuk jaringan listrik yang kita perlukan untuk menyeimbangkannya
dengan andal dan aman.
02:11
Barriers like misinformation.
37
131753
2461
Hambatan seperti misinformasi.
02:14
In the information wars we’ve been talking about,
38
134255
2503
Dalam perang informasi yang telah kita bicarakan,
02:16
there are really serious problems about misinformation.
39
136800
2586
ada masalah yang sangat serius mengenai misinformasi.
02:19
And of course, skills for workers and a just transition.
40
139427
4004
Dan tentu saja, keterampilan bagi pekerja dan transisi yang adil.
02:23
So, David, ReNew2030,
41
143974
2460
Jadi, David, ReNew2030,
apa yang dilakukannya adalah mendukung kelompok dan melakukannya
02:26
what it does is it supports groups and it does so with a set of levers.
42
146476
5714
dengan serangkaian tuas.
02:32
Levers that are tried and tested
43
152190
2294
Pengungkit telah dicoba dan diuji
02:34
to help us work on the transition,
44
154526
2836
untuk membantu kami melakukan transisi,
02:37
policy and advocacy, to name just a few.
45
157404
2919
kebijakan dan advokasi, dan masih banyak lagi.
02:40
Narrative building and storytelling.
46
160323
2586
pembuatan narasi dan kisah.
02:43
And we do that across the globe,
47
163410
2335
Dan kami melakukannya di seluruh dunia,
02:45
in the geographies that have the highest emissions,
48
165787
3378
di wilayah yang mempunyai emisi tertinggi,
02:49
and we support groups working on those barriers.
49
169165
5089
dan kami mendukung kelompok yang berupaya mengatasi hambatan tersebut.
02:54
I want to tell you a little bit more about some of those groups.
50
174295
3796
Saya ingin memberi tahu Anda lebih banyak tentang beberapa kelompok tersebut.
02:58
Sérgio Xavier works in the northeast of Brazil.
51
178091
4004
Sérgio Xavier bekerja di timur laut Brasil.
03:02
And they're working to advocate for sustainable energy products.
52
182137
3920
Dan mereka berupaya untuk mengadvokasi produk energi berkelanjutan
03:06
Abdou Ndour, he works in Senegal helping agricultural workers to access energy.
53
186099
6173
Abdou Ndour, dia bekerja di Senegal membantu pekerja pertanian
mengakses energi.
03:12
Joojin Kim, he works in South Korea and he works on policy and finance.
54
192814
6256
Joojin Kim, dia bekerja di Korea Selatan dan dia bekerja di bidang kebijakan
dan keuangan.
03:19
And one of my personal favorite partners that we support is Jeanette Gitobu.
55
199112
6131
Dan salah satu mitra favorit pribadi saya yang kami dukung adalah Jeanette Gitobu.
03:25
She helps female leaders and engineers
56
205285
3712
Dia membantu para pemimpin dan insinyur perempuan
03:29
to enter careers in the global wind industry.
57
209039
3545
untuk memasuki karir di industri angin global.
03:32
So that’s what ReNew2030 does.
58
212584
1960
Jadi itulah yang dilakukan ReNew2030
03:34
It helps bring the power of philanthropy to the groups that matter the most.
59
214586
4796
Hal ini membantu membawa kekuatan filantropi kepada
kelompok-kelompok yang paling penting.
03:39
DB: That's amazing.
60
219799
1168
DB: Itu luar biasa.
03:40
But that also makes it sound like communities are maybe as important
61
220967
4630
Namun, hal ini juga menunjukkan bahwa komunitas mungkin sama pentingnya
03:45
as national governments in this?
62
225638
2169
sebagai pemerintah nasional dalam hal ini?
03:48
RC: That's right, David.
63
228349
1168
RC: Itu benar, David.
03:49
I mean, for many years we've focused on national governments
64
229517
3879
Maksud saya, selama bertahun-tahun kita fokus pada pemerintahan nasional
03:53
and they are critical, don't get me wrong,
65
233438
2085
dan mereka kritis, jangan salah paham,
03:55
they're really, really important.
66
235523
2169
itu sangat, sangat penting.
03:57
But communities have incredible power
67
237692
3045
Namun, komunitas mempunyai kekuatan yang luar biasa
04:00
to shape the power system of the future that we want to see.
68
240779
3586
untuk membentuk sistem tenaga masa depan yang ingin kita lihat.
04:04
They can engage in community-owned energy,
69
244365
3129
Mereka dapat terlibat dalam energi milik masyarakat,
04:07
they can engage in local policy.
70
247494
2210
mereka dapat terlibat dalam kebijakan lokal.
04:09
They can engage in the workforce as part of a just transition.
71
249746
3754
Mereka dapat terlibat dalam angkatan kerja sebagai bagian dari transisi yang adil.
04:13
So communities are central to the thesis of ReNew2030.
72
253500
4713
Jadi, komunitas adalah inti dari tesis ReNew2030.
04:18
DB: OK, so, sounds great,
73
258213
2335
DB: Oke, jadi, kedengarannya bagus,
04:20
but what makes you think
74
260590
2753
tapi apa yang membuat anda berpikir
apakah pendekatan kolaboratif ini akan berhasil?
04:23
that this collaborative approach will work?
75
263384
2795
Maksud saya, Anda sudah mengalami banyak kemajuan, namun kita memerlukan
04:26
I mean, you've got lots of progress, but we need exponential change,
76
266221
3545
perubahan yang eksponensial
04:29
as you said.
77
269808
1167
04:30
RC: We do need exponential change, David.
78
270975
2419
seperti yang Anda katakan.
RC: Kita memang membutuhkan perubahan eksponensial, David.
04:33
This is what worries me.
79
273394
1252
04:34
So we have to collaborate between businesses,
80
274687
3254
Inilah yang membuat saya khawatir.
Jadi kita harus berkolaborasi antar bisnis,
04:37
governments and civil society.
81
277982
3087
pemerintah dan masyarakat sipil.
04:41
And we've seen in countries like Uruguay,
82
281069
2419
Dan kita telah melihat di negara-negara seperti Uruguay,
04:43
Denmark, Kenya, many others,
83
283488
2336
Denmark, Kenya, dan lainnya,
04:45
that exponential growth is possible.
84
285865
2253
bahwa pertumbuhan eksponensial bisa dilakukan.
04:48
So what ReNew2030 does
85
288118
2752
Jadi apa yang dilakukan ReNew2030
04:50
is it works with a group of regional climate foundation leaders
86
290912
4755
apakah ia bekerja sama dengan sekelompok pemimpin yayasan iklim regional
04:55
to bring the funding to the groups on the ground
87
295667
2461
untuk menyalurkan dana ke kelompok-kelompok di lapangan
04:58
with the data they need, the tool kit of strategies
88
298128
4170
dengan data yang mereka perlukan, perangkat strategi
05:02
and also the ability to convene together and talk and listen.
89
302340
4463
dan juga kemampuan untuk berkumpul bersama dan berbicara serta mendengarkan.
05:07
And ReNew2030 is therefore the thing that gives me great hope
90
307178
4004
Dan ReNew2030 adalah hal yang memberi saya harapan besar
05:11
that we can see exponential growth in the places that we need.
91
311182
4546
bahwa kita dapat melihat pertumbuhan eksponensial di tempat-tempat
yang kita perlukan.
05:15
DB: I love the sound of that.
92
315728
1419
DB: Saya suka mendengarnya.
05:17
So when you succeed,
93
317147
2210
Jadi, ketika anda berhasil,
05:19
what does the world of 2030 look like?
94
319399
2502
seperti apa dunia tahun 2030?
RC: Kami sebenarnya membutuhkan kelompok-kelompok ini untuk menciptakan
05:22
RC: We actually need these groups to create disruptive change.
95
322610
4088
perubahan yang disruptif.
05:27
Times five
96
327240
1877
Lima kali
05:29
the installation of wind and solar that we have now by 2030,
97
329117
4755
instalasi tenaga angin dan surya yang kita miliki sekarang pada tahun 2030,
05:34
done in a just and equitable way.
98
334372
2753
dilakukan secara adil dan merata.
05:37
So my hope is that by 2030,
99
337125
3045
Jadi harapan saya pada tahun 2030 adalah,
05:40
the work that we do will have helped put us on a footing
100
340170
3753
pekerjaan yang kami lakukan akan membantu menempatkan kami pada pijakan
05:43
for a climate secure, safe future.
101
343923
3170
demi masa depan yang aman dan terjamin iklimnya.
05:47
It's 50 percent of all emissions we need to get at, remember.
102
347093
3087
Ingat, ini adalah 50 persen dari seluruh emisi yang perlu kita capai.
05:50
So this is very serious.
103
350180
2043
Jadi ini sangat serius.
05:52
And my hope is that at the same time,
104
352265
4046
Dan harapan saya adalah pada saat yang sama,
05:56
we will actually have created local jobs and clean air.
105
356311
5839
kita sebenarnya akan menciptakan lapangan kerja lokal dan udara bersih.
06:02
And most importantly for me personally,
106
362901
3044
Dan yang paling penting bagi saya pribadi,
06:05
is that we will have helped to give communities
107
365945
4004
adalah bahwa kami akan membantu memberi komunitas
06:09
the opportunity to shape affordable,
108
369949
3963
peluang untuk membentuk terjangkaunya
06:13
clean electricity for their homes
109
373953
3170
energi bersih untuk rumah mereka.
06:17
and their schools and their businesses.
110
377165
2836
dan sekolah mereka dan bisnis mereka.
06:20
Thank you.
111
380001
1168
Terima kasih.
06:21
DB: Thank you.
112
381169
1168
DB: Terima kasih.
06:22
(Applause)
113
382378
1961
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7