How to Supercharge Renewables and Energize the World | Rebecca Collyer | TED

30,407 views ・ 2023-09-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thien Vo Reviewer: Thái Hưng Trần
00:08
David Biello: So tell me about ReNew2030.
0
8046
2336
Nào, hãy kể tôi nghe về ReNew2030
00:11
Rebecca Colyer: David, ReNew2030
1
11633
2085
David, ReNew2030 là một liên minh
00:13
is a coalition of regional climate foundations, think tanks and NGOs
2
13760
5172
gồm các tổ chức khí hậu khu vực, tổ chức nghiên cứu và các tổ chức phi chính phủ
00:18
working around the world to scale wind and solar.
3
18932
3587
hoạt động trên khắp thế giới để mở rộng quy mô gió và mặt trời.
00:23
Why is this so important in the fight to protect our climate?
4
23103
3628
Tại sao điều này lại quan trọng trong cuộc chiến bảo vệ khí hậu của chúng ta?
00:26
Well, because the power sector is responsible for 50 percent
5
26773
4630
Chà, bởi vì ngành điện chịu trách nhiệm cho 50%
00:31
of all the emissions we need to reduce before 2030.
6
31444
4797
tổng lượng khí thải mà chúng ta cần giảm trước năm 2030.
00:36
It needs to go first
7
36241
1918
Nó cần phải được thực hiện trước
00:38
because we need it to electrify other sectors.
8
38159
3129
vì chúng ta cần nó để điện khí hóa các lĩnh vực khác.
00:42
We also need to make sure that the transition is fast.
9
42414
4504
Chúng ta cũng cần đảm bảo rằng quá trình chuyển đổi diễn ra nhanh chóng.
00:46
As well as first,
10
46918
1585
Việc tốt thì làm đầu tiên,
00:48
it needs to go fast.
11
48545
2294
cần phải thực hiện nhanh chóng.
00:50
We've got a window of just seven years.
12
50839
3420
Chúng ta có thời hạn chỉ bảy năm.
00:54
Seven years to see those exponential curves hit the roof.
13
54259
4129
Bảy năm mới thấy được thành quả từ những việc chúng ta làm.
00:58
And it also needs to be fair.
14
58430
3336
Và điều này cần nhiều sự nỗ lực.
01:02
We need to make sure that the communities involved
15
62267
3170
Chúng ta cần đảm bảo rằng các cộng đồng liên quan
01:05
are consulted deeply on the siting of those renewable energy installations.
16
65478
5047
được tham vấn sâu sắc về địa điểm lắp đặt các cơ sở năng lượng tái tạo đó.
01:10
We need to make sure that the supply chains
17
70525
2002
Chúng ta cần đảm bảo rằng chuỗi cung ứng
01:12
and the transition minerals are equitably sourced.
18
72569
2794
và khoáng sản chuyển tiếp có nguồn gốc công bằng.
01:15
And we also need to make sure that precious finance flows
19
75405
3670
Và chúng ta cũng cần đảm bảo rằng nguồn tài chính quý giá
01:19
to where it's needed most.
20
79117
1668
sẽ chảy đến nơi cần thiết nhất.
01:20
So this is what ReNew2030 does.
21
80827
3128
Đó là những gì mà ReNew2030 làm.
01:24
Powered by philanthropy,
22
84372
2169
Được hỗ trợ bởi hoạt động từ thiện,
01:26
it takes the funds to the groups that need it most
23
86583
3337
tổ chức sẽ cấp vốn cho các nhóm cần nhất ở những khu vực địa lý
01:29
in the geographies where the transition needs the most
24
89961
3128
nơi quá trình chuyển đổi cần nhiều nhất
01:33
in order to impact the power sector.
25
93131
2836
để tác động đến ngành điện.
01:36
DB: So what are the obstacles then?
26
96468
2169
Vậy những trở ngại tổ chức gặp phải là gì?
01:38
RC: You'd think, with the phenomenal cost reductions we've seen in renewable energy,
27
98678
4797
Bạn sẽ nghĩ rằng, với mức giảm chi phí mà chúng ta đã thấy trong năng lượng tái tạo,
01:43
that this would just be a runaway success story.
28
103516
2962
đây sẽ chỉ là một câu chuyện thành công nhanh chóng.
01:46
But that's not the case.
29
106853
1919
Nhưng điều này không đúng.
01:48
There are all sorts of non-cost barriers
30
108813
2962
Có tất cả nhiều loại rào cản phi chi phí
01:51
that communities and societies need to work on.
31
111816
3546
mà cộng đồng và xã hội cần phải giải quyết.
01:55
Barriers such as lack of ambition,
32
115403
2920
Những rào cản như thiếu tham vọng,
01:58
policy barriers, such as lack of investment,
33
118323
3462
rào cản chính sách, chẳng hạn như thiếu đầu tư,
02:01
barriers such as slow permitting and planning,
34
121785
2169
các rào cản như cấp phép và lập kế hoạch chậm,
02:03
not just for wind and solar themselves,
35
123995
2711
không chỉ đối với gió và mặt trời
02:06
but also for the grids that we need to balance them reliably and securely.
36
126748
4630
mà còn đối với lưới điện mà chúng ta cần cân bằng một cách đáng tin cậy và an toàn.
02:11
Barriers like misinformation.
37
131753
2461
Rào cản như thông tin sai lệch.
02:14
In the information wars we’ve been talking about,
38
134255
2503
Trong các cuộc chiến thông tin mà chúng ta đang nói đến,
02:16
there are really serious problems about misinformation.
39
136800
2586
có nhiều vấn đề thực sự nghiêm trọng về thông tin sai lệch.
02:19
And of course, skills for workers and a just transition.
40
139427
4004
Và tất nhiên, kỹ năng của người lao động và bản thân sự chuyển đổi công bằng.
02:23
So, David, ReNew2030,
41
143974
2460
Vì vậy mà, David khi chúng ta ở năm 2030
02:26
what it does is it supports groups and it does so with a set of levers.
42
146476
5714
những gì ReNew2030 làm là hỗ trợ các nhóm bằng một bộ đòn bẩy.
02:32
Levers that are tried and tested
43
152190
2294
Đòn bẩy đã được thử và kiểm nghiệm
02:34
to help us work on the transition,
44
154526
2836
để giúp chúng tôi thực hiện quá trình chuyển đổi,
02:37
policy and advocacy, to name just a few.
45
157404
2919
chính sách và vận động, đó là một trong số ấy.
02:40
Narrative building and storytelling.
46
160323
2586
Xây dựng câu chuyện và kể chuyện.
02:43
And we do that across the globe,
47
163410
2335
Và chúng tôi làm điều đó trên toàn cầu,
02:45
in the geographies that have the highest emissions,
48
165787
3378
ở những khu vực địa lý có lượng khí thải cao nhất
02:49
and we support groups working on those barriers.
49
169165
5089
và chúng tôi hỗ trợ các nhóm đang nỗ lực giải quyết những rào cản đó.
02:54
I want to tell you a little bit more about some of those groups.
50
174295
3796
Tôi muốn kể cho bạn nghe thêm một chút về một số nhóm đó.
02:58
Sérgio Xavier works in the northeast of Brazil.
51
178091
4004
Sérgio Xavier làm việc ở phía đông bắc Brazil.
03:02
And they're working to advocate for sustainable energy products.
52
182137
3920
Và họ đang nỗ lực ủng hộ các sản phẩm năng lượng bền vững.
03:06
Abdou Ndour, he works in Senegal helping agricultural workers to access energy.
53
186099
6173
Abdou Ndour, làm việc ở Sénégal đang giúp công nhân nông nghiệp tiếp cận năng lượng.
03:12
Joojin Kim, he works in South Korea and he works on policy and finance.
54
192814
6256
Joojin Kim, anh ấy làm việc ở Hàn Quốc về chính sách và tài chính.
03:19
And one of my personal favorite partners that we support is Jeanette Gitobu.
55
199112
6131
Và một trong những đối tác yêu thích của tôi mà chúng tôi hỗ trợ là Jeanette Gitobu
03:25
She helps female leaders and engineers
56
205285
3712
Cô ấy giúp đỡ các nữ lãnh đạo và kỹ sư
03:29
to enter careers in the global wind industry.
57
209039
3545
bắt đầu sự nghiệp trong ngành điện gió toàn cầu.
03:32
So that’s what ReNew2030 does.
58
212584
1960
Và đó là những gì ReNew2030 đang làm.
03:34
It helps bring the power of philanthropy to the groups that matter the most.
59
214586
4796
Nó giúp mang lại nguồn sức mạnh từ thiện cho các nhóm đang khó khăn nhất
03:39
DB: That's amazing.
60
219799
1168
Thật tuyệt vời.
03:40
But that also makes it sound like communities are maybe as important
61
220967
4630
Nhưng điều đó nghe có vẻ như cộng đồng cũng quan trọng
03:45
as national governments in this?
62
225638
2169
như chính quyền quốc gia trong vấn đề này?
03:48
RC: That's right, David.
63
228349
1168
Đúng vậy, David
03:49
I mean, for many years we've focused on national governments
64
229517
3879
Ý của tôi là, trong nhiều năm, chúng tôi đã tập trung vào các chính phủ quốc gia
03:53
and they are critical, don't get me wrong,
65
233438
2085
và họ rất quan trọng, đừng hiểu sai ý tôi,
03:55
they're really, really important.
66
235523
2169
họ thực sự rất quan trọng.
03:57
But communities have incredible power
67
237692
3045
Nhưng các cộng đồng có sức mạnh đáng kinh ngạc
04:00
to shape the power system of the future that we want to see.
68
240779
3586
trong việc định hình hệ thống năng lượng trong tương lai mà chúng ta muốn thấy
04:04
They can engage in community-owned energy,
69
244365
3129
Họ có thể tham gia vào năng lượng do cộng đồng sở hữu
04:07
they can engage in local policy.
70
247494
2210
họ có thể tham gia vào chính sách địa phương
04:09
They can engage in the workforce as part of a just transition.
71
249746
3754
Họ có thể tham gia vào lực lượng lao động như một phần của sự chuyển đổi công bằng
04:13
So communities are central to the thesis of ReNew2030.
72
253500
4713
Vì vậy, cộng đồng là trọng tâm của luận điểm ReNew2030.
04:18
DB: OK, so, sounds great,
73
258213
2335
Nghe thật tuyệt
04:20
but what makes you think
74
260590
2753
nhưng điều gì khiến bạn nghĩ rằng
04:23
that this collaborative approach will work?
75
263384
2795
cách tiếp cận hợp tác này sẽ hiệu quả?
Ý tôi là, bạn đã đạt được nhiều kết quả, nhưng chúng ta cần thay đổi theo
04:26
I mean, you've got lots of progress, but we need exponential change,
76
266221
3545
04:29
as you said.
77
269808
1167
cấp số nhân, như bạn đã nói.
04:30
RC: We do need exponential change, David.
78
270975
2419
Chúng ta thực sự cần thay đổi như vậy, David ạ.
04:33
This is what worries me.
79
273394
1252
Đây là điều tôi lo lắng.
04:34
So we have to collaborate between businesses,
80
274687
3254
Vì vậy, chúng ta cần sự hợp tác giữa các doanh nghiệp,
04:37
governments and civil society.
81
277982
3087
chính phủ và người dân toàn xã hội.
04:41
And we've seen in countries like Uruguay,
82
281069
2419
Khi chúng ta nhìn vào các nước như Uruguay
04:43
Denmark, Kenya, many others,
83
283488
2336
Denmark, Kenya, và nhiều nơi khác
04:45
that exponential growth is possible.
84
285865
2253
thì tăng trưởng theo cấp số nhân là điều có thể.
04:48
So what ReNew2030 does
85
288118
2752
Vì vậy những gì ReNew2030 làm là
04:50
is it works with a group of regional climate foundation leaders
86
290912
4755
làm việc với một nhóm lãnh đạo của tổ chức khí hậu khu vực
04:55
to bring the funding to the groups on the ground
87
295667
2461
để mang lại nguồn tài trợ cho các nhóm
04:58
with the data they need, the tool kit of strategies
88
298128
4170
cùng với dữ liệu họ cần, bộ công cụ về chiến lược
05:02
and also the ability to convene together and talk and listen.
89
302340
4463
cũng như khả năng sắp xếp các cuộc họp để có thể trò chuyện và lắng nghe nhau.
05:07
And ReNew2030 is therefore the thing that gives me great hope
90
307178
4004
Do đó ReNew2030 mang lại cho tôi niềm hy vọng lớn lao rằng
05:11
that we can see exponential growth in the places that we need.
91
311182
4546
chúng ta có thể thấy sự tăng trưởng theo cấp số nhân ở những nơi chúng ta cần.
05:15
DB: I love the sound of that.
92
315728
1419
Tôi rất vui khi nghe điều này.
05:17
So when you succeed,
93
317147
2210
Vậy nếu bạn thành công,
05:19
what does the world of 2030 look like?
94
319399
2502
thế giới năm 2030 sẽ như thế nào?
05:22
RC: We actually need these groups to create disruptive change.
95
322610
4088
Chúng tôi thực sự cần những nhóm này để tạo ra sự thay đổi mang tính đột phá.
05:27
Times five
96
327240
1877
Gấp năm lần
05:29
the installation of wind and solar that we have now by 2030,
97
329117
4755
số lượng lắp đặt năng lượng gió và mặt trời mà chúng ta có hiện nay vào năm 2030,
05:34
done in a just and equitable way.
98
334372
2753
được thực hiện một cách công bằng và bình đẳng.
05:37
So my hope is that by 2030,
99
337125
3045
Vì vậy, hy vọng của tôi là đến năm 2030,
05:40
the work that we do will have helped put us on a footing
100
340170
3753
công việc chúng tôi làm sẽ giúp chúng ta có nền tảng vững chắc
05:43
for a climate secure, safe future.
101
343923
3170
cho một tương lai an toàn, ổn định về khí hậu.
05:47
It's 50 percent of all emissions we need to get at, remember.
102
347093
3087
Hãy nhớ rằng chúng ta cần giảm 50% tổng lượng khí thải.
05:50
So this is very serious.
103
350180
2043
Điều này cực kì nghiêm trọng.
05:52
And my hope is that at the same time,
104
352265
4046
Và hy vọng của tôi là đồng thời, chúng ta
05:56
we will actually have created local jobs and clean air.
105
356311
5839
sẽ thực sự tạo ra việc làm ở địa phương và làm sạch không khí.
06:02
And most importantly for me personally,
106
362901
3044
Và quan trọng nhất đối với cá nhân tôi
06:05
is that we will have helped to give communities
107
365945
4004
là chúng tôi sẽ giúp mang đến cho cộng đồng
06:09
the opportunity to shape affordable,
108
369949
3963
cơ hội định hình nguồn điện sạch,
06:13
clean electricity for their homes
109
373953
3170
với giá cả phải chăng cho gia đình,
06:17
and their schools and their businesses.
110
377165
2836
trường học và doanh nghiệp của họ.
06:20
Thank you.
111
380001
1168
Cảm ơn.
06:21
DB: Thank you.
112
381169
1168
Cảm ơn.
06:22
(Applause)
113
382378
1961
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7