The era of blind faith in big data must end | Cathy O'Neil

232,156 views ・ 2017-09-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Beatrix Turán
00:12
Algorithms are everywhere.
0
12795
1596
Algoritmusok mindenhol vannak.
00:15
They sort and separate the winners from the losers.
1
15931
3125
Azok rendezik és különítik el a győzteseket a vesztesektől.
00:19
The winners get the job
2
19839
2264
A győztesek kapják az állásokat
00:22
or a good credit card offer.
3
22127
1743
s a jó hitelkártya-ajánlatokat.
00:23
The losers don't even get an interview
4
23894
2651
A vesztesek még az interjúig sem jutnak,
00:27
or they pay more for insurance.
5
27410
1777
és a biztosítás is drágább nekik.
00:30
We're being scored with secret formulas that we don't understand
6
30017
3549
Titkos, érthetetlen képletekkel pontoznak minket,
00:34
that often don't have systems of appeal.
7
34495
3217
amelyek ellen gyakran nincs fellebbezés.
00:39
That begs the question:
8
39060
1296
Fölvetődik a kérdés:
00:40
What if the algorithms are wrong?
9
40380
2913
mi van, ha az algoritmusok hibásak?
00:44
To build an algorithm you need two things:
10
44920
2040
Algoritmus kialakításához két dolog kell:
00:46
you need data, what happened in the past,
11
46984
1981
múltról szóló adatok
00:48
and a definition of success,
12
48989
1561
meg a keresett s gyakorta remélt
00:50
the thing you're looking for and often hoping for.
13
50574
2457
siker meghatározása.
00:53
You train an algorithm by looking, figuring out.
14
53055
5037
Idomítjuk az algoritmust, közben figyeljük, számolgatunk.
00:58
The algorithm figures out what is associated with success.
15
58116
3419
Az algoritmus kiszámolja, mi minősül sikernek.
01:01
What situation leads to success?
16
61559
2463
Milyen helyzet vezet sikerre?
01:04
Actually, everyone uses algorithms.
17
64701
1762
Mindenki használ algoritmust,
01:06
They just don't formalize them in written code.
18
66487
2718
csak nem formalizálja leírt kód alakjában.
01:09
Let me give you an example.
19
69229
1348
Mondok egy példát.
01:10
I use an algorithm every day to make a meal for my family.
20
70601
3316
Naponta algoritmust használok, amikor főzök a családomnak.
01:13
The data I use
21
73941
1476
A fölhasznált adatok:
01:16
is the ingredients in my kitchen,
22
76214
1659
hozzávalók a konyhában,
01:17
the time I have,
23
77897
1527
a rendelkezésre álló idő,
01:19
the ambition I have,
24
79448
1233
milyen kedvem van.
01:20
and I curate that data.
25
80705
1709
Ezeket az adatokat rendszerezem.
01:22
I don't count those little packages of ramen noodles as food.
26
82438
4251
A zacskós leveseket nem tartom ételnek.
01:26
(Laughter)
27
86713
1869
(Nevetés)
01:28
My definition of success is:
28
88606
1845
A sikert így határozom meg:
01:30
a meal is successful if my kids eat vegetables.
29
90475
2659
sikeres az étel, ha srácaim esznek zöldséget.
01:34
It's very different from if my youngest son were in charge.
30
94001
2854
Legkisebb fiam szerint más a siker mércéje.
01:36
He'd say success is if he gets to eat lots of Nutella.
31
96879
2788
Szerinte az, ha sok Nutellát ehetne.
01:40
But I get to choose success.
32
100999
2226
De én választom meg a sikert.
01:43
I am in charge. My opinion matters.
33
103249
2707
Én döntök. Az én véleményem mérvadó.
01:45
That's the first rule of algorithms.
34
105980
2675
Ez az algoritmusok első szabálya.
01:48
Algorithms are opinions embedded in code.
35
108679
3180
Az algoritmusok kódba ágyazott vélemények.
01:53
It's really different from what you think most people think of algorithms.
36
113382
3663
Eltér attól, amit önök, a legtöbben az algoritmusról gondolnak.
01:57
They think algorithms are objective and true and scientific.
37
117069
4504
Azt hiszik, hogy az algoritmus objektív, igaz és tudományos jószág.
02:02
That's a marketing trick.
38
122207
1699
Ez csak marketingfogás.
02:05
It's also a marketing trick
39
125089
2125
Az is marketingfogás,
02:07
to intimidate you with algorithms,
40
127238
3154
hogy algoritmusokkal riogatják önöket,
02:10
to make you trust and fear algorithms
41
130416
3661
hogy bízzanak bennük, és féljenek tőlük,
02:14
because you trust and fear mathematics.
42
134101
2018
mert önök bíznak a matekban, s félnek tőle.
02:17
A lot can go wrong when we put blind faith in big data.
43
137387
4830
Sokuk hibásnak bizonyulhat, ha vakon hiszünk a big datában.
02:23
This is Kiri Soares. She's a high school principal in Brooklyn.
44
143504
3373
Ő Kiri Soares, középiskolai igazgató Brooklynban.
02:26
In 2011, she told me her teachers were being scored
45
146901
2586
2011-ben elmondta nekem, hogy tanárait
02:29
with a complex, secret algorithm
46
149511
2727
komplex, titkos algoritmussal
ún. "hozzáadott érték modell"-lel pontozták,
02:32
called the "value-added model."
47
152262
1489
02:34
I told her, "Well, figure out what the formula is, show it to me.
48
154325
3092
"Nézz utána a képletnek, mutasd meg nekem,
majd elmagyarázom" – feleltem.
02:37
I'm going to explain it to you."
49
157441
1541
"Próbáltam megszerezni,
02:39
She said, "Well, I tried to get the formula,
50
159006
2141
de az oktatási minisztériumi ember azt mondta, hogy az matek,
02:41
but my Department of Education contact told me it was math
51
161171
2772
02:43
and I wouldn't understand it."
52
163967
1546
és úgysem érteném" – válaszolta.
02:47
It gets worse.
53
167086
1338
De ez még semmi!
02:48
The New York Post filed a Freedom of Information Act request,
54
168448
3530
Az információszabadsági törvény alapján a New York Post kérvényt nyújtott be,
02:52
got all the teachers' names and all their scores
55
172002
2959
megszerezte a tanárok nevét és pontszámát,
02:54
and they published them as an act of teacher-shaming.
56
174985
2782
és a tanárok megszégyenítéséül közzétette.
02:58
When I tried to get the formulas, the source code, through the same means,
57
178904
3860
Amikor ugyanezzel a módszerrel meg akartam szerezni a képletet, a forráskódot,
03:02
I was told I couldn't.
58
182788
2149
azt mondták, nem lehet.
03:04
I was denied.
59
184961
1236
Megtagadták.
03:06
I later found out
60
186221
1174
Később megtudtam,
03:07
that nobody in New York City had access to that formula.
61
187419
2866
hogy senkinek sincs meg a képlet New Yorkban.
03:10
No one understood it.
62
190309
1305
Senki sem ismerte.
03:13
Then someone really smart got involved, Gary Rubinstein.
63
193749
3224
Aztán Gary Rubenstein, egy okos ember, elkezdett vele foglalkozni.
03:16
He found 665 teachers from that New York Post data
64
196997
3621
A New York Post adataiban talált 665 tanárt,
03:20
that actually had two scores.
65
200642
1866
akiknek két különböző pontjuk volt.
03:22
That could happen if they were teaching
66
202532
1881
Ez úgy lehet, ha a tanárok
03:24
seventh grade math and eighth grade math.
67
204437
2439
hetedikes és nyolcadikas matekot is tanítottak.
03:26
He decided to plot them.
68
206900
1538
Úgy döntött, hogy ábrát készít.
03:28
Each dot represents a teacher.
69
208462
1993
Minden pötty egy tanárnak felel meg.
03:30
(Laughter)
70
210924
2379
(Nevetés)
03:33
What is that?
71
213327
1521
Mi ez?
03:34
(Laughter)
72
214872
1277
(Nevetés)
03:36
That should never have been used for individual assessment.
73
216173
3446
Egyéni értékelés esetén ilyen sohasem történt volna.
03:39
It's almost a random number generator.
74
219643
1926
Majdhogynem egy véletlenszám-generátor.
03:41
(Applause)
75
221593
2946
(Taps)
03:44
But it was.
76
224563
1162
Az is volt.
03:45
This is Sarah Wysocki.
77
225749
1176
Ő Sarah Wysocki.
03:46
She got fired, along with 205 other teachers,
78
226949
2175
Kirúgták 205 tanártársával együtt
03:49
from the Washington, DC school district,
79
229148
2662
a washingtoni iskolakörzetből,
03:51
even though she had great recommendations from her principal
80
231834
2909
bár kitűnő véleménye volt róla az igazgatójának,
03:54
and the parents of her kids.
81
234767
1428
a szülőknek és a gyerekeknek.
03:57
I know what a lot of you guys are thinking,
82
237210
2032
Tudom, a jelenlévők mire gondolnak,
különösen az adattudósok és az MI-szakértők.
03:59
especially the data scientists, the AI experts here.
83
239266
2487
04:01
You're thinking, "Well, I would never make an algorithm that inconsistent."
84
241777
4226
Erre: "Én aztán soha nem csinálnék olyan következetlen algoritmust!"
04:06
But algorithms can go wrong,
85
246673
1683
De az algoritmusok hibázhatnak,
04:08
even have deeply destructive effects with good intentions.
86
248380
4598
és erős romboló hatásuk is lehet jó szándékból adódóan.
04:14
And whereas an airplane that's designed badly
87
254351
2379
Egy rosszul tervezett repülő
04:16
crashes to the earth and everyone sees it,
88
256754
2001
földre zuhan mindenki szeme láttára,
04:18
an algorithm designed badly
89
258779
1850
de egy rosszul tervezett algoritmus
04:22
can go on for a long time, silently wreaking havoc.
90
262065
3865
sokáig működhet, csöndes rombolást okozva.
04:27
This is Roger Ailes.
91
267568
1570
Ő Roger Ailes.
04:29
(Laughter)
92
269162
2000
(Nevetés)
04:32
He founded Fox News in 1996.
93
272344
2388
1996-ban ő alapította a Fox Newst.
04:35
More than 20 women complained about sexual harassment.
94
275256
2581
Több mint 20 nő panaszkodott szexuális zaklatás miatt.
04:37
They said they weren't allowed to succeed at Fox News.
95
277861
3235
Mondták, hogy nem számíthattak sikerre a Fox Newsnál.
04:41
He was ousted last year, but we've seen recently
96
281120
2520
2016-ban Ailest kirúgták, de látható,
04:43
that the problems have persisted.
97
283664
2670
hogy a helyzet nem változik.
04:47
That begs the question:
98
287474
1400
Adódik a kérdés:
04:48
What should Fox News do to turn over another leaf?
99
288898
2884
Mit kell a Fox Newsnak tennie, hogy a helyzet javuljon?
04:53
Well, what if they replaced their hiring process
100
293065
3041
Mi lenne, ha felvételi rendszerüket
gépi tanulási algoritmusra cserélnék le?
04:56
with a machine-learning algorithm?
101
296130
1654
04:57
That sounds good, right?
102
297808
1595
Jól hangzik, ugye?
04:59
Think about it.
103
299427
1300
De gondoljunk bele!
05:00
The data, what would the data be?
104
300751
2105
Milyen adatok állnak rendelkezésre?
05:02
A reasonable choice would be the last 21 years of applications to Fox News.
105
302880
4947
Az észszerű választás az utóbbi 21 évben a Fox Newshoz beadott jelentkezési lapok.
05:07
Reasonable.
106
307851
1502
Észszerű.
05:09
What about the definition of success?
107
309377
1938
Mi van a siker meghatározásával?
05:11
Reasonable choice would be,
108
311741
1324
Az észszerű válasz ez lenne:
05:13
well, who is successful at Fox News?
109
313089
1778
aki sikeres volt a Fox Newsnál?
05:14
I guess someone who, say, stayed there for four years
110
314891
3580
Mondjuk, aki négy évet ott töltött,
05:18
and was promoted at least once.
111
318495
1654
és legalább egyszer előléptették.
05:20
Sounds reasonable.
112
320636
1561
Észszerűnek hangzik.
05:22
And then the algorithm would be trained.
113
322221
2354
Aztán idomítjuk az algoritmust arra,
05:24
It would be trained to look for people to learn what led to success,
114
324599
3877
hogy olyanokat keressen, akik sikeresnek bizonyultak,
05:29
what kind of applications historically led to success
115
329039
4318
hogy megtudjuk, idővel mely jelentkezők lettek sikeresek
05:33
by that definition.
116
333381
1294
meghatározásunk szerint.
05:36
Now think about what would happen
117
336020
1775
De gondoljunk most arra, mi lenne,
05:37
if we applied that to a current pool of applicants.
118
337819
2555
ha ezt alkalmaznánk a mostani jelentkezőkre,
05:40
It would filter out women
119
340939
1629
és kiszűrnénk a nőket,
05:43
because they do not look like people who were successful in the past.
120
343483
3930
mert a nők nem voltak sikeresek a múltban?
05:51
Algorithms don't make things fair
121
351572
2537
Az algoritmusoktól a dolgok nem válnak korrektté,
05:54
if you just blithely, blindly apply algorithms.
122
354133
2694
ha gondatlanul, vakon alkalmazzuk őket.
05:56
They don't make things fair.
123
356851
1482
Tőlük semmi sem válik korrektté.
05:58
They repeat our past practices,
124
358357
2128
A múlt gyakorlatát ismétlik,
06:00
our patterns.
125
360509
1183
a mi sémáinkat,
06:01
They automate the status quo.
126
361716
1939
Automatizálják a status quót.
06:04
That would be great if we had a perfect world,
127
364538
2389
Tökéletes világban ez nagyszerű is lenne,
06:07
but we don't.
128
367725
1312
de a világ nem olyan.
06:09
And I'll add that most companies don't have embarrassing lawsuits,
129
369061
4102
Hozzáteszem, hogy a legtöbb cégnek nincsenek kínos perei,
06:14
but the data scientists in those companies
130
374266
2588
de azoknál a cégeknél az adattudósoknak azt mondják,
06:16
are told to follow the data,
131
376878
2189
hogy tartsák magukat az adatokhoz,
06:19
to focus on accuracy.
132
379091
2143
a precizitás minden előtt.
06:22
Think about what that means.
133
382093
1381
Mit jelent ez?
06:23
Because we all have bias, it means they could be codifying sexism
134
383498
4027
Mivel mindannyian elfogultak vagyunk, ezért esetleg szexizmust
06:27
or any other kind of bigotry.
135
387549
1836
vagy más fanatizmust kódolhatnak be.
06:31
Thought experiment,
136
391308
1421
Gondolatkísérlet.
06:32
because I like them:
137
392753
1509
Szeretem a gondolatkísérletet.
06:35
an entirely segregated society --
138
395394
2975
Teljesen szegregált társadalom,
06:40
racially segregated, all towns, all neighborhoods
139
400067
3328
rasszok szerint minden város, minden környék szegregált,
06:43
and where we send the police only to the minority neighborhoods
140
403419
3037
és csak kisebbségi környékre küldjük ki a rendőrséget
06:46
to look for crime.
141
406480
1193
bűnüldözés céljából.
06:48
The arrest data would be very biased.
142
408271
2219
A letartóztatási adatok igen torzak lesznek.
06:51
What if, on top of that, we found the data scientists
143
411671
2575
Mi lenne, ha adattudósokat kérnénk,
06:54
and paid the data scientists to predict where the next crime would occur?
144
414270
4161
jelezzék előre, hol lesz a következő bűntett.
06:59
Minority neighborhood.
145
419095
1487
A kisebbségi környéken.
07:01
Or to predict who the next criminal would be?
146
421105
3125
Vagy jósolják meg, ki lesz a következő bűnöző.
07:04
A minority.
147
424708
1395
Egy kisebbségi.
07:07
The data scientists would brag about how great and how accurate
148
427769
3541
Az adattudósok azzal fognak kérkedni,
milyen nagyszerű és precíz a modelljük,
07:11
their model would be,
149
431334
1297
07:12
and they'd be right.
150
432655
1299
és igazuk lesz.
07:15
Now, reality isn't that drastic, but we do have severe segregations
151
435771
4615
A valóság nem ily végletes, de azért sok helyen
07:20
in many cities and towns,
152
440410
1287
súlyos szegregációt tapasztalunk,
07:21
and we have plenty of evidence
153
441721
1893
rengeteg a bizonyíték
07:23
of biased policing and justice system data.
154
443638
2688
elfogult intézkedésekre és jogrendszeri adatokra.
07:27
And we actually do predict hotspots,
155
447452
2815
De azért megjósoljuk a gócokat,
07:30
places where crimes will occur.
156
450291
1530
bűntettek előfordulási helyeit.
07:32
And we do predict, in fact, the individual criminality,
157
452221
3866
Megjósoljuk az egyéni bűnözést,
07:36
the criminality of individuals.
158
456111
1770
egyesek bűnelkövetését.
07:38
The news organization ProPublica recently looked into
159
458792
3963
A ProPublica hírügynökség nemrég megnézett
07:42
one of those "recidivism risk" algorithms,
160
462779
2024
egy "visszaesési kockázat" algoritmust,
07:44
as they're called,
161
464827
1163
ahogy ők hívják, Floridában,
07:46
being used in Florida during sentencing by judges.
162
466014
3194
bírói ítélethozatal közben.
07:50
Bernard, on the left, the black man, was scored a 10 out of 10.
163
470231
3585
Bernard, fekete férfi balról, tízből 10 pontot kapott.
07:54
Dylan, on the right, 3 out of 10.
164
474999
2007
Dylan a jobb oldalon, tízből hármat.
07:57
10 out of 10, high risk. 3 out of 10, low risk.
165
477030
2501
Tízből 10 – nagy kockázat, tízből három – kis kockázat.
08:00
They were both brought in for drug possession.
166
480418
2385
Mindkettőt kábszer-birtoklásért kapták el.
08:02
They both had records,
167
482827
1154
Mindketten visszaesők,
08:04
but Dylan had a felony
168
484005
2806
Dylannak volt súlyos bűntette,
08:06
but Bernard didn't.
169
486835
1176
de Bernardnak nem.
08:09
This matters, because the higher score you are,
170
489638
3066
Ez számít, mert magasabb pontszám esetén
08:12
the more likely you're being given a longer sentence.
171
492728
3473
súlyosabb ítéletet szabnak ki.
08:18
What's going on?
172
498114
1294
Mi történik?
08:20
Data laundering.
173
500346
1332
Adatmosás.
08:22
It's a process by which technologists hide ugly truths
174
502750
4427
Ezzel a folyamattal rejtik el a technikusok a csúnya igazságot
08:27
inside black box algorithms
175
507201
1821
a feketedoboz-algoritmusba,
08:29
and call them objective;
176
509046
1290
s eztán már objektívnak
08:31
call them meritocratic.
177
511140
1568
és érdemeken alapulónak hívják.
08:34
When they're secret, important and destructive,
178
514938
2385
Mivel titkosak, fontosak és rombolók,
08:37
I've coined a term for these algorithms:
179
517347
2487
alkottam rájuk egy fogalmat:
08:39
"weapons of math destruction."
180
519858
1999
"a matematika tömegpusztító fegyverei".
08:41
(Laughter)
181
521881
1564
(Nevetés)
08:43
(Applause)
182
523469
3054
(Taps)
08:46
They're everywhere, and it's not a mistake.
183
526547
2354
Mindenhol vannak, nem tévedés.
08:49
These are private companies building private algorithms
184
529515
3723
Magáncégek magánalgoritmusokat készítenek
08:53
for private ends.
185
533262
1392
magáncélokra.
08:55
Even the ones I talked about for teachers and the public police,
186
535034
3214
Még az említett, tanároknak és a rendőrségnek szántakat is
08:58
those were built by private companies
187
538272
1869
magáncégek készítették,
09:00
and sold to the government institutions.
188
540165
2231
majd adták el állami intézményeknek.
09:02
They call it their "secret sauce" --
189
542420
1873
"Titkos szósznak" hívják őket,
09:04
that's why they can't tell us about it.
190
544317
2128
ezért nem fedik föl őket.
09:06
It's also private power.
191
546469
2220
Ez is magánhatalom.
09:09
They are profiting for wielding the authority of the inscrutable.
192
549744
4695
Profitálnak a kiismerhetetlen hatalom gyakorlásából.
09:16
Now you might think, since all this stuff is private
193
556934
2934
Fölvethetik: mivel ez mind magántermék,
09:19
and there's competition,
194
559892
1158
verseny van,
09:21
maybe the free market will solve this problem.
195
561074
2306
talán a szabadpiac megoldja a nehézséget.
09:23
It won't.
196
563404
1249
Nem fogja.
09:24
There's a lot of money to be made in unfairness.
197
564677
3120
Tisztességtelenséggel sokat lehet keresni.
09:28
Also, we're not economic rational agents.
198
568947
3369
Ráadásul nem vagyunk gazdaságilag racionális egyedek.
09:32
We all are biased.
199
572851
1292
Mind elfogultak vagyunk.
09:34
We're all racist and bigoted in ways that we wish we weren't,
200
574780
3377
Mind rasszisták és bigottak vagyunk, még ha nem akarjuk is,
09:38
in ways that we don't even know.
201
578181
2019
még ha nem tudunk is róla.
09:41
We know this, though, in aggregate,
202
581172
3081
De összességében mégis tudunk róla,
09:44
because sociologists have consistently demonstrated this
203
584277
3220
mert szociológiai kísérletek
ezt következetesen alátámasztják.
09:47
with these experiments they build,
204
587521
1665
09:49
where they send a bunch of applications to jobs out,
205
589210
2568
Beküldik egy csomó egyformán alkalmas személy állásjelentkezését,
09:51
equally qualified but some have white-sounding names
206
591802
2501
de egyeseknek "fehéres" nevük van,
09:54
and some have black-sounding names,
207
594327
1706
másoknak feketének hangzó.
09:56
and it's always disappointing, the results -- always.
208
596057
2694
Az eredmény mindig elkeserítő.
09:59
So we are the ones that are biased,
209
599330
1771
Tehát mind elfogultak vagyunk,
10:01
and we are injecting those biases into the algorithms
210
601125
3429
és elfogultságunkat azzal ojtjuk be az algoritmusokba,
10:04
by choosing what data to collect,
211
604578
1812
hogy megválasztjuk, milyen adatot gyűjtsünk,
10:06
like I chose not to think about ramen noodles --
212
606414
2743
ahogy én sem vettem tudomást a zacskós levesről,
10:09
I decided it was irrelevant.
213
609181
1625
mert nem tartottam lényegesnek.
10:10
But by trusting the data that's actually picking up on past practices
214
610830
5684
De ha múltbéli gyakorlaton alapuló adatokban bízva
10:16
and by choosing the definition of success,
215
616538
2014
határozzuk meg a sikert,
10:18
how can we expect the algorithms to emerge unscathed?
216
618576
3983
hogyan remélhetjük, hogy megbízhatók lesznek az algoritmusok?
10:22
We can't. We have to check them.
217
622583
2356
Sehogy. Ellenőriznünk kell őket!
10:25
We have to check them for fairness.
218
625985
1709
Ellenőrizni, hogy pártatlanok-e.
10:27
The good news is, we can check them for fairness.
219
627718
2711
A jó hír, hogy lehet ezt ellenőrizni.
10:30
Algorithms can be interrogated,
220
630453
3352
Az algoritmusok vizsgálhatók.
10:33
and they will tell us the truth every time.
221
633829
2034
Mindig megmondják az igazat.
10:35
And we can fix them. We can make them better.
222
635887
2493
Javíthatunk rajtuk.
10:38
I call this an algorithmic audit,
223
638404
2375
Ezt hívom algoritmus-auditálásnak,
10:40
and I'll walk you through it.
224
640803
1679
s megmutatom lépésenként, hogyan.
10:42
First, data integrity check.
225
642506
2196
Első az adatintegritás vizsgálata.
10:45
For the recidivism risk algorithm I talked about,
226
645952
2657
Az említett visszaesési kockázat algoritmusánál
10:49
a data integrity check would mean we'd have to come to terms with the fact
227
649402
3573
az adatintegritás azt jelenti, hogy el kell fogadnunk a tényt,
10:52
that in the US, whites and blacks smoke pot at the same rate
228
652999
3526
hogy feketék s fehérek azonos arányban szívnak füvet az USA-ban,
10:56
but blacks are far more likely to be arrested --
229
656549
2485
ám a feketéket sokkal gyakrabban tartóztatják le,
10:59
four or five times more likely, depending on the area.
230
659058
3184
a körzettől függően négy-ötször gyakrabban.
11:03
What is that bias looking like in other crime categories,
231
663137
2826
Hogy néz ki az elfogultság más bűnügyi területen,
11:05
and how do we account for it?
232
665987
1451
és mivel magyarázható?
11:07
Second, we should think about the definition of success,
233
667982
3039
Másodszor, foglalkoznunk kell a siker meghatározásával,
11:11
audit that.
234
671045
1381
auditálnunk kell.
11:12
Remember -- with the hiring algorithm? We talked about it.
235
672450
2752
Emlékeznek a felvételi algoritmusra?
11:15
Someone who stays for four years and is promoted once?
236
675226
3165
Sikeres, aki négy éve dolgozik, és egyszer léptették elő?
11:18
Well, that is a successful employee,
237
678415
1769
Ő sikeres munkatárs,
11:20
but it's also an employee that is supported by their culture.
238
680208
3079
de azért, mert belesimult a cég kultúrájába.
11:23
That said, also it can be quite biased.
239
683909
1926
Ez is elfogultság lehet.
11:25
We need to separate those two things.
240
685859
2065
A két dolgot el kell választanunk.
11:27
We should look to the blind orchestra audition
241
687948
2426
Példának ott van
a vak zenekari meghallgatás:
11:30
as an example.
242
690398
1196
11:31
That's where the people auditioning are behind a sheet.
243
691618
2756
a zenészek függöny mögött játszanak.
11:34
What I want to think about there
244
694766
1931
A lényeg, hogy akik hallgatják őket,
11:36
is the people who are listening have decided what's important
245
696721
3417
már eldöntötték, mi fontos,
11:40
and they've decided what's not important,
246
700162
2029
s azt is eldöntötték, mi nem,
11:42
and they're not getting distracted by that.
247
702215
2059
s erről semmi nem vonja el a figyelmüket.
11:44
When the blind orchestra auditions started,
248
704781
2749
Amikor megindult a vak zenekari meghallgatás,
11:47
the number of women in orchestras went up by a factor of five.
249
707554
3444
a zenekarban játszó nők száma ötszörösére nőtt.
11:52
Next, we have to consider accuracy.
250
712073
2015
Aztán minősíteni kell a precizitást.
11:55
This is where the value-added model for teachers would fail immediately.
251
715053
3734
Itt rögtön megbukik a tanároknak szóló hozzáadottérték-modell.
11:59
No algorithm is perfect, of course,
252
719398
2162
Persze, nincs tökéletes algoritmus,
12:02
so we have to consider the errors of every algorithm.
253
722440
3605
ezért mérlegelni kell minden algoritmus esetleges hibáját.
12:06
How often are there errors, and for whom does this model fail?
254
726656
4359
Milyen gyakoriak a hibák, és kinél sikertelen a modell?
12:11
What is the cost of that failure?
255
731670
1718
Mi a sikertelenség ára?
12:14
And finally, we have to consider
256
734254
2207
Végezetül, meg kell fontolnunk
12:17
the long-term effects of algorithms,
257
737793
2186
az algoritmusok s a keletkező visszacsatolási hurkok
12:20
the feedback loops that are engendering.
258
740686
2207
hosszú távú kihatásait.
12:23
That sounds abstract,
259
743406
1236
Ez elvontnak hangzik,
12:24
but imagine if Facebook engineers had considered that
260
744666
2664
de képzeljék el, ha a Facebook- mérnökök gondoltak volna rá,
12:28
before they decided to show us only things that our friends had posted.
261
748090
4855
mielőtt eldöntötték, hogy csak a barátaink posztolta dolgokat mutatják nekünk.
12:33
I have two more messages, one for the data scientists out there.
262
753581
3234
Még két megjegyzésem van, egyik az itt ülő adattudósoknak szól.
12:37
Data scientists: we should not be the arbiters of truth.
263
757270
3409
Adattudósok! Nem lehetünk az igazság döntőbírái.
12:41
We should be translators of ethical discussions that happen
264
761340
3783
A szélesebb társadalomban folyó erkölcsi eszmecserét
12:45
in larger society.
265
765147
1294
kell tolmácsolnunk.
12:47
(Applause)
266
767399
2133
(Taps)
12:49
And the rest of you,
267
769556
1556
A többieknek,
12:51
the non-data scientists:
268
771831
1396
a nem adattudósoknak:
12:53
this is not a math test.
269
773251
1498
ez nem matekvizsga.
12:55
This is a political fight.
270
775452
1348
Ez politikai küzdelem.
12:58
We need to demand accountability for our algorithmic overlords.
271
778407
3907
Követelnünk kell, hogy az algoritmusok nagyurai elszámoltathatók legyenek.
13:03
(Applause)
272
783938
1499
(Taps)
13:05
The era of blind faith in big data must end.
273
785461
4225
Vessünk véget a big datába vetett vakhit korszakának!
13:09
Thank you very much.
274
789710
1167
Köszönöm szépen.
13:10
(Applause)
275
790901
5303
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7