The era of blind faith in big data must end | Cathy O'Neil

242,918 views ・ 2017-09-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Silvina Katz Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
Algorithms are everywhere.
0
12795
1596
Hay algoritmos por todos lados.
00:15
They sort and separate the winners from the losers.
1
15931
3125
Ordenan y separan a los ganadores de los perdedores.
00:19
The winners get the job
2
19839
2264
Los ganadores consiguen el trabajo
00:22
or a good credit card offer.
3
22127
1743
o buenas condiciones de crédito.
00:23
The losers don't even get an interview
4
23894
2651
A los perdedores ni siquiera se les invita a una entrevista
00:27
or they pay more for insurance.
5
27410
1777
o tienen que pagar más por el seguro.
00:30
We're being scored with secret formulas that we don't understand
6
30017
3549
Se nos califica mediante fórmulas secretas que no entendemos
00:34
that often don't have systems of appeal.
7
34495
3217
y a las que no se puede apelar.
00:39
That begs the question:
8
39060
1296
Eso plantea una pregunta:
00:40
What if the algorithms are wrong?
9
40380
2913
¿Qué pasa si los algoritmos se equivocan?
00:44
To build an algorithm you need two things:
10
44920
2040
Un algoritmo necesita dos cosas:
00:46
you need data, what happened in the past,
11
46984
1981
datos ocurridos en el pasado
00:48
and a definition of success,
12
48989
1561
y una definición del éxito;
00:50
the thing you're looking for and often hoping for.
13
50574
2457
esto es, lo que uno quiere y lo que desea.
00:53
You train an algorithm by looking, figuring out.
14
53055
5037
Los algoritmos se entrenan mirando, descubriendo.
00:58
The algorithm figures out what is associated with success.
15
58116
3419
El algoritmo calcula a qué se asocia el éxito,
01:01
What situation leads to success?
16
61559
2463
qué situaciones llevan al éxito.
01:04
Actually, everyone uses algorithms.
17
64701
1762
En general todos usamos algoritmos
01:06
They just don't formalize them in written code.
18
66487
2718
pero no los formalizamos mediante un código escrito.
01:09
Let me give you an example.
19
69229
1348
Les doy un ejemplo.
01:10
I use an algorithm every day to make a meal for my family.
20
70601
3316
Yo uso un algoritmo todos los días para preparar la comida en casa.
01:13
The data I use
21
73941
1476
Los datos que uso
01:16
is the ingredients in my kitchen,
22
76214
1659
son los ingredientes de la cocina,
01:17
the time I have,
23
77897
1527
el tiempo que tengo
01:19
the ambition I have,
24
79448
1233
y lo ambiciosa que estoy.
01:20
and I curate that data.
25
80705
1709
Y así organizo los datos.
01:22
I don't count those little packages of ramen noodles as food.
26
82438
4251
No incluyo esos paquetitos de fideos como comida.
01:26
(Laughter)
27
86713
1869
(Risas)
01:28
My definition of success is:
28
88606
1845
Mi definición del éxito es:
01:30
a meal is successful if my kids eat vegetables.
29
90475
2659
la comida tiene éxito, si mis hijos comen verdura.
01:34
It's very different from if my youngest son were in charge.
30
94001
2854
Lo que sería muy distinto, si mi hijito tuviera el control.
01:36
He'd say success is if he gets to eat lots of Nutella.
31
96879
2788
Para él el éxito es comer mucha Nutella.
01:40
But I get to choose success.
32
100999
2226
Pero yo soy quien elige el éxito.
01:43
I am in charge. My opinion matters.
33
103249
2707
Estoy al mando. Mi opinión cuenta.
01:45
That's the first rule of algorithms.
34
105980
2675
Esa es la primera regla de los algoritmos.
01:48
Algorithms are opinions embedded in code.
35
108679
3180
Los algoritmos son opiniones que se embeben en código.
01:53
It's really different from what you think most people think of algorithms.
36
113382
3663
Es muy diferente a cómo la gente se imagina los algoritmos.
01:57
They think algorithms are objective and true and scientific.
37
117069
4504
Se creen que los algoritmos son objetivos, verdaderos y científicos.
02:02
That's a marketing trick.
38
122207
1699
Ese en un truco del marketing.
02:05
It's also a marketing trick
39
125089
2125
Tambien es un truco del marketing
02:07
to intimidate you with algorithms,
40
127238
3154
la intimidación con algoritmos,
02:10
to make you trust and fear algorithms
41
130416
3661
que nos hacer confiar y temer los algoritmos
02:14
because you trust and fear mathematics.
42
134101
2018
porque confiamos y tememos las matemáticas.
02:17
A lot can go wrong when we put blind faith in big data.
43
137387
4830
Muchas cosas pueden salir mal si confiamos a ciegas en datos masivos.
02:23
This is Kiri Soares. She's a high school principal in Brooklyn.
44
143504
3373
Esta es Kiri Soares. Es la directora de una escuela de Brooklyn.
02:26
In 2011, she told me her teachers were being scored
45
146901
2586
En 2011 me contó que sus maestros se clasificaban
02:29
with a complex, secret algorithm
46
149511
2727
mediante un algoritmo complejo y secreto
02:32
called the "value-added model."
47
152262
1489
llamado "modelo del valor añadido".
02:34
I told her, "Well, figure out what the formula is, show it to me.
48
154325
3092
Le dije, "Intente saber cuál es la fórmula, muéstremela.
02:37
I'm going to explain it to you."
49
157441
1541
Se la voy a explicar".
02:39
She said, "Well, I tried to get the formula,
50
159006
2141
Me respondió, "Trate de conseguir la fórmula,
02:41
but my Department of Education contact told me it was math
51
161171
2772
pero un conocido del Departamento de Educación me dijo
02:43
and I wouldn't understand it."
52
163967
1546
que era matemática y que no la entendería".
02:47
It gets worse.
53
167086
1338
Esto se pone peor.
02:48
The New York Post filed a Freedom of Information Act request,
54
168448
3530
El New York Post la solicitó bajo la Ley de Libertad a la Información.
02:52
got all the teachers' names and all their scores
55
172002
2959
Obtuvo los nombres de los maestros y su puntuación
02:54
and they published them as an act of teacher-shaming.
56
174985
2782
y los publicó como un acto para avergonzar a los maestros.
02:58
When I tried to get the formulas, the source code, through the same means,
57
178904
3860
Cuando intenté conseguir las fórmulas en código base, usando el mismo mecanismo,
03:02
I was told I couldn't.
58
182788
2149
me dijeron que no se podía.
03:04
I was denied.
59
184961
1236
Me lo negaron.
03:06
I later found out
60
186221
1174
Más tarde descubrí
03:07
that nobody in New York City had access to that formula.
61
187419
2866
que nadie tenía derecho a la fórmula en Nueva York.
03:10
No one understood it.
62
190309
1305
Nadie lo podía entender.
03:13
Then someone really smart got involved, Gary Rubinstein.
63
193749
3224
Entonces apareció un tipo muy inteligente, Gary Rubenstein.
03:16
He found 665 teachers from that New York Post data
64
196997
3621
Localizó a 665 maestros por los datos del New York Post
03:20
that actually had two scores.
65
200642
1866
que tenían dos puntuaciones.
03:22
That could happen if they were teaching
66
202532
1881
Eso podía ocurrir si enseñaban
03:24
seventh grade math and eighth grade math.
67
204437
2439
matemática en 7º y 8º grado.
03:26
He decided to plot them.
68
206900
1538
Decidió hacer un gráfico.
03:28
Each dot represents a teacher.
69
208462
1993
Donde cada punto representa a un maestro.
03:30
(Laughter)
70
210924
2379
(Risas)
03:33
What is that?
71
213327
1521
Y eso ¿qué es?
03:34
(Laughter)
72
214872
1277
(Risas)
03:36
That should never have been used for individual assessment.
73
216173
3446
Eso no debiera haberse usado nunca para evaluar a una persona.
03:39
It's almost a random number generator.
74
219643
1926
Es casi un generador de números al azar.
03:41
(Applause)
75
221593
2946
(Aplausos)
03:44
But it was.
76
224563
1162
Pero lo fue.
03:45
This is Sarah Wysocki.
77
225749
1176
Esta es Sarah Wysocki.
03:46
She got fired, along with 205 other teachers,
78
226949
2175
La echaron junto a otros 205 maestros
03:49
from the Washington, DC school district,
79
229148
2662
de una escuela en Washington DC,
03:51
even though she had great recommendations from her principal
80
231834
2909
a pesar de tener muy buena recomendación de la directora
03:54
and the parents of her kids.
81
234767
1428
y de los padres de sus alumnos.
03:57
I know what a lot of you guys are thinking,
82
237210
2032
Me imagino lo que estarán pensando,
03:59
especially the data scientists, the AI experts here.
83
239266
2487
especialmente los cientificos de datos, los expertos en IA
04:01
You're thinking, "Well, I would never make an algorithm that inconsistent."
84
241777
4226
Pensarán "Nosotros nunca produciríamos un algoritmo tan inconsistente."
04:06
But algorithms can go wrong,
85
246673
1683
Pero los algoritmos a veces fallan,
04:08
even have deeply destructive effects with good intentions.
86
248380
4598
y tambien provocar mucha destrucción sin querer.
04:14
And whereas an airplane that's designed badly
87
254351
2379
Y mientras un avión mal diseñado
04:16
crashes to the earth and everyone sees it,
88
256754
2001
se estrella y todos lo ven,
04:18
an algorithm designed badly
89
258779
1850
un algoritmo mal diseñado
04:22
can go on for a long time, silently wreaking havoc.
90
262065
3865
puede funcionar mucho tiempo provocando un desastre silenciosamente.
04:27
This is Roger Ailes.
91
267568
1570
Este es Roger Ailes.
04:29
(Laughter)
92
269162
2000
(Risas)
04:32
He founded Fox News in 1996.
93
272344
2388
Fundador de Fox News en el 1996.
04:35
More than 20 women complained about sexual harassment.
94
275256
2581
Mas de 20 mujeres se quejaron de acoso sexual.
04:37
They said they weren't allowed to succeed at Fox News.
95
277861
3235
Dijeron que no pudieron tener éxito en Fox News.
04:41
He was ousted last year, but we've seen recently
96
281120
2520
Lo echaron el año pasado, pero hemos visto que hace poco
04:43
that the problems have persisted.
97
283664
2670
los problemas han continuado.
04:47
That begs the question:
98
287474
1400
Esto plantea una pregunta:
04:48
What should Fox News do to turn over another leaf?
99
288898
2884
¿Qué debe hacer Fox News para cambiar?
04:53
Well, what if they replaced their hiring process
100
293065
3041
Y si substituyeran su mecanismo de contratación
con un algoritmo de auto- aprendizaje automatizado?
04:56
with a machine-learning algorithm?
101
296130
1654
04:57
That sounds good, right?
102
297808
1595
¿Suena bien?
04:59
Think about it.
103
299427
1300
Piénsenlo,
05:00
The data, what would the data be?
104
300751
2105
Los datos, ¿qué datos serían?
05:02
A reasonable choice would be the last 21 years of applications to Fox News.
105
302880
4947
Una eleccion razonable serian las últimas 21 solicitudes recibidas por Fox News
05:07
Reasonable.
106
307851
1502
Razonable.
05:09
What about the definition of success?
107
309377
1938
Y ¿cuál sería la definición del éxito?
05:11
Reasonable choice would be,
108
311741
1324
Algo razonable sería
05:13
well, who is successful at Fox News?
109
313089
1778
preguntar, quién es exitoso en Fox News.
05:14
I guess someone who, say, stayed there for four years
110
314891
3580
Me imagino que alguien que hubiera estado alli unos 4 años
05:18
and was promoted at least once.
111
318495
1654
y subido de puesto por lo menosuna vez.
05:20
Sounds reasonable.
112
320636
1561
¿Suena razonable?
05:22
And then the algorithm would be trained.
113
322221
2354
Y así se adiestraría el algoritmo.
05:24
It would be trained to look for people to learn what led to success,
114
324599
3877
Se adiestraría para buscar a gente que logra el éxito.
05:29
what kind of applications historically led to success
115
329039
4318
Y qué solicitudes antiguas llegaron al éxito
05:33
by that definition.
116
333381
1294
según esa definición.
05:36
Now think about what would happen
117
336020
1775
Ahora piensen que ocurriría
05:37
if we applied that to a current pool of applicants.
118
337819
2555
si lo usáramos con los candidatos de hoy.
05:40
It would filter out women
119
340939
1629
Filtraría a las mujeres
05:43
because they do not look like people who were successful in the past.
120
343483
3930
ya que no parecen ser personas que hayan tenido éxito en el pasado.
05:51
Algorithms don't make things fair
121
351572
2537
Los algoritmos no son justos
05:54
if you just blithely, blindly apply algorithms.
122
354133
2694
si uno usa algoritmos a ciegas.
05:56
They don't make things fair.
123
356851
1482
No son justos.
05:58
They repeat our past practices,
124
358357
2128
Repiten prácticas anteriores,
06:00
our patterns.
125
360509
1183
nuestros patrones.
06:01
They automate the status quo.
126
361716
1939
Automatizan al status quo.
06:04
That would be great if we had a perfect world,
127
364538
2389
Sería genial en un mundo perfecto,
06:07
but we don't.
128
367725
1312
pero no lo tenemos.
06:09
And I'll add that most companies don't have embarrassing lawsuits,
129
369061
4102
Y aclaro que la mayoria de las empresas no estan involucradas en litigios,
06:14
but the data scientists in those companies
130
374266
2588
pero los cientificos de datos de esas empresas
06:16
are told to follow the data,
131
376878
2189
emplean esos datos
06:19
to focus on accuracy.
132
379091
2143
para lograr la precisión.
06:22
Think about what that means.
133
382093
1381
Piensen qué significa esto.
06:23
Because we all have bias, it means they could be codifying sexism
134
383498
4027
Porque todos tenemos prejuicios, y así podríamos codificar sexismo
06:27
or any other kind of bigotry.
135
387549
1836
u otro tipo de fanatismo.
06:31
Thought experiment,
136
391308
1421
Un experimento de pensamiento,
06:32
because I like them:
137
392753
1509
porque me gusta,
06:35
an entirely segregated society --
138
395394
2975
una sociedad totalmente segregada.
06:40
racially segregated, all towns, all neighborhoods
139
400067
3328
segregada racialmente, todas las ciudades y los barrios
06:43
and where we send the police only to the minority neighborhoods
140
403419
3037
y donde enviamos a la policia solo a barrios minoritarios
06:46
to look for crime.
141
406480
1193
para detectar delitos.
06:48
The arrest data would be very biased.
142
408271
2219
Los arrestos serían sesgados.
06:51
What if, on top of that, we found the data scientists
143
411671
2575
Y, además, elegimos a los cientificos de datos
06:54
and paid the data scientists to predict where the next crime would occur?
144
414270
4161
y pagamos por los datos para predecir dónde ocurrirán los próximos delitos.
06:59
Minority neighborhood.
145
419095
1487
El barrio de una minoría.
07:01
Or to predict who the next criminal would be?
146
421105
3125
O a predecir quien será el próximo criminal.
07:04
A minority.
147
424708
1395
Una minoría.
07:07
The data scientists would brag about how great and how accurate
148
427769
3541
Los cientificos de datos se jactarían de su grandeza y de la precisión
07:11
their model would be,
149
431334
1297
de su modelo,
07:12
and they'd be right.
150
432655
1299
y tendrían razón.
07:15
Now, reality isn't that drastic, but we do have severe segregations
151
435771
4615
La realidad no es tan drástica, pero tenemos grandes segregaciones
07:20
in many cities and towns,
152
440410
1287
en muchas ciudades
07:21
and we have plenty of evidence
153
441721
1893
y tenemos muchas pruebas
07:23
of biased policing and justice system data.
154
443638
2688
de datos políticos y legislativos sesgados.
07:27
And we actually do predict hotspots,
155
447452
2815
Y podemos predecir puntos calientes,
07:30
places where crimes will occur.
156
450291
1530
lugares donde podrá ocurrir un delito
07:32
And we do predict, in fact, the individual criminality,
157
452221
3866
Y así predecir un crimen individual
07:36
the criminality of individuals.
158
456111
1770
y la criminalidad de los individuos.
07:38
The news organization ProPublica recently looked into
159
458792
3963
El organismo de noticias ProPublica lo estudió hace poco.
07:42
one of those "recidivism risk" algorithms,
160
462779
2024
un algoritmo de "riesgo recidivista"
07:44
as they're called,
161
464827
1163
según los llaman
07:46
being used in Florida during sentencing by judges.
162
466014
3194
usado en Florida al hacer sentencias judiciales.
07:50
Bernard, on the left, the black man, was scored a 10 out of 10.
163
470231
3585
Bernardo, a la izquierda, un hombre negro sacó una puntuación de 10 de 10.
07:54
Dylan, on the right, 3 out of 10.
164
474999
2007
Dylan, a la derecha, 3 de 10.
07:57
10 out of 10, high risk. 3 out of 10, low risk.
165
477030
2501
10 de 10, alto riesgo 3 de 10, bajo riesgo.
08:00
They were both brought in for drug possession.
166
480418
2385
Los sentenciaron por tener drogas.
08:02
They both had records,
167
482827
1154
Ambos con antecedentes penales
08:04
but Dylan had a felony
168
484005
2806
pero Dylan habia cometido un delito
08:06
but Bernard didn't.
169
486835
1176
Bernard, no.
08:09
This matters, because the higher score you are,
170
489638
3066
Esto importa porque a mayor puntuación
08:12
the more likely you're being given a longer sentence.
171
492728
3473
mayor probabilidad de una sentencia más larga.
08:18
What's going on?
172
498114
1294
¿Que sucede?
08:20
Data laundering.
173
500346
1332
Lavado de datos.
08:22
It's a process by which technologists hide ugly truths
174
502750
4427
El proceso que se usa para ocultar verdades feas
08:27
inside black box algorithms
175
507201
1821
dentro de una caja negra de algoritmos
08:29
and call them objective;
176
509046
1290
y llamarlos objetivos;
08:31
call them meritocratic.
177
511140
1568
llamándolos meritocráticos
08:34
When they're secret, important and destructive,
178
514938
2385
cuando son secretos, importantes y destructivos
08:37
I've coined a term for these algorithms:
179
517347
2487
Les puse un nombre a estos algoritmos:
08:39
"weapons of math destruction."
180
519858
1999
"armas matemáticas de destrucción"
08:41
(Laughter)
181
521881
1564
(Risas)
08:43
(Applause)
182
523469
3054
(Aplausos)
08:46
They're everywhere, and it's not a mistake.
183
526547
2354
Estan en todos sitios
08:49
These are private companies building private algorithms
184
529515
3723
Son empresas privadas que construyen algoritmos privados
08:53
for private ends.
185
533262
1392
para fines privados.
08:55
Even the ones I talked about for teachers and the public police,
186
535034
3214
Incluso los mencionados de los maestros y la policía pública
08:58
those were built by private companies
187
538272
1869
fueron diseñados por empresas privadas
09:00
and sold to the government institutions.
188
540165
2231
y vendidos a instituciones gubernamentales.
09:02
They call it their "secret sauce" --
189
542420
1873
Lo llaman su "salsa secreta"
09:04
that's why they can't tell us about it.
190
544317
2128
por eso no nos pueden hablar de ello.
09:06
It's also private power.
191
546469
2220
Es un poder privado
09:09
They are profiting for wielding the authority of the inscrutable.
192
549744
4695
que saca provecho por su autoridad inescrutable.
09:16
Now you might think, since all this stuff is private
193
556934
2934
Entonces uno ha de pensar, ya que todo esto es privado
09:19
and there's competition,
194
559892
1158
y hay competición,
09:21
maybe the free market will solve this problem.
195
561074
2306
tal vez un mercado libre podrá solucionarlo
09:23
It won't.
196
563404
1249
Pero no.
09:24
There's a lot of money to be made in unfairness.
197
564677
3120
Se puede ganar mucho dinero con la injusticia.
09:28
Also, we're not economic rational agents.
198
568947
3369
Tampoco somos agentes económicos racionales.
09:32
We all are biased.
199
572851
1292
Todos tenemos prejuicios
09:34
We're all racist and bigoted in ways that we wish we weren't,
200
574780
3377
Somos racistas y fanáticos de una forma que no quisiéramos,
09:38
in ways that we don't even know.
201
578181
2019
de maneras que desconocemos.
09:41
We know this, though, in aggregate,
202
581172
3081
Lo sabemos al sumarlo
09:44
because sociologists have consistently demonstrated this
203
584277
3220
porque los sociólogos lo han demostrado consistentemente
09:47
with these experiments they build,
204
587521
1665
con experimentos que construyeron
09:49
where they send a bunch of applications to jobs out,
205
589210
2568
donde mandan una cantidad de solicitudes de empleo
09:51
equally qualified but some have white-sounding names
206
591802
2501
de personas de calificaciones iguales pero algunas con apellidos blancos
09:54
and some have black-sounding names,
207
594327
1706
y otras con apellidos negros,
09:56
and it's always disappointing, the results -- always.
208
596057
2694
y los resultados siempre los decepcionan, siempre.
09:59
So we are the ones that are biased,
209
599330
1771
Nosotros somos los prejuiciosos
10:01
and we are injecting those biases into the algorithms
210
601125
3429
que inyectamos prejuicios a nuestros algoritmos
10:04
by choosing what data to collect,
211
604578
1812
al elegir qué datos recoger,
10:06
like I chose not to think about ramen noodles --
212
606414
2743
así como yo elegí no pensar en los fideos--
10:09
I decided it was irrelevant.
213
609181
1625
Y decidi que no era importante.
10:10
But by trusting the data that's actually picking up on past practices
214
610830
5684
Pero tenerle confianza a los datos basados en prácticas pasadas
10:16
and by choosing the definition of success,
215
616538
2014
y eligiendo la definición del éxito,
10:18
how can we expect the algorithms to emerge unscathed?
216
618576
3983
¿cómo pretendemos que los algoritmos emerjan intactos?
10:22
We can't. We have to check them.
217
622583
2356
No podemos. Tenemos que verificarlos.
10:25
We have to check them for fairness.
218
625985
1709
Hay que revisarlos por equidad.
10:27
The good news is, we can check them for fairness.
219
627718
2711
Y las buenas noticias son
10:30
Algorithms can be interrogated,
220
630453
3352
que los algoritmos pueden ser interrogados,
10:33
and they will tell us the truth every time.
221
633829
2034
y nos dirán la verdad todas las veces.
10:35
And we can fix them. We can make them better.
222
635887
2493
Y los podemos arreglar. Y mejorarlos.
10:38
I call this an algorithmic audit,
223
638404
2375
Lo explico. Esto se llama revisión del algoritmo,
10:40
and I'll walk you through it.
224
640803
1679
lo explico.
10:42
First, data integrity check.
225
642506
2196
Primero, verificación de integridad de datos.
10:45
For the recidivism risk algorithm I talked about,
226
645952
2657
por el riesgo recidivista.
10:49
a data integrity check would mean we'd have to come to terms with the fact
227
649402
3573
La verificación de la integridad de datos implicaría una conciliación
10:52
that in the US, whites and blacks smoke pot at the same rate
228
652999
3526
que en EE. UU. los blancos y los negros fuman marihuana
10:56
but blacks are far more likely to be arrested --
229
656549
2485
pero a los negros es mas fácil que los arresten
10:59
four or five times more likely, depending on the area.
230
659058
3184
más probablemente cuatro o cinco veces más dependiendo de la zona.
11:03
What is that bias looking like in other crime categories,
231
663137
2826
Y ¿cómo son los prejuicios en otras categorías criminales,
11:05
and how do we account for it?
232
665987
1451
y cómo lo justificamos?
11:07
Second, we should think about the definition of success,
233
667982
3039
Segundo, debemos pensar en la definición del éxito,
11:11
audit that.
234
671045
1381
revisarla.
11:12
Remember -- with the hiring algorithm? We talked about it.
235
672450
2752
¿Recuerdan el algoritmo de la contratación?
11:15
Someone who stays for four years and is promoted once?
236
675226
3165
alguien que se queda cuatro años y asciende de cargo una vez?
11:18
Well, that is a successful employee,
237
678415
1769
Ese es el empleado exitoso,
11:20
but it's also an employee that is supported by their culture.
238
680208
3079
pero tambien es el empleado apoyado por la cultura.
11:23
That said, also it can be quite biased.
239
683909
1926
Esto puede ser bastante injusto.
11:25
We need to separate those two things.
240
685859
2065
Tenemos que separar dos cosas.
11:27
We should look to the blind orchestra audition
241
687948
2426
Mirar a la audicion de una orquesta de ciegos
11:30
as an example.
242
690398
1196
por ejemplo.
11:31
That's where the people auditioning are behind a sheet.
243
691618
2756
Los que dan la audición están detrás de la partitura.
11:34
What I want to think about there
244
694766
1931
Lo que quiero que piensen
11:36
is the people who are listening have decided what's important
245
696721
3417
es que la gente que escucha decide lo que es importante
11:40
and they've decided what's not important,
246
700162
2029
y lo que no lo es,
11:42
and they're not getting distracted by that.
247
702215
2059
sin que eso nos distraiga.
11:44
When the blind orchestra auditions started,
248
704781
2749
Cuando empezaron las audiciones de orquesta de ciegos
11:47
the number of women in orchestras went up by a factor of five.
249
707554
3444
la cantidad de mujeres aumentó un factor de cinco veces.
11:52
Next, we have to consider accuracy.
250
712073
2015
Tambien hay que pensar en la precisión
11:55
This is where the value-added model for teachers would fail immediately.
251
715053
3734
y así el modelo del valor añadido fallaría.
11:59
No algorithm is perfect, of course,
252
719398
2162
Por supuesto ningún algoritmo es perfecto,
12:02
so we have to consider the errors of every algorithm.
253
722440
3605
asi que hay que considerar los errores de cada algoritmo.
12:06
How often are there errors, and for whom does this model fail?
254
726656
4359
¿Qué frecuencia tienen los errores y con quiénes falla?
12:11
What is the cost of that failure?
255
731670
1718
Y ¿cuál es el costo de dicha falla?
12:14
And finally, we have to consider
256
734254
2207
Y por último, tenemos que considerar
12:17
the long-term effects of algorithms,
257
737793
2186
los efectos a largo plazo de los algoritmos,
12:20
the feedback loops that are engendering.
258
740686
2207
los bucles de retroalimentación que engendran.
12:23
That sounds abstract,
259
743406
1236
Eso suena a abstracto.
12:24
but imagine if Facebook engineers had considered that
260
744666
2664
Pero imagínese si los ingenieros de Facebook lo hubieran considerado
12:28
before they decided to show us only things that our friends had posted.
261
748090
4855
antes de mostrarnos cosas publicadas por nuestros amigos.
12:33
I have two more messages, one for the data scientists out there.
262
753581
3234
Tengo dos mensajes, uno para los científicos de datos.
12:37
Data scientists: we should not be the arbiters of truth.
263
757270
3409
Cientificos de datos: no debemos ser los árbitros de la verdad.
12:41
We should be translators of ethical discussions that happen
264
761340
3783
Debemos ser tradutores de las discusiones éticas que ocurren
12:45
in larger society.
265
765147
1294
en toda la sociedad.
12:47
(Applause)
266
767399
2133
(Aplausos)
12:49
And the rest of you,
267
769556
1556
Y para el resto de Uds.
12:51
the non-data scientists:
268
771831
1396
los que no son científicos de datos:
12:53
this is not a math test.
269
773251
1498
esta no es un examen de matemáticas.
12:55
This is a political fight.
270
775452
1348
Es una lucha politica.
12:58
We need to demand accountability for our algorithmic overlords.
271
778407
3907
Tenemos que exigir responsabilidad a los lores de los algoritmos.
13:03
(Applause)
272
783938
1499
(Aplausos)
13:05
The era of blind faith in big data must end.
273
785461
4225
La era de la fe ciega en los datos masivos debe terminar.
13:09
Thank you very much.
274
789710
1167
Muchas gracias.
13:10
(Applause)
275
790901
5303
(Aplauso)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7