Why All Dogs Are Good Dogs | Alexandra Horowitz | TED

67,609 views ・ 2023-03-31

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
Every dog training book holds out the premise of the perfect puppy
0
4420
4280
Tous les livres sur l’éducation canine sont fondĂ©s sur l’hypothĂšse
du chien parfait,
00:08
or ten ways to assure a good dog.
1
8740
3320
ou proposent de bien Ă©duquer son chien en 10 Ă©tapes.
00:12
But science tells us that this is all wrong.
2
12500
3120
Mais la science nous dit que c’est faux.
00:15
Your dog's misbehavior is telling you one thing,
3
15660
3000
Les mauvais comportements d’un chien nous apprennent une chose :
00:18
and it's not that they're a bad dog.
4
18660
2080
et ce n’est pas qu’il est un mauvais chien.
00:21
What it's telling you is how they experience the world
5
21140
3480
Cela nous dit combien les chiens ont une expérience du monde
00:24
differently from you.
6
24620
1680
différente de la nÎtre.
00:26
Understanding this is the key to raising a happy dog.
7
26820
3360
C’est crucial de comprendre cela pour Ă©duquer un chien heureux.
00:31
So I want to make two points to clarify what misbehaviors actually are.
8
31060
4760
Je commencerai donc par clarifier ce qu’est un mauvais comportement.
00:36
The first, misbehavior isn't misbehavior.
9
36700
4600
D’abord, un mauvais comportement n’est pas un mauvais comportement.
00:41
It's communication.
10
41980
1800
C’est de la communication.
00:43
It's information gathering.
11
43820
2240
C’est de la collecte d’information.
00:46
It's surprise, it's excitement,
12
46100
2560
C’est la surprise, l’excitation,
00:48
sometimes it's boredom.
13
48700
1680
parfois l’ennui.
00:50
It's a glimpse into the stage of life they're in.
14
50940
3040
C’est un aperçu de leur dĂ©veloppement.
00:54
For instance, it's communication.
15
54500
3040
Par exemple, c’est de la communication.
00:57
Barking at a guest.
16
57980
1520
Aboyer sur un visiteur.
00:59
We call it rude, but it's not rude, they are telling you something,
17
59860
3400
On trouve cela grossier, mais ce ne l’est pas,
le chien nous parle :
01:03
“Someone is here.”
18
63260
1560
« Il y a quelqu’un. »
01:05
And you're encouraging that
19
65260
2360
Et vous encouragez cela
01:07
as you go right to the door,
20
67660
2040
en vous dirigeant vers la porte,
01:09
often barking back at them in our own way.
21
69740
3160
souvent en aboyant sur votre chien.
01:13
Congratulations, you're in conversation.
22
73540
2360
Bravo ! Vous communiquez.
01:16
It's information gathering.
23
76460
2000
C’est de la collecte d’information.
01:18
A dog sniffing you closely isn't impolite.
24
78500
4600
Un chien qui vous renifle de prùs n’est pas impoli.
01:23
Dogs see the world through their noses.
25
83540
2880
Les chiens sentent le monde avec leur truffe.
01:27
Up close, they are looking at you, finding out about you.
26
87020
3400
De prÚs, ils vous regardent et découvrent des choses sur vous.
01:30
Their noses have the acuity to tell
27
90940
3080
Leur nez est suffisamment aiguisé pour dire
01:34
where you've been, what you've eaten,
28
94060
2640
oĂč vous avez Ă©tĂ©, ce que vous avez mangĂ©,
01:36
even if you've been secretly petting another dog.
29
96740
2760
mĂȘme si vous avez caressĂ© un autre chien en cachette.
01:40
It's telling us about the stage of life they're in.
30
100900
2600
Cela nous indique leur développement.
01:44
If you have a dog who's between about six months and two years old,
31
104060
4200
Si votre chien a entre six mois et deux ans,
01:48
you don’t have, as commonly assumed, a puppy.
32
108260
3600
ce n’est plus un chiot, comme on le pense souvent.
01:51
You, my friend, have a teenager,
33
111860
2800
Votre chien est un ado,
01:54
an adolescent in a mature 30-year-old body going through a phase.
34
114700
5280
un ado dans un corps mûr de 30 ans qui traverse cette phase.
02:00
Just like the 14-year-old boy’s sometimes erratic behavior --
35
120780
4760
Et comme un ado de 14 ans avec des comportements saugrenus -
02:05
distant or argumentative --
36
125580
2520
distanciation ou provocation -
02:08
this phase in dogs is driven by hormones.
37
128100
3960
cette phase chez les chiens est influencée par les hormones.
02:12
Those that lead to sexual maturity also have other consequences,
38
132060
4440
Celles qui conduisent Ă  la maturitĂ© sexuelle ont d’autres consĂ©quences,
02:16
like increased sensitivity to touch and less self control.
39
136540
5200
comme une sensibilité accrue au toucher et moins de self-control.
02:22
Their brains are literally being rewired,
40
142220
2680
Leur cerveau est littéralement recùblé,
02:24
especially in areas that regulate emotions and making judgments.
41
144940
4400
principalement les zones qui régulent les émotions et le jugement.
02:30
You might see more challenges to your authority.
42
150100
2400
Vous constaterez une posture de défi face à votre autorité.
02:33
They might alternate shying from you and clinging to you.
43
153060
3920
Ils pourraient alterner entre la timidité et vous suivre à la trace.
02:37
There might be more chewing of things.
44
157580
1920
Ils peuvent aussi mordiller plus les objets.
02:39
Chewing in particular may be a way to help lower their stress hormone levels.
45
159500
5880
Mordiller en particulier est une façon de soulager le niveau d’hormone du stress.
02:46
So misbehavior isn't best described as misbehavior at all.
46
166300
3840
Donc, un mauvais comportement ne devrait pas ĂȘtre dĂ©crit comme tel.
02:50
The second point is this.
47
170700
2160
DeuxiĂšmement,
02:53
What we read as dog misbehavior is really our misbehavior.
48
173780
4440
ce que nous considérons comme un mauvais comportement est de notre fait.
02:58
It's our fault.
49
178260
1520
C’est notre faute.
03:00
If their behavior seems wrong to us,
50
180140
2000
Si leur comportement nous paraĂźt mauvais,
03:02
it highlights that we have not conveyed to the dog what matters to us
51
182180
5160
cela met en relief le fait
que l’on n’a pas transmis à notre chien ce qui nous est important
03:07
in a way that they can understand.
52
187380
1840
d’une façon qu’il comprend.
03:09
Dogs are not born understanding the sometimes Byzantine rules
53
189220
4880
Les chiens ne comprennent pas les rĂšgles byzantines
03:14
of human social interaction,
54
194100
1800
de l’interaction sociale entre humains,
03:15
or the rules of our home,
55
195940
1520
ou les rĂšgles de la maison,
03:17
or what we consider appropriate behavior.
56
197500
2320
ou ce que nous considérons comme un comportement approprié.
03:20
Dogs don't have a clue about the pronouns we give to items.
57
200420
3840
Les chiens ne comprennent pas les pronoms que l’on donne aux objets.
03:24
"That's my bed, that's your bed."
58
204260
2640
« C’est mon lit, c’est ton lit. »
03:27
Or the identities we give to objects.
59
207260
3040
Ou l’identitĂ© que l’on donne aux objets.
03:30
"That's a shoe, and that's a chew toy."
60
210340
2960
« C’est une chaussure, c’est un jouer Ă  mĂąchouiller. »
03:34
My research has actually shown
61
214660
2040
Mes recherches montrent
03:36
that even when we think they know they've done something wrong,
62
216740
3680
que mĂȘme quand nous pensons qu’ils savent avoir commis quelque chose de mal,
03:40
giving the guilty look that is familiar to many dog people,
63
220460
4240
avec ce regard de culpabilité si familier aux amis des chiens,
03:44
this look isn't a sign of guilt.
64
224700
2360
ce regard n’est pas un signe de culpabilitĂ©.
03:47
It's a learned submissive display that they put on when we're angry
65
227100
5000
C’est un regard de soumission appris qu’ils prennent quand on est fĂąchĂ©
03:52
so we don't punish them.
66
232140
1600
afin que nous ne les punissions pas.
03:54
And it's actually pretty good at that.
67
234220
1960
Ils font trĂšs bien cela.
03:57
Often their seeming misbehavior is actually a poorly designed environment
68
237460
4560
Souvent, leurs mauvais comportements apparents est en fait un environnement
mal conçu de notre part.
04:02
on our part.
69
242060
1280
04:03
You don’t leave kids alone with knives,
70
243860
2320
Tout comme on ne laisse pas un enfant seul avec un couteau,
04:06
and we shouldn’t leave dogs alone with a cheese plate.
71
246220
3800
on ne devrait pas laisser un chien seul avec une assiette de fromage.
04:10
If you leave a pair of your favorite shoes,
72
250740
2600
Si vous laissez traĂźner vos souliers favoris,
04:13
that smell like you,
73
253380
1760
qui ont votre odeur,
04:15
in the middle of the living room as you leave the house,
74
255180
3000
au milieu du salon et que vous quittez la maison,
04:18
you have designed your environment
75
258180
2360
vous avez conçu un environnement
04:20
to include special you-smelling items in it.
76
260580
3200
qui inclut un objet qui sent vous.
04:24
Enrichment devices.
77
264180
1880
C’est un dispositif enrichi.
04:26
Your dog will take to it and interact with your shoes
78
266100
2880
Votre chien va s’emparer de vos souliers et interagir avec
04:28
in a way you might find objectionable.
79
268980
2520
d’une façon qui risque de vous contrarier.
04:32
In other words, it's on us.
80
272260
1800
Autrement dit, c’est notre faute.
04:35
Once we begin to see
81
275340
2160
Dùs que l’on comprend
04:37
that this thing we've been calling "misbehavior"
82
277500
2280
que ce que nous avons appelé mauvais comportement
04:39
can be more productively translated into what the dog is actually doing,
83
279780
4680
peut ĂȘtre traduit de façon plus constructive
en ce que le chien fait vraiment,
04:44
living among dogs changes for us.
84
284460
3240
vivre avec des chiens va changer notre vie.
04:48
Misbehavior becomes an opportunity
85
288140
3200
Les mauvais comportements deviennent des occasions
04:51
to see into what the Austrian scientist Jakob von UexkĂŒll called the umwelt --
86
291380
6720
de voir ce que le scientifique autrichien Jakob von UexkĂŒll appela « umwelt » -
04:58
the worldview or the perspective of another species.
87
298140
4840
la perception du monde ou la perspective d’une autre espùce.
05:03
The profound change in my own life after studying dogs
88
303620
3400
AprÚs avoir étudié les chiens, la transformation profonde dans ma vie
05:07
was that it completely overthrew how I looked at my own dog.
89
307060
4120
a fait que je considÚre mon propre chien totalement différemment.
05:12
Dog chasing a bike?
90
312820
1520
Un chien qui court derriÚre un vélo ?
05:14
It's a glimpse into their evolutionary history.
91
314660
2920
C’est un aperçu de l’histoire de son Ă©volution.
05:17
Descent of ancient wolves
92
317580
3240
C’est un descendant du loup,
05:20
with a vestigial urge to chase quickly-moving things which could be prey.
93
320860
4880
dont il a conservé un vestige instinctif de chasser tout ce qui bouge vite,
des proies potentielles.
05:26
Stop the bike and you stop the chase.
94
326540
3080
Le vĂ©lo s’arrĂȘte, la poursuite aussi.
05:30
Similarly, your dog’s jumping on you and licking your face in greeting?
95
330780
5320
Votre chien vous saute dessus et lĂšche votre visage pour vous accueillir ?
05:36
This, too, can be traced back to their ancestry.
96
336100
4040
Cela aussi est un vestige de ses ancĂȘtres.
05:40
A hunting wolf returns to the pack
97
340180
3280
Un loup qui chasse rentre dans sa meute
05:43
to be mobbed by pack mates in greeting
98
343460
3600
et y est accueilli par tous ses membres
05:47
who would lick him or her around the face.
99
347060
2560
qui lui lĂšchent la gueule.
05:50
In their case, they're trying to prompt the wolf
100
350100
2520
En fait, ils essaient de pousser le loup de retour
05:52
to regurgitate a little bit of the food that they just hunted.
101
352660
4360
Ă  rĂ©gurgiter un peu de chair qu’il vient de chasser.
05:58
If you don't want your dog to jump, bend down to their height.
102
358060
3360
Si vous ne voulez pas que votre chien saute,
mettez-vous Ă  sa hauteur.
06:02
If you spat up a little of your sandwich, I think they'd be okay with that too.
103
362260
3840
Et si vous lui crachiez un morceau de sandwich, il sera ravi.
06:07
Deeply smelling into each other's fur,
104
367100
2480
Quand les chiens se reniflent le pelage,
06:09
their close smelling of us or every guest,
105
369580
4600
ou qu’ils viennent nous sentir, nous et tous nos invitĂ©s,
06:14
it’s a peek into their perceptual experience
106
374220
2840
on a un aperçu de leur perception
06:18
as olfactory creatures
107
378380
1640
en tant que créatures olfactives.
06:20
with hundreds of millions more olfactory receptor cells in their nose than we have.
108
380060
5640
Leur nez comporte plusieurs centaines de millions de cellules olfactives
en plus que nous.
06:26
So take them for a smell walk to exercise those noses,
109
386380
5000
Alors, promenons-les pour exercer leur nez,
06:31
where they lead the way and sniff to their heart's content.
110
391420
3080
lĂ  oĂč ils en ont envie, pour renifler autant qu’ils le souhaitent.
06:35
A dog's misbehavior is a chance for you to learn about this alien creature
111
395980
5280
Un mauvais comportement de votre chien est une occasion d’apprendre
sur cette créature étrange
06:41
that we've all become accustomed to seeing,
112
401300
2640
qui nous est devenue si familiĂšre,
06:43
but who is misunderstood.
113
403980
1840
mais qui reste néanmoins incomprise.
06:46
When we see their communications,
114
406340
2400
Quand on observe leur communication,
06:48
we're able to listen.
115
408740
1400
on peut l’écouter.
06:50
When we see what they perceive,
116
410780
2240
Quand on voit ce qu’ils perçoivent,
06:53
we bring ourselves one step closer to dogness.
117
413020
4320
on se rapproche, un pas Ă  la fois, de la canitude.
06:58
In the end, we'll wind up with better relationship with our pups.
118
418300
3400
Et cela fait que nous avons de meilleures relations avec eux.
07:02
And isn't that what we're aiming for?
119
422660
2400
N’est-ce pas notre objectif ?
07:06
Thanks.
120
426220
1040
Merci.
07:07
Whitney Pennington Rodgers: I think it's interesting how,
121
427260
2680
Whitney Pennington Rodgers : Je trouve vraiment intéressant
07:09
in your opening talk and really in the book as well,
122
429940
2720
dans votre discours, et dans votre livre aussi,
07:12
the big focus is how we just don't really understand
123
432660
2440
le point crucial suivant : nous ne comprenons pas
07:15
what "misbehavior" in dogs is actually telling us.
124
435100
3240
ce qu’un soi-disant mauvais comportement de notre chien nous dit.
07:18
What is your take on why this is something
125
438900
2880
Quel est votre message sur les raisons qui font
07:21
that's really challenging for dog parents, if you will,
126
441780
2600
que c’est un vrai dĂ©fi pour les « parents » de chiens,
07:24
versus dog owners, for dog parents to really grasp?
127
444380
3520
et non des propriétaires, de comprendre réellement cela ?
07:27
Alexandra Horowitz: People who have had sequential dog relationships even
128
447940
3640
Alexandra Horowitz : Ceux qui ont eu plusieurs relations avec des chiens
07:31
are still surprised by this, I think.
129
451620
2440
sont toujours surpris par cela.
07:34
Because ...
130
454100
1720
Parce que...
07:36
what we see publicly of dogs
131
456260
2320
lorsqu’on voit un chien dans la vie publique,
07:38
is usually very cooperative interactions with people, right?
132
458620
4200
ils ont une interaction trĂšs coopĂ©rative avec l’homme.
07:42
The dogs you see on the street or when you go to the park
133
462860
2680
Les chiens que l’on observe dans la rue, au parc,
07:45
or when you're hiking or whatever it is,
134
465540
1960
en randonnée, peu importe,
07:47
are dogs who are kind of cooperatively going along with a person
135
467500
3080
accompagnent une personne de façon coopérative,
07:50
as though they completely understand what this is about.
136
470580
3240
comme s’ils comprenaient vraiment de quoi il s’agit.
07:53
And in some ways they do get to that point where,
137
473820
3320
Et d’une certaine maniĂšre, ils sont Ă  un point oĂč,
07:57
if not fully understanding what's happening all the time,
138
477140
3760
mĂȘme sans comprendre totalement ce qu’il se passe tout le temps,
08:00
they are flexible enough behaviorally
139
480940
3280
leurs comportements sont suffisamment flexibles
08:04
to go along with what their human family asks and wants to do.
140
484260
4040
pour suivre ce que leur famille humaine leur demande de faire.
08:08
But that doesn't happen instantly, right?
141
488900
2480
Mais ce n’est pas instantanĂ©.
08:11
And so we feel giving this appearance of,
142
491380
3400
Alors on a l’impression que cette apparence...
08:14
or even the memory of a past dog who was so cooperative,
143
494820
3680
que notre souvenir d’un ancien chien, qui Ă©tait si coopĂ©ratif,
08:18
who felt like they knew your emotions
144
498540
1800
qui semblait connaĂźtre nos Ă©motions
08:20
and could anticipate what you were going to do,
145
500340
2280
et anticiper ce que nous allions faire,
08:22
this new dog hasn't learned all that yet,
146
502620
2880
eh bien, notre nouveau chien n’a pas encore appris tout cela,
08:25
and we feel as though that should come with them a little bit.
147
505500
3800
mais on a le sentiment que cela devrait faire partie de ce qu’ils sont.
08:29
That should come as part of their genetic makeup.
148
509300
3440
Que cela devrait faire partie de leur héritage génétique.
08:32
Their ability to become sensitive to human behavior
149
512740
3720
La capacité du chien à devenir sensible au comportement humain
08:36
and learn a lot about humans is part of their genetic makeup,
150
516500
3840
et à apprendre beaucoup à notre sujet fait partie de leur héritage génétique,
08:40
but not the understanding.
151
520380
1720
mais pas la compréhension.
08:42
And so it's quite a steep curve to go from knowing dog
152
522140
4720
C’est une chose de connaütre les chiens,
08:46
to knowing dog and human
153
526860
2280
et une autre trÚs différente de connaßtre chien et humain,
08:49
and being like, cleanly slipping into human society.
154
529180
5960
et de glisser doucement dans la société humaine.
08:56
WPR: Well, one thing I also really appreciate is the parallel you draw.
155
536500
3560
WPR : J’ai aussi beaucoup apprĂ©ciĂ© la comparaison que vous faites.
09:00
And I think we talked about this before,
156
540060
1920
Vous nous en avez parlé auparavant,
09:02
just the parallel you draw between being a human parent and a dog parent.
157
542020
3800
la comparaison entre ĂȘtre le parent d’un ĂȘtre humain et le parent d’un chien.
09:05
And I'm a fairly new parent.
158
545820
1720
Je suis une relativement jeune maman.
09:07
I have an almost two-year-old human child.
159
547580
3920
Mon enfant - humain - va avoir deux ans.
09:12
And just curious what sort of skills you see that parents can take
160
552100
4840
Je suis curieuse de savoir quelles compétences un parent peut acquérir
09:16
from their experiences in raising a dog.
161
556940
3840
de son expérience à éduquer un chien.
09:20
AH: It's interesting because people do talk about raising a dog
162
560780
3160
AH : C’est intĂ©ressant car les gens parlent souvent d’éduquer un chien
09:23
as a kind of prelude to having a baby.
163
563980
2800
comme une sorte de préambule à un bébé.
09:26
But I feel like having a baby prepared me for having a puppy, you know,
164
566780
4240
Mais j’ai plutĂŽt le sentiment qu’avoir un bĂ©bĂ© m’a prĂ©parĂ©e Ă  accueillir un chiot,
09:31
(Laughs)
165
571060
1000
(Rit)
09:32
kind of a long period of no sleep at night, you know,
166
572060
4280
cette longue période sans sommeil, vous savez,
09:36
where a child is sort of learning to settle themselves over the night.
167
576380
4560
quand l’enfant apprend à se caler.
09:40
I mean, the puppy is going to do the same thing.
168
580940
2680
Un chiot va faire pareil.
09:44
But if you view it the other way,
169
584580
1600
Mais si on prend les choses dans l’autre sens,
09:46
the more traditional way of the puppy as prelude,
170
586180
3000
le sens traditionnel du chiot en prélude au bébé,
09:49
it's having a completely dependent creature, right?
171
589220
3680
il s’agit d’avoir une crĂ©ature totalement dĂ©pendante, n’est-ce pas ?
09:52
Dogs can get around on their own, but by being put into a home --
172
592940
6800
Les chiens peuvent se débrouiller, mais quand ils sont dans une maison,
10:00
I live in an apartment, but -- or a house --
173
600140
2920
je vis dans un appartement, mais c’est pareil,
10:03
they're dependent on us for all the things.
174
603100
2920
ils sont dépendants de nous pour tout.
10:06
And we kind of forget that, right?
175
606020
1760
On a tendance Ă  oublier cela.
10:07
Like, we decide when they eat,
176
607820
2320
On décide quand ils mangent,
10:10
we decide when they can go out and relieve themselves.
177
610180
2960
on décide quand ils peuvent sortir et faire leurs besoins.
10:13
We decide when they get to exercise.
178
613180
1760
On décide quand ils vont se promener.
10:14
We decide, often it's us deciding when we want to socialize
179
614940
3680
On dĂ©cide, souvent c’est nous qui dĂ©cidons quand ils se socialisent
10:18
and when we need them to be quiet.
180
618620
2000
et quand ils doivent rester calmes.
10:20
So their entire life is structured in this human way.
181
620620
4600
La vie entiÚre des chiens est structurée autour de ce mode humain.
10:25
This is what happens to a child as well, more slowly over time,
182
625260
3560
C’est ce qui arrive à l’enfant aussi, plus lentement dans le temps,
10:28
because really a new parent, as you know,
183
628860
1960
car les jeunes parents, comme vous le savez,
10:30
has to kind of restructure their own life around the baby.
184
630860
2880
doivent reconstruire leur propre vie autour du bébé.
10:33
But the point is that the baby will eventually
185
633740
2560
Mais l’important, c’est que le bĂ©bĂ© va finalement
10:36
be able to sit cooperatively next to you while you do your Zoom
186
636340
3480
pouvoir rester calme et coopérant prÚs de vous pendant votre vidéo conférence
10:39
and entertain herself, right?
187
639860
3720
et passer le temps.
10:43
But with the puppy,
188
643580
1760
Et avec un chiot,
10:45
we're expecting basically that from a non-human
189
645380
3520
nous attendons cela de lui aussi, alors qu’il n’est pas humain,
10:48
and we're also not giving them several years to learn.
190
648940
2600
et sans mĂȘme lui accorder plusieurs annĂ©es pour apprendre.
10:51
We're assuming that they're going to learn it relatively instantly
191
651580
3960
On suppose qu’il va apprendre relativement instantanĂ©ment
10:55
and always be cooperative, you know, and sort of, get what it's all about.
192
655580
3560
et ĂȘtre toujours coopĂ©ratif, et comprendre finalement ce qu’il se passe.
10:59
We really don't.
193
659140
1160
Mais ce n’est pas le cas.
11:00
The child, at least, the satisfaction of having a child,
194
660340
3360
Un enfant, la satisfaction d’avoir un enfant,
11:03
is that they do get it, right?
195
663740
1680
est qu’ils comprennent, n’est-ce pas ?
11:05
You can eventually talk to them using a language and they can understand
196
665460
4400
On peut leur parler dans une langue qu’ils vont comprendre,
11:09
and appreciate what you're saying and imparting in that language.
197
669860
3080
on sait qu’ils vont Ă©valuer ce qu’on leur dit et transmet dans cette langue.
11:12
And the dog, even the really high-excelling, word-learning dogs
198
672980
4800
Or le chien, mĂȘme celui qui arrive Ă  apprendre des mots,
11:17
don't understand our language,
199
677780
1800
ne comprend pas notre langue,
11:19
and yet we're still talking to them as though they do.
200
679620
3360
pourtant, on leur parle comme si c’était le cas.
11:22
That's fine with me.
201
682980
1200
C’est trùs bien.
11:24
I love people talking to dogs and I talk to dogs.
202
684180
2320
J’aime les gens qui font ça, je fais pareil.
11:26
Just, let’s not pretend that they ... understand what we’re saying.
203
686500
5080
Mais ne tombons pas dans le piùge de croire qu’il nous comprend.
11:32
WPR: This is -- great tips.
204
692300
1800
WPR : C’est un trùs bon conseil.
11:34
And you should know, Alexandra,
205
694140
1480
Alexandra,
11:35
that we are getting lots and lots of questions in from our members.
206
695620
3160
nos membres nous envoient de trĂšs nombreuses questions.
11:38
And so I want to dive into some of those ...
207
698820
2640
J’aimerais vous en poser quelques-unes.
11:42
So we have a question from TED Member Ann. They ask,
208
702780
3360
Voici une question de Ann, TED Member :
11:46
"I'd love to know how to better manage a multi-dog household
209
706180
2840
« J’aimerais savoir comment mieux gĂ©rer un mĂ©nage avec plusieurs chiens
11:49
across three generations: 13, eight and four years old.”
210
709060
3840
de plusieurs générations, 13, 8 et 4 ans. »
11:52
AH: Right.
211
712940
1160
AH : D’accord.
11:54
That's a great question
212
714140
1440
C’est une trùs bonne question
11:55
and congratulations on having such a large dog household.
213
715620
4360
et félicitations pour votre famille élargie.
12:00
That's great fun.
214
720020
1200
Ça doit faire une super ambiance.
12:01
I think one thing to realize, too,
215
721260
2840
Il faut prendre conscience,
12:04
when we have multiple dogs
216
724140
1480
quand on a plusieurs chiens,
12:05
is that these dogs are still really individuals, right?
217
725620
3680
que chaque chien est aussi un individu.
12:09
Everybody knows that if they have their own single dog,
218
729300
3400
Quiconque ayant un seul chien sait cela,
12:12
you feel like your dog is completely special.
219
732740
2880
mais on a tous le sentiment que notre chien est spécial.
12:15
When you have multiple dogs,
220
735620
1920
Quand on en a plusieurs,
12:17
you still have multiple individuals
221
737580
2400
on a plusieurs individus,
12:20
and they really have to be treated separately, right? ...
222
740020
4800
et il faut les traiter de façon distincte.
12:25
Probably your 13-year-old has preferences
223
745500
2960
Les préférences de votre chien de 13 ans
12:28
that your eight-year-old doesn't share.
224
748460
2160
ne sont pas les goûts de votre chien de 8 ans.
12:30
Some things they'll be able to do together and cooperatively,
225
750660
3000
Il y a sans doute des choses qu’ils font ensemble et en coopĂ©ration.
12:33
but I would expect as often or more often that they need to have their own time.
226
753660
5120
Mais je suis sĂ»re qu’ils aiment aussi souvent passer du temps seul.
12:38
They maybe need to have their own time with you or whoever the person is
227
758820
3720
Peut-ĂȘtre pour ĂȘtre seul avec vous ou un autre membre de la famille,
12:42
who they're bonded to or attached in the household.
228
762540
2880
duquel ils se sentent proches ou particuliÚrement attachés.
12:45
WPR: And we also have a couple of questions about language,
229
765460
2920
WPR : On a aussi quelques questions sur le langage,
12:48
sort of what you were saying earlier,
230
768420
1840
ce que vous évoquiez précédemment,
12:50
that dogs will never be able to really speak our language.
231
770300
4480
le fait que les chiens ne pourront jamais parler notre langue.
12:56
Just a question around whether or not, how much they’re actually understanding.
232
776540
3720
Une question si oui ou non et dans quelle mesure ils comprennent vraiment.
13:00
So both TED Member Gordon and TED Member Agatha,
233
780260
2840
Les TED Members Gordon et Agatha
13:03
they have this question
234
783140
1360
posent la mĂȘme question
13:04
around whether dogs understand tones and gestures,
235
784540
2960
sur la comprĂ©hension qu’a le chien, ou pas, de nos tons et gestes.
13:07
and Agatha specifically has a question
236
787540
2560
Agatha, en particulier, a une question
13:10
about buttons that dogs can press to communicate in human language,
237
790140
4360
sur les boutons que les chiens peuvent utiliser pour communiquer
en langage humain,
13:14
whether or not those really improve communication
238
794540
2320
et si cela améliore vraiment la communication,
13:16
and if dogs really even understand what those buttons mean.
239
796900
4040
si le chien comprend vraiment la signification de ces boutons.
13:21
AH: Yeah so I mean, dogs are definitely understanding
240
801500
2800
AH : Certes, les chiens comprennent
13:24
a good amount of what we say, right?
241
804340
2240
une bonne partie de ce que nous disons.
13:26
They learn words and some dogs are extremely good at learning words
242
806620
4360
Ils apprennent des mots
et certains chiens sont trùs forts quand il s’agit de les apprendre.
13:30
and we know Chaser, you know, this famous border collie
243
810980
3280
On connaßt bien Chaser, ce Collie célÚbre
13:34
who learned a thousand words.
244
814300
1920
qui a appris mille mots.
13:36
John Pilley, who worked with Chaser,
245
816260
2000
John Pilley, qui a travaillé avec Chaser,
13:38
spent eight hours a day, every day, working with Chaser
246
818300
4440
a passé huit heures par jour, tous les jours, avec lui,
13:42
so that she would learn eventually a thousand words,
247
822780
2800
pour lui apprendre mille mots.
13:45
and -- they were toys --
248
825620
1880
Et c’était des jouets,
13:47
and a couple of different verbs or actions which she could take with them.
249
827540
4040
quelques verbes ou des actions qu’elles pouvaient prendre avec ceux-ci.
13:51
It was semantically and syntactically, you know,
250
831620
2600
C’était sĂ©mantiquement et du point de vue de la syntaxe
13:54
unprecedented for dogs and really neat, it shows their capacity.
251
834220
3040
totalement inédit pour un chien de montrer une telle capacité.
13:57
But unless you're really specifically and clearly talking to dogs
252
837300
4960
Mais à moins de parler spécifiquement et clairement à son chien,
14:02
eight hours a day about very limited items,
253
842300
2920
huit heures par jour, sur un nombre limité de sujets,
14:05
your dog is not going to pick those things up.
254
845220
2760
le chien ne va pas comprendre.
14:07
There's no reason to expect they would.
255
847980
1880
Il n’y a aucune raison qu’il comprenne.
14:09
That doesn't mean that there's no communication already happening, right?
256
849900
3560
Cela ne signifie pas une absence de communication.
14:13
And I think what the button apparatuses
257
853500
4840
Quant au dispositif avec les boutons,
14:18
that have gotten popular and have yet to be completely,
258
858380
3720
devenu certes si populaire,
mais qui doit encore ĂȘtre l’objet d’études scientifiques,
14:22
you know, subject to science's scrutiny, by the way,
259
862100
2440
14:24
there's no evidence that those ...
260
864580
3920
on n’a pas de preuve pour Ă©tayer
14:29
actually represent what the dogs are thinking
261
869420
2120
le fait que cela représente ce que le chien pense,
14:31
or are extending their communication ability.
262
871580
2600
ou que cela élargit leur capacité à communiquer.
14:34
What they are potentially doing, though,
263
874740
2720
Toutefois, ce qu’ils pourraient potentiellement faire,
14:37
is putting into a kind of language we understand
264
877500
4200
c’est traduire dans un langage que nous comprenons
14:41
something that the dog is interested in
265
881740
2040
les choses qui intéressent le chien,
14:43
but is already showing in some other way.
266
883820
2400
mais qui s’expriment autrement.
14:46
So if I'm a dog and I want to go outside, I can show you by --
267
886260
4720
Imaginons que je sois un chien et que j’ai envie de sortir,
je peux vous le faire savoir -
14:51
based on, you know, different dogs do it differently, maybe barking,
268
891020
3760
chaque chien aura sa propre façon - en aboyant,
14:54
coming over to you and trying to get your attention,
269
894780
3840
en m’approchant de vous pour attirer votre attention,
14:58
looking at the door,
270
898660
1560
en regardant la porte,
15:00
walking over to the door, bringing a leash to you.
271
900260
2400
en allant jusqu’à la porte, en vous apportant la laisse.
15:02
Lots of things like that are communications.
272
902700
2800
De nombreuses choses semblables sont de la communication.
15:05
If instead, if as a person, I ignore all of those communications,
273
905500
5520
Si on ignore tous ces signaux de communication,
15:11
but I also have a button as a dog which I could push,
274
911020
3200
mais que j’ai un bouton sur lequel je peux appuyer, en tant que chien,
15:14
which says, "I want to go outside," maybe that will get us to listen.
275
914260
3280
qui dit : « Je veux sortir », alors, ça pourrait fonctionner.
15:17
But I don't think that that's something that the dog is trying to communicate
276
917580
4080
Mais je pense que si le chien essaie de communiquer ça,
15:21
and can't until they have the button.
277
921700
2440
il peut le faire sans bouton.
15:24
The best that it can do, as far as we know now,
278
924180
2400
Le meilleur effet, selon nos connaissances actuelles,
15:26
is potentially make it easier for us to understand.
279
926620
2920
c’est de nous permettre de comprendre plus facilement.
15:29
But I do think that communication is already present.
280
929580
3160
Mais la communication était déjà là avant.
15:32
They are highly, highly skilled communicators
281
932740
3640
Les chiens sont de grands communicateurs.
15:36
and they understand a lot of what we're talking about,
282
936420
2520
Ils comprennent beaucoup des sujets dont nous parlons,
15:38
but not in the kind of linguistic way that humans think is so important,
283
938980
4480
mais pas linguistiquement parlant, ce moyen si important pour les humains,
15:43
that enables us to have this Zoom today.
284
943500
2720
qui nous permet de discuter sur Zoom maintenant.
15:46
And I think to deny them that is not to deny them the interest in
285
946940
6360
Admettre cette lacune linguistique n’est pas un dĂ©ni de leur intĂ©rĂȘt
15:53
or the ability to communicate.
286
953340
1520
ou de leur capacité à communiquer.
15:54
WPR: TED Member Ginger is curious
287
954900
2120
WPR : La TED Member Ginger est curieuse
15:57
about the best and earliest age to start training a dog
288
957060
2760
sur l’ñge le mieux appropriĂ© pour Ă©duquer un chien,
15:59
and also connects to this,
289
959860
1680
et en lien avec ceci,
16:01
is curious about your thoughts about electronic training collars
290
961540
3480
elle souhaite entendre votre avis sur les colliers d’éducation Ă©lectroniques
16:05
and behavioral training.
291
965060
1840
et l’éducation comportementale.
16:07
AH: Yeah, well to start with the first part there,
292
967220
3240
AH : D’accord, en ce qui concerne la premiùre question,
16:10
I mean, as I say, I don't explicitly train dogs,
293
970500
3880
je rappelle que je n’éduque pas les chiens de façon explicite.
16:14
which doesn't mean I don't prepare them to be in human society
294
974420
3600
Mais cela ne signifie pas
que je ne les prépare pas à la vie dans la société humaine
16:18
and to live cooperatively and happily with our family.
295
978060
5040
et à vivre de façon coopérative et heureuse dans notre famille.
16:23
I do.
296
983140
1160
Je le fais bien sûr.
16:24
For me, that started with actually socialization of the dog to other dogs,
297
984300
6400
Selon moi, tout commence avec la socialisation entre chiens,
16:30
other people, and lots of different types of noises
298
990700
3000
avec d’autres personnes, toutes sortes de bruits
16:33
and surprising things before we got the dog.
299
993740
3040
et des choses surprenantes avant d’avoir le chien.
16:37
And that means in the first several weeks,
300
997220
2880
Les premiĂšres semaines,
16:40
maybe after about four weeks of their life, from four to nine weeks,
301
1000140
3200
environ dùs la quatriùme semaine de sa vie, jusqu’à la neuviùme,
16:43
they're in what's called a socialization period
302
1003340
2880
on est dans la période de socialisation.
16:46
where they really need to be exposed to lots of types of situations
303
1006260
4720
Le chien a vraiment besoin d’ĂȘtre exposĂ© Ă  toutes sortes de situations
16:51
that they might encounter later.
304
1011020
1600
qu’il est susceptible de rencontrer plus tard.
16:52
And if they are then, then they become acclimated to them.
305
1012660
2880
Quand on fait ça, le chien s’acclimate à ces situations.
16:55
And that is a kind of training, right?
306
1015540
2520
C’est une forme d’éducation.
16:58
It's not like training to come or training to sit,
307
1018100
3120
C’est diffĂ©rent d’éduquer le chien pour venir ici ou s’asseoir.
17:01
but it’s training them that this is their world.
308
1021260
3080
Mais c’est l’éduquer sur son monde.
17:04
There are airplanes flying overhead,
309
1024740
1840
Il y a des avions dans le ciel,
17:06
there are people coming out of cars.
310
1026620
2000
il y a des gens qui sortent de leur voiture.
17:08
You'll see new dogs and people and there are cats and there are birds.
311
1028660
3720
Il y a d’autres chiens, et des gens, des chats, des oiseaux.
17:12
And in that period, they react calmly and with interest and curiosity.
312
1032420
5680
Dans cette pĂ©riode, le chien rĂ©agit avec intĂ©rĂȘt et curiositĂ©.
17:18
If you don't expose dogs to lots of different sounds
313
1038140
3120
Si on n’expose pas son chien Ă  plein de bruits diffĂ©rents,
17:21
and people and things ... in this socialization period,
314
1041300
3560
aux gens, aux choses, durant leur période de socialisation,
17:24
which usually extends till after dogs are adopted from a litter,
315
1044900
5720
qui se prolonge bien aprùs l’adoption du chiot,
17:30
then they might be fearful.
316
1050660
2200
le chien peut devenir peureux.
17:32
They have difficulty dealing with those things.
317
1052860
2240
Il gĂšre difficilement les choses.
17:35
They get very anxious, they might become aggressive to those things.
318
1055100
3280
Il devient anxieux, parfois agressif vis-Ă -vis de ces choses-lĂ .
17:38
So that type of training starts as soon as you meet them, basically.
319
1058380
4520
Ce genre d’éducation commence dĂšs qu’on rencontre son chien.
17:42
And I think that will lead to the best solution.
320
1062900
2560
Et je pense que cela mĂšne Ă  la meilleure solution.
17:45
As to the second part of that, quickly, electronic collars I despise.
321
1065500
5400
Quant Ă  la deuxiĂšme question, je honnis les colliers Ă©lectroniques.
17:50
There's no reason to use electronic collars
322
1070900
3840
Il n’y a aucune raison d’utiliser ça
17:54
or stimulation with any dog ever,
323
1074780
3400
avec un chien, jamais.
17:58
as far as I'm concerned.
324
1078220
1200
C’est mon avis.
17:59
What it teaches is that ... they will be randomly punished.
325
1079420
4960
Cela leur apprend seulement qu’ils peuvent ĂȘtre punis sans raison.
18:04
You know, they have a very hard time associating that
326
1084420
3400
Car ils ont beaucoup de mal à associer ça
18:07
with the behavior that they just did.
327
1087820
1760
avec le comportement qu’ils viennent d’avoir.
18:09
And this harkens back to what I was saying in the talk,
328
1089620
2600
Et cela est en lien avec ce que j’ai dit
18:12
which is our concept of what a behavior is or what an object is,
329
1092260
4480
au sujet de l’idĂ©e que l’on se fait d’un comportement ou d’un objet :
18:16
“this is my shoe,” right,
330
1096780
1480
« C’est ma chaussure »,
18:18
like, that that somehow is going to be a meaningful
331
1098300
2400
comme si cela allait devenir une information qui a du sens
18:20
and important bit of knowledge for a dog
332
1100740
2800
et importante pour le chien
18:23
to know that they shouldn't chew it.
333
1103580
1720
et que ça ne se mùchouille pas.
18:25
Similarly, if they're just walking along in a property
334
1105340
2960
De mĂȘme, si le chien se promĂšne le long d’une propriĂ©tĂ©
18:28
and then something zaps them on the neck
335
1108300
2640
et qu’il reçoit une dĂ©charge au niveau du cou
18:30
because they've hit an invisible fence, say,
336
1110940
3280
parce qu’il a traversĂ© une barriĂšre invisible, par exemple,
18:34
they might learn to avoid that whole area of the property,
337
1114260
2800
il pourra apprendre à éviter la zone entiÚre de la propriété,
18:37
they might learn to stop walking,
338
1117100
3720
ou apprendre Ă  ne plus se promener,
18:40
they might learn that the bird they saw right at that moment, coincidentally,
339
1120860
4240
ou que l’oiseau qu’il venait de voir au mĂȘme instant, par hasard,
18:45
is something to be feared.
340
1125140
1600
est dangereux.
18:47
You know, they don't associate it with the thing we want them to,
341
1127060
3360
Le chien ne fait pas les associations que nous souhaitons,
18:50
which is, "oh, there's a property line around your property,"
342
1130460
3080
par exemple : « Il y a une barriÚre autour de la propriété, »
18:53
or, "oh, you've just barked, so stop barking," right?
343
1133580
3880
ou : « Tu as aboyĂ©, mais arrĂȘte de le faire. »
18:57
So it's a very poor learning device
344
1137500
2680
C’est un dispositif d’apprentissage mĂ©diocre
19:00
and it can also be harmful.
345
1140180
1600
et dangereux.
19:02
WPR: And we actually even have a question from TED Member Dimitris,
346
1142300
3480
WPR : Dimitris, un TED Member a une question
19:05
about whether or not you can teach an old dog new tricks
347
1145780
2920
au sujet d’apprendre des tours à un vieux chien
19:08
and really, how old is old?
348
1148700
2520
et Ă  partir de quand un chien est vieux.
19:11
But maybe, could you share a little bit more
349
1151620
2080
Pourriez-vous nous en dire davantage
19:13
about what development looks like after that first year?
350
1153700
3680
à quoi ressemble le développement aprÚs la premiÚre année ?
19:17
We're not seeing a complete plateau, of course, but what do we see?
351
1157380
3160
Il n’y a sans doute pas un plateau, mais que voyons-nous ?
19:20
AH: Well, so most dogs, it's different by breed or mix,
352
1160580
4680
AH : La plupart des chiens, et cela varie d’une race à l’autre,
19:25
but most dogs will still be in adolescence till about two years old.
353
1165300
3640
mais ils seront dans l’adolescence jusqu’à deux ans environ.
19:28
So you can expect
354
1168980
2040
On peut s’attendre
19:31
that they will have kind of reached their full size more or less,
355
1171060
3640
à ce qu’ils aient atteint leur taille d’adulte
19:34
maybe by about a year, maybe will grow a little bit more.
356
1174700
3240
aprùs un an environ et à ce qu’ils grandissent encore un peu.
19:37
But they're still kind of teenagers and they're really big,
357
1177980
3480
Mais ils restent des ados, mais des ados trĂšs grands,
19:41
strong teenagers with a lot of energy.
358
1181500
2640
trĂšs forts et plein d’énergie.
19:44
And so in that second year of life,
359
1184140
2400
Dans cette deuxiĂšme Ă©tape de leur vie,
19:46
often they're still sometimes really disobedient,
360
1186580
3160
ils sont parfois désobéissants,
19:49
not cooperative and impulsive
361
1189780
2320
peu coopérants et impulsifs,
19:52
and clingy at one moment and then the next moment,
362
1192140
4040
ils sont pot-de-colle un moment et l’instant suivant,
19:56
like, don't want to have anything to do with you, right?
363
1196220
2640
ils vous ignorent complĂštement.
19:58
So that continues.
364
1198900
1640
Ça continue ainsi,
20:01
There continue to be socialization opportunities.
365
1201020
2440
Les occasions de socialiser aussi.
20:03
I said there was a strong socialization period
366
1203500
2720
J’ai dit qu’il y a une grosse pĂ©riode de sociabilisation
20:06
where you want to expose them to things
367
1206220
2320
durant laquelle il convient de les exposer aux choses
20:08
that they might encounter later in life
368
1208580
1880
qui feront partie de leur environnement,
20:10
so that they have the best interaction with them.
369
1210460
2720
afin qu’ils puissent avoir la meilleure interaction.
20:13
That still is the case,
370
1213220
1720
Cela reste le cas,
20:14
just to a lesser degree,
371
1214980
1640
certes un peu moins fort,
20:16
through their second year
372
1216660
2000
durant leur seconde année de vie,
20:18
where their brains are still changing, right?
373
1218700
3720
quand leur cerveau Ă©volue encore.
20:22
Just like the adolescent brain of a human,
374
1222460
2760
C’est comme le cerveau d’un adolescent humain.
20:25
the adolescent brain of a dog is still in development until that time.
375
1225260
3480
Le cerveau adolescent du chien continue de se développer pendant cette période.
20:29
After that time, they're adults.
376
1229380
2360
AprĂšs cela, ce sont des adultes.
20:31
And I think here the analogy to humans is apt, right?
377
1231780
4880
L’analogie avec les humains est adĂ©quate.
20:36
They can absolutely learn new things,
378
1236700
2840
Ils peuvent apprendre des choses nouvelles,
20:39
but sometimes they're slower to learn new things.
379
1239580
2760
mais parfois, ils deviennent plus lents.
20:42
Exposure to a new environment might take multiple stages
380
1242380
4240
On peut exposer progressivement le chien Ă  un nouvel environnement
20:46
if they're a little bit fearful or a little bit anxious,
381
1246660
2960
s’il est craintif ou anxieux,
20:49
rather than just being able to waltz into a new environment
382
1249660
3640
plutĂŽt que le projeter tout de go dans un nouvel environnement
20:53
and accept it, right,
383
1253340
1480
qu’il n’a qu’à l’accepter,
20:54
because that's just the way the world is.
384
1254820
2200
parce que le monde tourne ainsi.
20:57
So ... learning happens maybe at a much slower pace,
385
1257060
4400
L’apprentissage peut ĂȘtre plus lent,
21:01
but absolutely happens.
386
1261500
1160
mais il a lieu.
21:02
And learning can happen up till the end of their life, you know.
387
1262700
4760
Et le chien peut apprendre jusqu’à la fin de sa vie.
21:07
I think it was in the last few months of our dog Finnegan's life,
388
1267500
4960
Je me souviens que notre chien, Finnegan, dans les derniers mois de sa vie,
21:12
who lived to 14.5,
389
1272500
1240
il a vĂ©cu jusqu’à 14,5 ans,
21:13
that he suddenly started really getting interested in puzzle toys,
390
1273780
4640
a brusquement dĂ©veloppĂ© un intĂ©rĂȘt pour les jouets en puzzle,
21:18
where food is hidden under little compartments
391
1278460
3000
avec de la nourriture cachée sous des petits compartiments
21:21
and you sort of have to turn a lever to unlock the compartment
392
1281500
2920
et il faut tourner une manivelle pour le déverrouiller
21:24
and open up the compartment.
393
1284460
1800
et ouvrir le compartiment.
21:26
And he encountered that at age 14, right?
394
1286580
2680
Il a découvert ça à 14 ans.
21:29
He wasn't as quick at it as he would have been as a puppy,
395
1289260
3640
Il n’était pas aussi rapide qu’un chiot,
21:32
but he could learn that without a problem.
396
1292900
2680
mais il a appris sans aucune difficulté.
21:35
He took up nose work,
397
1295580
1920
Il s’est intĂ©ressĂ© au travail olfactif,
21:37
which is a kind of game of sniffing
398
1297500
2520
une sorte de jeu qui consiste Ă  sentir les odeurs
21:40
and finding things by smell alone,
399
1300060
3040
et trouver ce qui sent ainsi,
21:43
when he was about seven.
400
1303100
1800
quand il a eu sept ans.
21:45
And he took it up, you know, with alacrity.
401
1305540
2760
Il a joué à ça avec acharnement.
21:48
So absolutely keep stimulating them.
402
1308340
3520
Je vous invite Ă  continuer de stimuler votre chien.
21:51
There is research now happening on the aging canine brain.
403
1311900
4160
Des recherches s’intĂ©ressent au cerveau vieillissant du chien.
21:56
And like the aging human brain,
404
1316060
2320
Comme pour le cerveau humain,
21:58
it needs a stimulation to continue growth versus atrophy.
405
1318420
7000
il a besoin de stimulation pour continuer de se développer,
sans quoi il s’atrophie.
22:05
WPR: It sounds like also some of the reasons
406
1325820
2240
WPR : Ne pourrait-on pas dire que certaines raisons
22:08
dogs maybe have been returned has to do with this misunderstanding
407
1328060
4160
qui font rendre les chiens sont liées à cette incompréhension
22:12
about misbehavior or the things you're suggesting here
408
1332260
3280
sur les mauvais comportements ou ces points que vous suggérez,
22:15
that we just don't really understand why dogs are behaving the way they are
409
1335580
3880
le fait que nous ne comprenions pas
pourquoi les chiens se comportent comme ils le font,
22:19
and see it as perhaps an inconvenience or challenge
410
1339500
5320
et que l’on trouve cela embarrassant ou un trop grand dĂ©fi
22:24
instead of an opportunity to interact with your dog differently, right?
411
1344820
4840
au lieu d’y voir une occasion d’interagir diffĂ©remment avec le chien ?
22:30
AH: Yeah, I mean, you say challenge,
412
1350060
2400
AH : Certes, vous parlez de défi,
22:32
it's such a great word to use, right?
413
1352500
1760
c’est un terme vraiment gĂ©nial.
22:34
There's a huge amount that's challenging about asking an animal to come
414
1354300
4720
C’est un rĂ©el dĂ©fi de demander Ă  un animal de venir chez nous
22:39
and live cooperatively and neatly and tidily
415
1359020
2640
et de vivre en communauté, proprement,
22:41
and with full understanding, in your home.
416
1361700
2040
en nous comprenant pleinement.
22:43
And the fact of that shouldn't be so amazing.
417
1363740
3080
Et cela ne devrait pas ĂȘtre aussi surprenant.
22:46
But I think it's still often overlooked.
418
1366860
2960
Mais on néglige souvent ce fait.
22:50
And yeah, in particular, adolescence, this time when,
419
1370820
4240
Surtout durant leur adolescence,
22:55
oh, you thought you taught your dog,
420
1375060
2320
vous pensiez avoir éduqué votre chien,
22:57
you know, the rules of the house or everything they need to know
421
1377420
3760
qu’il avait appris les rùgles de la maison et tout ce qu’il doit savoir
23:01
for a little bit of that cooperative cohabitation to happen
422
1381180
4720
pour avoir une cohabitation coopérative,
23:05
suddenly seem out the window
423
1385940
1520
mais vous regardez par la fenĂȘtre
23:07
and your dog is just running amok and being disobedient and so forth.
424
1387500
6040
et votre chien galope comme un fou et désobéit, etc., etc.
23:13
That is when most dogs are relinquished to shelters.
425
1393580
3760
C’est Ă  cette pĂ©riode que l’on abandonne les chiens dans un refuge.
23:17
The authors of a great book on adolescence called "Wildhood"
426
1397940
2840
L’auteur d’un trĂšs bon livre sur l’adolescence : « La sauvagerie »,
23:20
say like, essentially, you know, in that case,
427
1400820
3840
dit fondamentalement que, dans ce cas,
23:24
with the case of dogs, often adolescence is a death sentence
428
1404700
3080
chez les chiens, l’adolescence est souvent une sentence de mort,
23:27
because if the dog misbehaves and the person gives up the dog,
429
1407780
4160
car s’ils se comportent mal et que la personne l’abandonne,
23:31
then they might wind up being euthanized through no fault of their own,
430
1411940
3560
ils courent le risque de l’euthanasie, alors qu’ils n’ont rien fait de mal,
23:35
because simply we have too many dogs, right?
431
1415500
3400
simplement parce qu’il y a trop de chiens.
23:40
I think it really behooves us as a society to know
432
1420380
2840
Il nous incombe de savoir, en tant que société,
23:43
a little bit more of this going in, right?
433
1423260
2040
un peu plus de ce qu’il se passe vraiment.
23:45
I don't want to de-romanticize the pleasure of living with dogs,
434
1425340
4320
Je ne souhaite pas dire du mal du plaisir de vivre avec un chien,
23:49
but I want people to come in with their eyes open,
435
1429700
2840
mais je souhaite que les personnes sachent ce qui les attend
23:52
realizing that these challenges are ahead and on the other side of that,
436
1432580
4600
et aient conscience qu’il y aura des dĂ©fis, mais qu’en retour de cela,
23:57
and even through the challenges, is that satisfying relationship
437
1437220
5880
malgrĂ© et mĂȘme grĂące aux dĂ©fis, ils trouveront la relation satisfaisante
24:03
that they're looking for.
438
1443100
1520
qu’ils espùrent.
24:05
WPR: TED Member Gloria is curious if dogs perceive color.
439
1445340
2880
WPR : La TED Member Gloria se demande si les chiens perçoivent les couleurs.
24:09
AH: Right, absolutely, good question, Gloria,
440
1449220
2200
AH : C’est une trùs bonne question, Gloria.
24:11
because for a long time it was assumed that they did not.
441
1451460
3000
Car pendant trĂšs longtemps, on pensait que ce n’était pas le cas.
24:15
And that was based on poor science, essentially.
442
1455860
2960
La science n’était pas bonne, en fait.
24:18
But they can see in colors, they have two-color vision
443
1458820
3280
Mais ils voient en couleurs, ils ont une vision bi-colore -
24:22
versus our three-color vision.
444
1462140
1520
chez l’homme, elle est tricolore.
24:23
So we have cones for three different hues
445
1463700
3120
Nous avons des photorécepteurs pour trois couleurs
24:26
and they have cones for two different hues.
446
1466860
2360
et les chiens pour deux.
24:29
So they won't distinguish clearly reds and oranges and yellows.
447
1469820
5360
Ils ne distinguent pas bien les rouges, les oranges et les jaunes.
24:36
And we don't know exactly what they'd look like,
448
1476020
2280
On ignore Ă  quoi ces couleurs peuvent ressembler,
24:38
probably a little bit like adjoining colors.
449
1478340
2440
sans doute un peu comme des couleurs adjacentes.
24:41
So for instance, if you ever go outside when it's dusk
450
1481980
4120
Par exemple, quand on sort dans la pénombre,
24:46
and you notice that, like, the colors seem muted a little bit,
451
1486100
4440
on a l’impression que les couleurs sont attĂ©nuĂ©es.
24:50
our guess is that that's more or less what their color vision is like.
452
1490580
6440
On pense que cela doit ressembler Ă  la vision des couleurs des chiens.
24:57
But they're perfectly able to see color.
453
1497060
2200
Mais ils voient bien la couleur.
24:59
They also have great other visual abilities,
454
1499300
3400
Ils ont d’autres grandes capacitĂ©s visuelles,
25:02
like, they see motion much more quickly and readily than we do.
455
1502740
5960
comme celle de discerner les mouvements beaucoup plus vire que nous.
25:08
And they see well in low light and they see well at night.
456
1508700
3880
Ils voient bien quand la lumiĂšre est faible ou pendant la nuit.
25:12
So their eyes are really adapted to do something a little bit different
457
1512620
4760
Leurs yeux sont adaptĂ©s Ă  quelque chose d’un peu diffĂ©rent
25:17
than our three-color vision eyes are.
458
1517380
3080
que nos yeux qui voient trois couleurs.
25:21
WPR: And then TED Member Aria is curious why do our dogs smell our breath?
459
1521060
5560
WPR : La TED Member Aria souhaite savoir pourquoi les chiens sentent notre haleine.
25:26
AH: Oh, it's great information about us.
460
1526980
2520
AH : C’est une super information sur nous.
25:29
And in fact ... there are now studies using exhaled breath
461
1529860
5840
Et en fait, il y a actuellement des Ă©tudes sur l’air expirĂ©.
25:37
to ask dogs whether they can determine
462
1537140
2880
On essaie de voir si les chiens peuvent discerner
25:40
which exhale includes cancerous notes
463
1540060
4960
quel air expiré inclut des notes cancéreuses
25:45
to distinguish subjects who have lung cancer
464
1545060
3720
pour distinguer les patients qui ont un cancer du poumon
25:48
from those who do not.
465
1548820
1840
de personnes saines.
25:50
But there is a lot of information in your breath,
466
1550660
2680
Mais notre haleine contient beaucoup d’informations,
25:53
not just about ...
467
1553380
1920
pas seulement sur...
25:56
what you've eaten recently,
468
1556580
1880
sur ce que nous venons de manger,
25:58
but also about your health especially, right?
469
1558500
2560
mais aussi sur notre état de santé.
26:01
So you know, in fact, doctors,
470
1561100
3160
Vous savez, les médecins,
26:04
human doctors used to use smell
471
1564260
3280
les mĂ©decins humains utilisaient l’odeur
26:07
as a diagnostic material much more
472
1567580
4600
comme source de diagnostic beaucoup plus fréquemment
26:12
until about the early 20th century.
473
1572220
3360
jusqu’au dĂ©but du 20e siĂšcle.
26:15
And you know, the smell of a diabetic is especially sweet, for instance.
474
1575620
6680
Par exemple, l’odeur des personnes diabĂ©tiques est plus sucrĂ©e.
26:22
And so just by smelling the breath of a patient,
475
1582340
2880
Alors, en sentant l’haleine d’un patient,
26:25
could potentially get some more information
476
1585260
2320
le mĂ©decin captait plus d’informations
26:27
about whatever was concerning their patient
477
1587580
2440
sur ce qui est source de souci pour le patient,
26:30
and dogs can smell that.
478
1590060
1160
et les chiens aussi.
26:31
Do they know that's a diabetic? No.
479
1591260
2560
Savent-ils qu’une personne est diabĂ©tique ? Non.
26:33
But do they know if something's different than before,
480
1593860
3400
Mais s’ils savent que quelque chose a changĂ©,
26:37
you ate something different
481
1597260
1320
que vous avez mangé autrement,
26:38
or maybe you're sick, you maybe have a cold,
482
1598580
2080
ou que vous ĂȘtes malade, peut-ĂȘtre un rhume,
26:40
they might be more interested in your breath.
483
1600660
2120
votre haleine pourrait les rendre curieux.
26:42
I always pay attention if my dog is particularly interested
484
1602820
3440
Je suis toujours attentive si mon chien est particuliÚrement intéressé
26:46
in my even morning breath.
485
1606260
2240
par mon haleine le matin.
26:49
WPR: Interesting, wow.
486
1609220
1800
WPR : C’est intĂ©ressant.
26:51
It's their way of helping out.
487
1611060
2000
C’est leur façon de nous aider.
26:53
AH: (Laughs) Yeah. If you listen to them,
488
1613580
1960
AH : (Rit) Oui, si on les Ă©coutait,
26:55
they're probably saying something,
489
1615580
1680
ils diraient sans doute quelque chose,
26:57
even without the overarching knowledge of what’s behind it.
490
1617260
3360
mĂȘme sans la connaissance de ce qu’il se passe.
27:00
WPR: Well, sort of along those same lines,
491
1620980
2360
WPR : Dans le mĂȘme fil de pensĂ©e,
27:03
we have an anonymous attendee who also asks
492
1623380
2040
voici une question d’un participant anonyme :
27:05
why does their dog eat their own poop?
493
1625460
2240
Pourquoi les chiens mangent-ils leurs crottes ?
27:08
Is this out of curiosity,
494
1628140
3000
Est-ce de la curiosité,
27:11
are they doing it to get a reaction or is there something bigger happening?
495
1631140
3560
veulent-ils qu’on rĂ©agisse ou bien est-ce quelque chose de plus crucial ?
27:14
AH: There are lots of theories about this.
496
1634700
2040
AH : Il y a beaucoup de théories sur ça.
27:16
This is called coprofagia and it's not uncommon.
497
1636780
2240
Ça s’appelle la coprophagie et ce n’est pas rare.
27:19
So your dog is not doing something wildly abnormal.
498
1639060
2880
Votre chien ne fait rien d’horriblement bizarre.
27:22
Sometimes dogs will eat feces, their own or others',
499
1642740
4640
Parfois, ils mangent les excréments, les leurs ou ceux des autres chiens,
27:27
because there is a nutrient deficiency in their diet.
500
1647380
3120
car cela leur apporte des nutriments qu’ils ne trouvent pas dans leur rĂ©gime.
27:31
I mean, it is actually full of nutrients still
501
1651660
3040
Il reste en fait beaucoup de nutriments
27:34
because we and dogs pass a lot of nutrients
502
1654740
3600
car nous et les chiens les laissons transiter
27:38
that we just haven't digested.
503
1658380
2080
sans les digérer.
27:40
So there might be something deficient.
504
1660500
1960
Cela peut-ĂȘtre le signe de carences.
27:42
Some dogs will do it to remove evidence of their own odor.
505
1662500
5440
Certains chiens agissent ainsi pour effacer leur propre odeur.
27:47
So actually, you know, the way that dogs will pee,
506
1667980
4880
Vous savez, la maniĂšre dont le chien va faire pipi
27:52
and it leaves, in an effect, leaves their odor
507
1672900
2240
marque leur odeur.
27:55
and they might even pee conspicuously
508
1675180
1880
Ils le font parfois ostensiblement,
27:57
on a high post or tree trunk or lamppost
509
1677100
5280
assez haut sur un tronc d’arbre ou un rĂ©verbĂšre,
28:02
in order to have their odor smelled by other dogs.
510
1682420
3400
simplement pour s’assurer que d’autres chiens sentiront son odeur.
28:06
Feces, excreta can also be that information.
511
1686460
5200
Les excréments aussi transmettent cette information.
28:11
But if you, for instance,
512
1691700
1680
Mais si, par exemple,
28:13
didn't want to leave your information in a location,
513
1693380
3520
le chien n’a pas envie de laisser ses informations quelque part,
28:16
a dog might, for whatever reason --
514
1696900
1760
peu importe la raison,
28:18
there was another dog nearby who you didn’t want to have an encounter with --
515
1698700
4560
il peut s’agir d’un chien Ă  proximitĂ© qu’il n’a pas envie de croiser,
28:23
they might consume their feces.
516
1703300
2640
alors, il pourrait manger ses excréments.
28:25
If they'd been previously punished for pooing,
517
1705980
5720
Si on a puni le chien auparavant pour avoir soulagé un grand besoin,
28:31
maybe they would eat their feces.
518
1711700
1600
il pourrait les manger.
28:33
But, you know, there are lots of possibilities,
519
1713340
2200
Il y a beaucoup de raisons possibles.
28:35
I can't tell exactly, but I would always, always check with your vet
520
1715540
3240
C’est difficile de savoir,
aussi il est prĂ©fĂ©rable d’en parler au vĂ©tĂ©rinaire
28:38
and see if there's anything that they might be missing in their diet
521
1718820
3200
et dĂ©terminer s’il n’y a pas des carences alimentaires
28:42
that maybe they're trying to make up for themselves.
522
1722060
2440
que le chien essaie de compenser.
28:45
WPR: Well, Alexandra, you have shared so many really fascinating, helpful,
523
1725300
5760
WPR : Alexandra, vous nous avez confié beaucoup de super informations,
28:51
just great information with us during this conversation.
524
1731100
3360
fascinantes et utiles, pendant cette conversation.
28:54
And just as we're starting to wrap up here,
525
1734500
3000
J’aimerais conclure tout doucement.
28:57
is there one thing of the things that you've shared here
526
1737540
2760
Y a-t-il quelque chose de précis parmi tout ce que vous avez dit
29:00
that you feel like, if you take nothing else from this conversation,
527
1740340
3520
que vous souhaiteriez que nous retenions
29:03
that you hope folks will be able to use in their lives
528
1743900
3880
et que vous espérez nous voir mettre en pratique
29:07
and their relationships with their dogs?
529
1747820
1960
dans notre relation avec notre chien ?
29:09
AH: I think the hardest thing for people to realize about their dog,
530
1749780
3240
AH : Je pense que le plus difficile Ă  comprendre chez notre chien,
29:13
who is looking you in the eyes and following your gaze
531
1753020
5280
qui nous regarde dans les yeux et suit notre regard,
29:18
and walking by your side and such a loving companion,
532
1758340
3040
qui se promĂšne avec nous et qui est un compagnon si aimant,
29:21
is that they exist in this parallel perceptual world of smell,
533
1761420
4200
c’est qu’il vit dans un monde parallùle de perception des odeurs
29:25
which we don’t spend a lot of time in, or even try to avoid.
534
1765660
4240
oĂč nous ne sommes pas trĂšs prĂ©sents, voire que nous Ă©vitons.
29:29
And every dog who I've seen
535
1769900
2600
Or tous les chiens que je croise
29:32
who is allowed to live in that world a little bit more,
536
1772500
2840
qui savent vivre dans ce monde-lĂ ,
29:35
sniff things they want to sniff,
537
1775380
2360
sentent toutes les choses qu’ils ont envie de renifler,
29:37
intentionally go out for smell walks,
538
1777740
2680
et les promener pour une balade odorante,
29:40
is a happier dog.
539
1780460
1160
rend le chien plus heureux.
29:41
And I think the people wind up more satisfied
540
1781620
4040
Les personnes aussi s’en trouveront plus satisfaites
29:45
in understanding what their dogs are doing as well,
541
1785700
2400
en comprenant ce que leur chien sait bien faire,
29:48
so take your dog for a smell walk.
542
1788140
3080
alors, n’hĂ©sitez pas, faites une balade odorante.
29:51
That's my final word.
543
1791260
3400
C’est tout.
29:55
[Want to support TED?]
544
1795340
2520
[Pour encourager TED]
29:57
[Become a TED Member!]
545
1797860
1680
[Devenez TED Member !]
29:59
[Learn more at ted.com/membership]
546
1799580
1640
[Pour en savoir plus : ted.com/membership]
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7