How to Transform Your Climate Concern into Action | Jane Fonda | TED

30,311 views ・ 2022-11-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: jd yosra المدقّق: Hachimi My Abdellah
00:03
Pat Mitchell: Welcome, Jane.
0
3959
1668
بات ميتشل: مرحبا بك يا جاين.
00:05
The last time you joined us --
1
5669
1459
آخر مرة التحقت بنا --
00:07
Jane Fonda: Hi, Pat.
2
7170
1168
جين فوندا: مرحبا، بات.
00:08
PM: It's so good to see you, as always.
3
8380
2210
بات: من الجيد رؤيتك، كالعادة.
00:10
The last time you joined us on TEDWomen, Jane,
4
10632
2419
أخر مرة التحقت بنا فيها إلى نساء تيد، جاين،
00:13
I was thinking about that this morning,
5
13093
1877
كنت أفكر في ذلك هذا الصباح،
00:14
you were in the nation's capital, Washington, DC,
6
14970
3169
كنت في عاصمة البلاد، واشنطن العاصمة،
00:18
and you were leading the weekly protests, Fire [Drill] Fridays --
7
18181
4338
وكنت تقودِي الاحتجاجات الأسبوعية، حركة“فاير [دريلل] فرايدايز”--
00:22
Fire Drill Fridays,
8
22561
2002
“فاير دريل فرايدايز”
00:24
in partnership with the Greenpeace International.
9
24604
3045
بالشراكة مع منظمة السلام الأخضر الدولية.
00:28
You got arrested, it made headlines.
10
28024
2336
لقد تم القبض عليك، و تصدرت عناوين الصحف.
00:30
and certainly, all of the civil disobedience actions
11
30360
4671
و بالتأكيد، فإن جميع أعمال العصيان المدني
00:35
brought attention to the crisis.
12
35073
2294
لفتت الانتباه إلى الأزمة.
00:37
And I understand that you are restarting Fire Drill Fridays in December.
13
37409
5589
و أرى أنكم ستستأنفون “فاير دريل فرايديز” في ديسمبر.
00:43
What are your goals and expectations?
14
43290
2627
ما هي أهدافكم و توقعاتكم؟
00:46
JF: Well, our goal with Fire Drill Fridays was and continues to be
15
46835
5756
جاين: حسنًا، كان هدفنا من “فاير دريل فرايديز“و لا يزال
00:52
to move people from concern about the climate crisis
16
52591
4045
هو نقل الناس من القلق بشأن أزمة المناخ
00:56
to action about the climate crisis.
17
56636
2419
إلى العمل بشأن أزمة المناخ.
00:59
And we've been successful.
18
59097
1418
و قد نجحنا.
01:00
We're coming back on December 2 to Washington, DC,
19
60557
3962
سنعود في 2 ديسمبر إلى واشنطن العاصمة،
01:04
for our first live, in-person rally,
20
64561
1960
في أول تجمع مباشر و شخصي لنا،
01:06
which will address the outcome of the midterm elections.
21
66563
3628
الذي سيتناول نتيجة انتخابات التجديد النصفي.
01:10
And we'll talk about what climate activism needs to look like in 2023.
22
70233
6006
و سنتحدث عن الشكل الذي يجب أن يبدو عليه النشاط المناخي في عام 2023.
01:16
But, you know, Pat, we never stopped the weekly rallies.
23
76239
2795
لكن، كما تعلمي، بات، لم نوقف التجمعات الأسبوعية أبدًا.
01:19
When COVID hit, we went online with Fire Drill Fridays,
24
79075
3379
عندما ظرب كوفيد، نشطنا على الانترنت بشأن “فاير دريل فرايديز”
01:22
and last week we had our 11 millionth viewer.
25
82495
3712
و في الأسبوع الماضي أصبح لدينا 11 مليون مشاهد.
01:26
It's working.
26
86207
1168
الأمر يجدي نفعًا.
01:27
People who had never taken action before have been trained by Greenpeace US
27
87417
5088
الأشخاص الذين لم يتخذوا أي إجراء من قبل تم تدريبهم من قبل منظمة غرينبيس الأمريكية
01:32
to write and call and visit their representatives.
28
92505
3504
على الكتابة و الاتصال و مقابلة ممثليهم.
01:36
They follow up on our calls to action,
29
96468
2294
إنهم يتابعون دعواتنا للعمل،
01:38
they participate in getting out the vote and volunteering with candidates.
30
98762
4254
ويشاركون في الخروج للتصويت و التطوع مع المرشحين.
01:43
For those in other countries, you should know,
31
103016
2252
بالنسبة لأولئك في البلدان الأخرى، يجب أن تعلموا،
01:45
we have a very critical midterm elections coming up
32
105268
3253
لدينا انتخابات نصفية حاسمة للغاية قادمة
01:48
in a couple of weeks.
33
108521
1544
في غضون أسبوعين.
01:51
Anyway, so our people are becoming activists,
34
111232
2545
على أي حال، أصبح شعبنا ناشطون،
01:53
and Fire Drill Fridays, by the way, has become part of Greenpeace.
35
113818
4129
وأصبحت فاير دريل فرايديز، بالمناسبة، جزءًا من منظمة السلام الأخضر.
01:57
And we're very honored by that.
36
117947
1752
و نحن فخورون جدًا بذلك.
02:00
PM: Well, there is no question that it had impact.
37
120950
2712
بات: حسنًا، ليس هناك شك في أنه كان له تأثير.
02:03
And it's really encouraging to know that you're bringing back the actions
38
123662
4045
و من المشجع حقًا معرفة أنك تُعيدين الأنشطة
02:07
and convening us again.
39
127749
1710
و تدعونا مرة أخرى.
02:09
And I'll certainly try and be there, Jane,
40
129459
2961
و سأحاول بالتأكيد أن أكون هناك، جين،
02:12
to participate in Fire Drill Fridays.
41
132462
3420
للمشاركة في فاير دريل فرايديز.
02:15
And you mentioned the elections,
42
135924
2169
و قد ذكرت الانتخابات،
02:18
very important elections happening in the United States in November.
43
138093
4337
انتخابات مهمة جدًا تجري في الولايات المتحدة في نوفمبر.
02:22
And you have taken some additional action,
44
142472
2878
و قد اتخذتِ بعض الإجراءات الإضافية،
02:25
another priority, by creating what we call a political action committee, a PAC.
45
145392
5964
أولوية أخرى، بواسطة إنشاء ما نسميه لجنة العمل السياسي،“باك“.
02:31
Explain your expectations
46
151648
2419
اشرحي توقعاتك
02:34
and why you see this as a necessary action.
47
154109
3503
و لماذا ترين هذا كإجراء ضروري.
02:38
JF: Well, after decades of marching and protesting and petitioning
48
158196
3504
جين: حسنا، بعد عقود من المسيرات و الاحتجاج و الالتماسات
02:41
and civil disobedience,
49
161700
1876
و العصيان المدني،
02:43
we still are not getting the kind of climate legislation
50
163618
3337
ما زلنا لا نحصل على هذا النوع من التشريعات المناخية
02:46
that is absolutely critical.
51
166996
1919
التي تعتبر حاسمة للغاية.
02:52
What we need to do is reduce fossil fuel emissions.
52
172043
2795
ما نحتاج إلى القيام به هو تقليل انبعاثات الوقود الأحفوري.
02:54
And, you know, recently in the US, we got the Inflation Reduction Act,
53
174838
5505
وكما تعلمون، مؤخرًا في الولايات المتحدة، حصلنا على قانون الحد من التضخم،
03:00
which puts a lot of money in renewables like electric vehicles
54
180385
3795
الذي يضع الكثير من الأموال في مصادر الطاقة المتجددة مثل السيارات الكهربائية
03:04
and the grid
55
184222
1585
و الشبكة
03:05
and solar panels and so forth.
56
185849
2043
و الألواح الشمسية و ما إلى ذلك.
03:07
But too much legislation that would have been important has failed
57
187934
5088
لكن الكثير من التشريعات التي كان من الممكن أن تكون مهمة قد فشلت
03:13
because both Republicans and Democrats take money from the fossil fuel industry.
58
193064
4922
لأن كل من الجمهوريين والديمقراطيين يأخذون الأموال من صناعة الوقود الأحفوري.
03:17
And I know this is a huge problem in all oil and gas producing countries.
59
197986
4296
وأنا أعلم أن هذه مشكلة كبيرة في جميع البلدان المنتجة للنفط والغاز.
03:23
And so earlier this year, we launched the Jane Fonda Climate PAC
60
203491
4630
وهكذا في وقت سابق من هذا العام،  أطلقنا باك جين فوندا للمناخ
03:28
with the unique goal of electing climate champions to office,
61
208163
4588
بهدف فريد هو انتخاب أبطال المناخ لمنصب،
03:32
not just top governmental office, but state and local offices
62
212751
6047
و ليس فقط المنصب الحكومي الأعلى، لكن المكاتب الحكومية والمحلية
03:38
which turn out to be really, really important.
63
218840
2169
التي تبين أنها حقًا، مهم جدا.
03:41
You know, we have to break the stranglehold
64
221050
3546
كما تعلمي، علينا كسر القبضة الخانقة
03:44
that the fossil fuel industry has on our government,
65
224637
2711
التي تفرضها صناعة الوقود الأحفوري على حكومتنا،
03:47
not just here in North America,
66
227348
1919
ليس فقط هنا في أمريكا الشمالية،
03:49
but globally.
67
229267
1168
و لكن على مستوى العالم.
03:50
And that's why we're moving climate activism into the electoral arena,
68
230477
4421
و لهذا السبب ننقل النشاط المناخي إلى الساحة الانتخابية،
03:54
which is kind of unique because we focus down ballot
69
234939
4255
و هو نوعا ما فريد لأننا نركز على الاقتراع
03:59
and because we're trying to change the narrative about fossil fuels.
70
239235
4421
ولأننا نحاول تغيير السرد حول الوقود الأحفوري.
04:03
You know, everybody talks about wind turbines and solar panels
71
243698
4088
كما تعلمي، الجميع يتحدث عن توربينات الرياح والألواح الشمسية
04:07
and electric vehicles,
72
247786
2168
و السيارات الكهربائية،
04:09
but that's not enough.
73
249954
1752
لكن هذا لا يكفي.
04:12
And my PAC is only endorsing candidates who have signed a pledge
74
252457
4588
و يؤيد الباك الخاص بي فقط المرشحين الذين وقعوا على تعهد
04:17
to not take money from fossil fuel industry
75
257086
2628
بعدم أخذ الأموال من صناعة الوقود الأحفوري
04:19
and who've publicly stood up and showed courage
76
259756
2294
و الذين وقفوا علنًا و أظهروا شجاعة
04:22
in the face of the industry
77
262091
2211
في مواجهة الصناعة
04:24
and not afraid of holding them accountable.
78
264302
3587
و لا يخشون محاسبتهم.
04:30
PM: And that was the criteria on which you selected the candidates.
79
270016
6131
بات: و كانت هذه هي المعايير التي اخترت على أساسها المرشحين.
04:36
I've also noticed some of them, maybe most of them are women.
80
276189
4296
لقد لاحظت أيضًا بعضًا منهم، و ربما معظمهم من النساء.
04:40
Seeing women taking those front line positions.
81
280527
3712
كرؤية النساء يأخذن تلك المناصب الأمامية.
04:44
JF: Women of color.
82
284531
1334
جاين: النساء ذوات البشرة الملونة.
04:47
Very often they're the first -- the first woman, the first Latina,
83
287617
3754
في كثير من الأحيان هم الأوائل -- أول امرأة، أول لاتينية،
04:51
the first person under 30,
84
291412
2044
أول شخص تحت سن 30،
04:53
they’re really breaking a lot of boundaries,
85
293498
2085
إنهن حقًا يكسرن الكثير من الحدود،
04:55
and they're so brave.
86
295583
1627
و هن شجاعات جدًا.
04:57
I was just in Texas,
87
297627
1210
كنت في تكساس للتو،
04:58
and it's filled me with hope that will last me for years.
88
298878
3212
و قد ملأني بالأمل الذي سيستمر معي لسنوات.
05:03
PM: Well, I want to come back to how you keep that hope alive, Jane,
89
303508
3545
بات: حسنا، أريد أن أعود إلى كيفية الحفاظ على هذا الأمل حيا،
05:07
because it's easy to look at the fact
90
307095
4379
لأنه من السهل النظر إلى حقيقة
05:11
that climate is not a partisan issue.
91
311516
2919
أن المناخ ليس قضية حزبية.
05:14
And yet, as you said,
92
314477
1543
و مع ذلك، كما قلت،
05:16
leaders on both sides of the aisle are still taking the money
93
316062
4004
لا يزال القادة على جانبي الممر يأخذون الأموال
05:20
that's leading to the carbon emissions challenge.
94
320066
3754
التي تؤدي إلى تحدي انبعاثات الكربون.
05:24
Why really, do you have a better understanding now
95
324320
3295
لماذا حقًا، هل لديك فهم أفضل الآن
05:27
and can you share it, of why we have such slow progress
96
327615
4213
و هل يمكنك مشاركته، لماذا لدينا مثل هذا التقدم البطيء
05:31
on addressing this urgent global crisis?
97
331828
3170
في معالجة هذه الأزمة العالمية الملحة؟
05:35
JF: Well, I think a lot of it has to do with the fact
98
335832
2544
جاين: حسنا ، أعتقد أن الكثير منها يتعلق بحقيقة
05:38
that the fossil fuel industry is embedded in our government.
99
338376
4463
أن صناعة الوقود الأحفوري جزء لا يتجزأ من حكومتنا.
05:42
People on both sides of the aisles are taking money,
100
342881
2669
الناس على جانبي الممرات يأخذون المال،
05:45
and so they don't speak out against the fossil fuel industry.
101
345592
3378
و بالتالي فهم لا يتحدثون ضد صناعة الوقود الأحفوري.
05:49
They only talk about the green alternatives,
102
349012
2669
إنهم يتحدثون فقط حول البدائل الخضراء،
05:51
and that's important.
103
351723
1418
وهذا مهم.
05:53
But not talking about fossil fuels is like trying to bail out a sinking boat
104
353141
5380
لكن عدم الحديث عن الوقود الأحفوري   مثل محاولة إنقاذ قارب غارق
05:58
without plugging the hole, you know.
105
358563
3170
دون سد الحفرة، كما تعلمي.
06:02
But there's been progress because more and more people do understand that,
106
362984
4796
ولكن كان هناك تقدم لأن المزيد والمزيد من الناس يفهمون أن،
06:07
that it is fossil fuels that are driving --
107
367822
2544
أن الوقود الأحفوري هو الذي يسبب --
06:10
burning of fossil fuels that's driving the climate crisis.
108
370366
3254
حرق الوقود الأحفوري الذي  يسبب أزمة المناخ.
06:13
And this is really, really important.
109
373661
3295
و هذا مهم حقا.
06:16
The science is very clear.
110
376998
1335
العلم واضح جدا.
06:18
We have seven years to cut our fossil fuel emissions in half
111
378333
4963
لدينا سبع سنوات لخفض انبعاثات الوقود الأحفوري لدينا إلى النصف
06:23
in order to keep our global warming no higher than 1.5 degrees Celsius,
112
383296
5922
من أجل الحفاظ على الاحترار العالمي لدينا لا أعلى من 1.5 درجة مئوية،
06:29
higher than it was before the Industrial Revolution,
113
389218
3045
أعلى مما كان عليه قبل الثورة الصناعية،
06:32
which is when we started to burn fossil fuels.
114
392305
2502
و هو عندما بدأنا في حرق الوقود الأحفوري.
06:36
So, I mean, I think there has been progress locally,
115
396351
2794
لذلك، أعني، أعتقد أنه كان هناك تقدم محلي،
06:39
especially in states and cities.
116
399145
3378
خاصة في الولايات و المدن.
06:42
They've made progress to reduce their carbon footprint.
117
402565
2753
لقد أحرزوا تقدمًا لتقليل بصمتهم الكربونية.
06:45
It's just that more needs to be done urgently.
118
405360
2168
كل ما في الأمر أنه يجب القيام بالمزيد عاجلا.
06:47
And the reason that I'm talking about this
119
407528
2336
والسبب في أنني أتحدث عن هذا
06:49
on an international forum like you've provided,
120
409906
3837
في منتدى دولي مثل الذي قدمته،
06:53
is because I think that a lot of countries,
121
413785
2627
هو أنني أعتقد أن الكثير من البلدان،
06:56
I'm thinking of Nigeria, for example,
122
416412
2127
أفكر في نيجيريا، على سبيل المثال،
06:58
have the same problems that the United States does,
123
418539
2837
لديها نفس المشاكل التي تواجهها الولايات المتحدة،
07:01
they produce oil,
124
421376
1376
فهم ينتجون النفط،
07:02
and that we need to be thinking more about taking the climate activism
125
422794
5005
و أننا بحاجة إلى التفكير أكثر في نقل النشاط المناخي
07:07
into the electoral arena, you know,
126
427840
2211
إلى الساحة الانتخابية، كما تعلمي،
07:10
recruit candidates and then train them
127
430051
2836
توظيف المرشحين ثم تدريبهم
07:12
and teach them about climate science,
128
432929
2836
و تعليمهم علم المناخ،
07:15
and then get them to run for office and make sure they win.
129
435807
2919
ثم حملهم على الترشح لمنصب و التأكد من فوزهم.
07:18
This is really what the strategy is now.
130
438768
2836
هذا هو حقا ما هي الاستراتيجية الآن.
07:22
PM: And you're so right, Jane,
131
442897
1460
بات: أنت محقة يا جين
07:24
that is a strategy that could be exported to every country,
132
444399
5005
هذه إستراتيجية يمكن تصديرها إلى كل بلد،
07:29
because in every country, or in most every country,
133
449404
3962
لأنه في كل بلد أو في معظمها،
07:33
there are elections.
134
453408
1459
هناك انتخابات.
07:34
And people can make a difference by the candidates they support
135
454909
3837
و يمكن للناس إحداث فرق من خلال دعمهم للمرشحين
07:38
and encourage to run.
136
458788
2085
و تشجيعهم على الترشح.
07:41
JF: Yeah.
137
461416
1167
جين : صحيح.
07:43
PM: I do think often of your activism
138
463167
4296
بات: كثيرًا ما أفكر في نشاطك
07:47
and how you've sustained it,
139
467505
2127
وكيف حافظت عليه،
07:49
especially when it comes to this issue, which sometimes feels intractable,
140
469674
3628
خاصة عندما يتعلق الأمر بهذه القضية، التي تبدو أحيانا مستعصية،
07:53
although we know it isn't.
141
473344
1627
مع  أننا نعلم أنها ليست كذلك.
07:55
But when you hear scientists say seven years,
142
475013
2836
لكن عندما تسمع العلماء يتحدثون عن سبع سنوات،
07:57
we're this far away, we haven't done this,
143
477849
2836
نحن بعيدون إلى هذا الحد، لم نفعل هذا،
08:00
we must do that,
144
480685
2044
يجب أن نفعل ذلك،
08:02
it's easy to lose hope.
145
482770
1543
من السهل أن نفقد الأمل.
08:04
It's easy to let fear that we can't do it
146
484355
3587
من السهل ترك الخوف يحجب فكرة أننا يمكننا تحقيق ذلك
08:07
replace the hope necessary to ignite action.
147
487984
3587
و أننا من الضروري أن نستبدل الأمل بالإجراءات اللازمة
08:11
So what gives you hope?
148
491571
1960
إذن ما الذي يمنحك الأمل؟
08:14
JF: Well, as I said, we have elections here in the US in less than two weeks.
149
494699
5172
جين: حسنًا، كما قلت، لدينا انتخابات هنا في الولايات المتحدة في أقل من أسبوعين.
08:19
And I've been traveling the country supporting amazing candidates
150
499912
3838
و لقد كنت أسافر في البلاد أدعم المرشحين المذهلين
08:23
that my climate PAC is endorsing.
151
503791
2253
الذين يؤيدهم باك المناخ الخاص بي.
08:26
You know, we don't have enough money yet,
152
506085
2086
كما تعلمي، ليس لدينا ما يكفي من المال بعد،
08:28
we're a new PAC,
153
508171
1251
نحن باك جديد،
08:29
to play in the Senate arena or the governorship arena,
154
509464
5505
للأداء في ساحة مجلس الشيوخ أو ساحة الحاكم،
08:35
which, you know, they cost a lot of money, those races.
155
515011
3462
التي، كما تعلمين، فتلك السباقات تكلف الكثير من المال.
08:38
But the down ballot races, you know,
156
518473
3086
لكن سباقات الاقتراع، كما تعلمي،
08:41
the ones in the state legislatures and county supervisors
157
521601
3837
تلك الموجودة في المجالس التشريعية للولاية و المشرفون على المقاطعات
08:45
and attorneys general, things like that, are so important.
158
525480
4296
و المدعون العامون، أمور كهذه، مهمة للغاية.
08:49
And every dollar that goes to those down ballot races means a lot.
159
529817
5047
وكل دولار يذهب إلى تلك السباقات الانتخابية يعني الكثير.
08:54
For for instance, in Texas, the Railroad Commission, oddly,
160
534864
4922
على سبيل المثال، في تكساس، من الغريب أن لجنة السكك الحديدية
08:59
is in charge of regulating and overseeing the oil and gas industry.
161
539786
4296
هي المسؤولة عن تنظيم صناعة النفط و الغاز والإشراف عليها.
09:04
You know, historically it was supposed to regulate the railroad,
162
544123
5422
أنتِ تعلمين، تاريخيا كان من المفترض أن تنظم السكك الحديدية
09:09
but then when Texas became, you know, the massive oil and gas producer,
163
549545
4421
لكن بعد ذلك كما تعرفين، عندما أصبحت تكساس المنتج الضخم للنفط والغاز،
09:14
they switched the responsibilities of the Railroad Commission to oil and gas,
164
554008
4046
لقد حولوا مسؤوليات لجنة السكك الحديدية إلى النفط والغاز،
09:18
but they didn't change the name.
165
558096
1668
لكنهم لم يغيروا الاسم.
09:19
So a lot of people don't even know what the Railroad Commission does.
166
559806
3378
لذا فإن الكثير من الناس لا يعرفون حتى ما تفعله لجنة السكك الحديدية.
09:23
And historically, all the commissioners, there's three of them,
167
563184
3253
وتاريخيا، جميع المفوضين، هناك ثلاثة منهم،
09:26
they've worked for the very industry that they're supposed to regulate, right?
168
566479
4171
لقد عملوا في نفس الصناعة التي من المفترض أن ينظموها، أليس كذلك؟
09:30
Which means they do nothing.
169
570650
1751
مما يعني أنهم لا يفعلون شيئا.
09:33
I don't know if people that are watching know about this
170
573319
3337
لا أعرف ما إذا كان الأشخاص الذين يشاهدون يعرفون عن هذا
09:36
or read about it in the paper,
171
576697
1460
أو قرأوا عنه في الصحيفة،
09:38
but two years ago, when there was an extreme freeze
172
578157
2503
و لكن قبل عامين، عندما كان هناك تجميد شديد
09:40
and the electric generators failed to produce enough power
173
580701
3712
و فشلت المولدات الكهربائية في إنتاج طاقة كافية
09:44
to keep the lights on and the heat running,
174
584455
2378
للحفاظ على الأضواء و تشغيل الحرارة،
09:46
I talked to neighbors who were found frozen to death
175
586874
3170
تحدثت إلى الجيران الذين تم العثور عليهم مجمدين حتى الموت
09:50
in their own living rooms,
176
590086
1418
في غرف المعيشة الخاصة بهم،
09:51
and none of it needed to happen.
177
591546
2085
و لم يكن هناك حاجة لحدوث أي من ذلك.
09:53
Extreme weather had shut down the grid before,
178
593673
2377
كان الطقس القاسي قد أغلق الشبكة من قبل،
09:56
the Railroad Commission had been warned to weatherize to the grid
179
596050
3504
وقد تم تحذير لجنة السكك الحديدية من حماية الشبكة
09:59
and nothing was done.
180
599595
1168
و لم يتم القيام بأي إجراء.
10:00
And still the grid hasn’t been weatherized.
181
600805
2169
و ما زالت الشبكة غير محمية.
10:02
And so it remains very vulnerable to another disaster.
182
602974
3378
و لذلك فهي لا تزال معرضة لكارثة أخرى.
10:06
So my PAC is endorsing just as one example,
183
606394
4504
لذا فإن الباك الخاص بي مؤيد و كمثال على ذلك،
10:10
a young progressive Democrat, happens to be very handsome,
184
610940
3503
ديمقراطي تقدمي شاب، يصادف أنه وسيم للغاية،
10:14
named Luke Warford,
185
614485
1251
اسمه لوك وارفورد،
10:15
he's 33 years old,
186
615778
1585
يبلغ من العمر 33 عاما،
10:17
he’s not afraid to hold the oil and gas industry accountable --
187
617363
3837
إنه لا يخشى تحميل صناعة النفط و الغاز المسؤولية --
10:21
not to build a career but to really make a difference.
188
621242
4129
ليس لبناء مسيرة و لكن لإحداث فرق حقًا.
10:25
And if he's elected,
189
625413
1918
و إذا تم انتخابه،
10:27
it’s going to change how the Commission does its job.
190
627373
3378
فذلك سيغير كيفية قيام اللجنة بعملها.
10:30
And believe me, Texans and the planet will be safer.
191
630751
3462
و صدقوني، سكان تكساس و العالم سيكون أكثر أمانا.
10:34
Not only has he pledged to weatherize the grid,
192
634714
2502
لم يتعهد فقط بحماية الشبكة
10:37
he's going to enforce regulations against flaring,
193
637216
3921
بل سيطبق اللوائح ضد الحرق،
10:41
which is a practice of burning excess gas
194
641179
2377
و هي ممارسة حرق الغاز الزائد
10:43
that releases methane into the atmosphere.
195
643598
2711
الذي يطلق الميثان في الغلاف الجوي.
10:46
And as you all probably know,
196
646309
1626
و كما تعلمون جميعًا،
10:47
methane is the most damaging greenhouse gas,
197
647977
2669
فإن الميثان هو أكثر غازات الدفيئة ضررًا،
10:50
and Texas releases more of it than any other state.
198
650646
3295
و تطلق تكساس منه أكثر من أي ولاية أخرى.
10:53
So this can all change if this young guy is elected to office.
199
653941
4463
لذلك يمكن أن يتغير كل هذا إذا تم انتخاب هذا الشاب للسلطة.
10:58
And then in Harris County, Texas,
200
658446
2627
ثم في مقاطعة هاريس، في تكساس،
11:01
Harris County is enormous, and it is ground zero
201
661073
3921
مقاطعة هاريس هائلة،  وهي نقطة الصفر
11:04
for the climate crisis in North America.
202
664994
2085
لأزمة المناخ في أمريكا الشمالية.
11:07
And this woman immigrated with her family from Colombia,
203
667413
3504
وهاجرت هذه المرأة مع عائلتها من كولومبيا،
11:10
she was elected as the top Harris County executive, Judge Lina Hidalgo,
204
670958
5506
تم انتخابها أفضل مسؤول تنفيذي في مقاطعة هاريس، القاضية لينا هيدالغو،
11:16
the first female and the first Latina
205
676505
2628
و هي أول امرأة و أول لاتينية
11:19
to ever hold that particular incredibly important office.
206
679175
4880
تشغل هذا المنصب المهم بشكل لا يصدق.
11:24
And she became a citizen of the US in 2013,
207
684430
3837
وأصبحت مواطنة أمريكية في عام 2013،
11:28
and she got elected in 2018.
208
688309
2586
و تم انتخابها في عام 2018،
11:30
You know, nobody took her seriously, you know.
209
690937
2836
كما تعلمي، لم يأخذها أحد على محمل الجِدّ، تعرفين ذلك.
11:33
Her opponent didn't even bother to campaign.
210
693773
2794
لم يكلف خصمها نفسه حتى عناء القيام الحملة.
11:36
But in the four years since she was elected to office,
211
696609
3920
لكن في السنوات الأربع التي انقضت منذ انتخابها لمنصب،
11:40
she has blown everybody's mind by how much she's accomplished.
212
700571
4505
أذهلت ذهن الجميع بمدى إنجازها.
11:45
She's holding the fossil fuel industry accountable,
213
705117
3087
فهي تحاسب صناعة الوقود الأحفوري،
11:48
she's made it easier to vote,
214
708204
1918
و سهلت التصويت،
11:50
she stopped a highway going through Houston.
215
710122
2628
وأوقفت بناء طريقًا سريعًا يمر عبر هيوستن.
11:52
She's changed the way the county works.
216
712750
3170
لقد غيرت طريقة عمل المقاطعة.
11:55
She controls a four-billion-dollar budget
217
715920
2961
فهي تتحكم في ميزانية تبلغ أربعة مليارات دولار
11:58
and has a robust climate plan
218
718881
1960
و لديها خُطَّة مناخية قوية
12:00
to change how Harris County deals with fossil fuels.
219
720841
5798
لتغيير كيفية تعامل مقاطعة هاريس مع الوقود الأحفوري.
12:06
You know, she believes that the energy capital of the world
220
726639
4338
تعلمين، فهي تعتقد أن عاصمة الطاقة في العالم
12:11
can also become the renewable energy capital of the world.
221
731018
4421
يمكن أن تصبح أيضًا عاصمة الطاقة المتجددة في العالم.
12:15
And I've seen in the last month
222
735481
1794
و قد رأيت في الشهر الماضي
12:17
how a big difference my new climate PAC is having on down ballot races
223
737316
5214
كيف أحدث باك المناخي الخاص بي الجديد فرق كبير  في سباقات الاقتراع
12:22
like Luke's and Lina's.
224
742530
1918
مثل سباق اقتراع لوك و لينا.
12:24
And this is what thrills me.
225
744448
2211
وهذا ما يثيرني.
12:26
This is what gives me hope.
226
746701
1543
هذا ما يعطيني الأمل.
12:28
I believe the most important thing that I've ever done is creating this PAC,
227
748286
4087
أعتقد أن أهم شيء قمت به على الإطلاق هو إنشاء هذا الباك،
12:32
and it's what I'm going to continue to do till I die.
228
752373
2753
وهذا ما سأستمر في فعله حتى الموت.
12:36
PM: Jane, those kind of stories are what we need to hear.
229
756585
3963
بات: جين، هذه الأنواع من القصص هي ما نحتاج إلى سماعه.
12:40
I mean, how inspiring is that, that one single individual has made that difference
230
760589
5339
أعني، ما مدى إلهام ذلك، أن فردًا واحدًا قد أحدث هذا الاختلاف
12:45
in their community?
231
765970
1168
في مجتمعه؟
12:47
And I want to come back to that.
232
767179
1877
و أريد أن أعود إلى ذلك.
12:49
JF: It’s as though Vanessa Nakate ran for office,
233
769849
3086
يبدو الأمر كما لو أن فانيسا ناكاتي ترشحت لمنصب،
12:52
you know what I mean?
234
772935
1168
أتعلمين ما أعنيه؟
12:54
What would that look like?
235
774145
1501
كيف سيبدو ذلك؟
12:55
And I'm putting that out there
236
775688
1460
و أنا أتعمد قول ذلك
12:57
because maybe she could consider doing that, you know.
237
777148
3170
لأنه ربما يمكنها التفكير في فعل ذلك، كما تعلمين.
13:00
PM: I hope Vanessa is listening,
238
780359
1877
بات: آمل أن تستمع فانيسا،
13:02
and if she is, we'll make sure that she gets this message.
239
782278
3211
وإذا كانت كذلك، فسنحرص على تلقيها لهذه الرسالة.
13:06
Jane, we have a question from Kat,
240
786866
2961
جين، لدينا سؤال من كات،
13:09
who is joining us from the TEDxWomen in Vail, Colorado.
241
789869
4546
التي تنضم إلينا من تيد إكس للنساء في فيل، كولورادو.
13:14
And you may have done this just now, but I'm sure there are others, she asked,
242
794749
4796
وربما كنت قد ذكرت ذلك للتو، لكنني متيقِّنة من وجود أمور أخرى، سألت،
13:19
"Could you describe what are your most joyful moments as a climate activist?"
243
799587
5088
«هل يمكنك وصف أكثر لحظات بهجة لك بصفتك ناشطة مناخية؟»
13:27
JF: Well, frankly, I got back from Texas yesterday,
244
807595
2794
جين: حسنًا، بصراحة، عدت من تكساس الأمس،
13:30
and my body is still humming
245
810431
2794
و لا يزال جسدي يطن
13:33
with the thrill of working with these young people.
246
813267
5422
بإثارة العمل مع هؤلاء الشباب.
13:38
You know, and it had happened two weeks ago in New Mexico
247
818731
2711
كما تعلمي، وقد حدث ذلك قبل أسبوعين في نيو مكسيكو
13:41
with a young woman who's the public land commissioner,
248
821442
2544
مع امرأة شابة تعمل مفوضة الأراضي العامة،
13:43
also a Latina woman.
249
823986
1585
و هي أيضًا امرأة لاتينية.
13:46
And in Michigan with the attorney general,
250
826113
2127
وفي ميشيغان مع المدعي العام
13:48
Dana Nessel.
251
828282
1585
دانا نيسيل.
13:49
They are so brave,
252
829909
1877
إنهم شجعان للغاية،
13:51
and they so understand that fossil fuels is what’s killing us.
253
831827
4463
وهم يفهمون أن الوقود الأحفوري هو ما يقتلنا.
13:56
And they’re not afraid to stand up
254
836290
3170
وهم لا يخشون الوقوف
13:59
to the big corporations.
255
839502
2669
في وجه الشركات الكبرى.
14:02
And it just makes me --
256
842213
1334
و هذا يجعلني فقط -
14:03
I can see the future when I'm with them.
257
843589
3045
أستطيع أن أرى المستقبل عندما أكون معهم.
14:06
That's what gives me hope.
258
846634
2252
هذا ما يعطيني الأمل.
14:10
PM: And joy.
259
850096
1459
بات: و الفرح.
14:12
We hear from a lot of people, though, you know,
260
852431
3295
مع أنّ نسمع من الكثير من الناس، كما تعلمي،
14:15
will say back to a story like that,
261
855768
2586
سيردون مرة أخرى على قصة كهذه،
14:18
well, that person's an elected official
262
858396
2252
حسنًا، هذا الشخص مسؤول منتخب
14:20
or they've already taken a leadership position.
263
860689
3212
أو لقد تولوا بالفعل منصبًا قياديًا.
14:23
And often you'll hear individuals say,
264
863901
2794
و غالبًا ما تسمعي أفرادًا يقولون،
14:26
"I just don't know what I can do
265
866737
3253
«أنا فقط لا أعرف ما يمكنني فعله
14:30
as an individual in the community."
266
870032
2294
كفرد في المجتمع.»
14:32
How do you respond to that?
267
872368
1835
فمَا ردُّكِ على ذلك؟
14:34
JF: Right, well, that's a really, really important question.
268
874203
3045
جين: حسنًا، هذا سؤال مهم حقًا.
14:37
The truth is, there is limited impact that we can have alone,
269
877289
4421
الحقيقة هي أن هناك تأثيرًا محدودًا يمكننا الحصول عليه بمفردنا،
14:41
and there is infinite impact we can have together.
270
881752
3045
و هناك تأثير لا حصر له يمكن أن نحدثه معًا.
14:45
So the most important thing that any of us can do besides voting
271
885256
3170
لذا فإن أهم شيء يمكن لأي منا القيام به إلى جانب التصويت
14:48
is to join with others,
272
888467
1335
هو الانضمام إلى الآخرين،
14:49
to share our passion so that we can have a bigger impact.
273
889802
4379
و مشاركة شغفنا حتى يكون لنا تأثير أكبر.
14:54
You know, join an organization, join a climate group,
274
894223
3545
كما تعلم، انضم إلى منظمة، و انضم إلى مجموعة مناخية،
14:57
get your community or your church group
275
897810
2753
اجعل مجتمعك أو مجموعة كنيستك
15:00
active on climate.
276
900604
1627
نشطة في مجال المناخ.
15:02
And you know, the great thing about doing this work with others,
277
902273
3295
كما تعلمون، الشيء العظيم في القيام بهذا العمل مع الآخرين،
15:05
in addition to having a bigger impact,
278
905568
2586
بالإضافة إلى التأثير الأكبر،
15:08
it's more fun, it's more rewarding.
279
908154
2669
إنه أكثر متعة، إنه أكثر فائدة.
15:10
We make new friends.
280
910823
1752
نكوّن صداقات جديدة.
15:12
But to answer many people's questions,
281
912575
4671
و لكن للإجابة على أسئلة العديد من الأشخاص،
15:17
when it comes to individual choices,
282
917288
2294
عندما يتعلق الأمر بالخيارات الفردية،
15:19
a recent study has shown
283
919623
2086
أظهرت دراسة حديثة
15:21
that there is one big impact
284
921750
2336
أن هناك تأثيرًا كبيرًا واحدًا
15:24
of making climate-friendly lifestyle choices.
285
924128
3420
لاتخاذ خيارات أسلوب حياة صديقة للمناخ.
15:27
Things like, you know, don't use single-use plastics anymore,
286
927548
3837
كما تعلم، أشياء مثل، لا تستخدم المواد البلاستيكية
ذات الاستخدام الواحد بعد الآن،
15:31
you know, ride a bike instead of driving a car, etc.
287
931385
3170
كما تعلم، ركوب الدراجة بدلًا من قيادة السيارة، إلخ.
15:35
It increases your credibility as an advocate
288
935806
3629
إنه يزيد من مصداقيتك بصفة مدافع
15:39
for the kind of bigger and bolder change that's needed.
289
939435
3920
عن نوع التغيير الأكبر و الأكثر جرأة المطلوب.
15:43
So, you know, for example,
290
943355
2169
لذا، كما تعلمون، على سبيل المثال،
15:45
Greta Thunberg sailed across the ocean.
291
945524
2628
أبحرت غريتا ثونبرغ عبر المحيط.
15:48
This had no impact on actual carbon emissions and climate change,
292
948569
4588
لم يكن لهذا أي تأثير على انبعاثات الكربون الفعلية و تغير المناخ،
15:53
but it had an impact on people taking her message more seriously.
293
953199
4838
ولكن كان له تأثير على الناس الذين يأخذون رسالتها بجدية أكبر.
15:58
And that's a really interesting finding.
294
958454
2169
و هذا اكتشاف مثير للاهتمام حقًا.
16:00
So what follows then is that the way to increase the impact
295
960623
3837
إذن ما يلي هو أن طريقة زيادة تأثير
16:04
of our individual choices
296
964502
2210
خياراتنا الفردية
16:06
is to be sure that they’re visible.
297
966712
2377
هي التأكد من أنها مرئية.
16:09
So that if you replace your old gas-powered water heater
298
969131
3128
لذلك إذا استبدلت سخان الماء القديم الذي يعمل بالغاز
16:12
with an electric heat pump, for example,
299
972259
2753
بمضخة حرارية كهربائية، على سبيل المثال،
16:15
or you install solar panels
300
975012
1793
أو ركبت ألواح شمسية
16:16
or you use a reusable water bottle,
301
976805
3337
أو استخدمت زجاجة ماء قابلة لإعادة الاستخدام،
16:20
make it visible.
302
980184
1626
فاجعلها مرئية.
16:21
Tell your neighbors, post pictures on social media.
303
981852
4588
أخبر جيرانك، انشر الصور على وسائل التواصل الاجتماعي.
16:26
You don’t have to be self-righteous or braggy about it,
304
986482
2794
ليس عليك أن تكون صالحًا أو متفاخرًا حيال ذلك،
16:29
but in an inviting way.
305
989276
1877
و لكن افعل ذلك بطريقة جذابة.
16:31
"Hey, folks, here's an idea."
306
991195
1501
«مرحبًا يا رفاق، إليكم بفكرة».
16:32
You know, make it visible.
307
992738
1710
كما تعلم، اجعله مرئيًا.
16:35
PM: And make it personal.
308
995157
1502
بات: و اجعله شخصي.
16:36
As Mary Robinson also always encourages us,
309
996659
3169
كما تشجعنا ماري روبنسون دائمًا،
16:39
do something personal everyday that moves us forward to a better time.
310
999870
5381
القيام بشيء شخصي كل يوم يدفعنا إلى الأمام إلى وقت أفضل.
16:45
There's another question, Jane, that comes from Dallas, Texas.
311
1005668
3295
هناك سؤال آخر، جين، الذي يأتي من دالاس، تكساس.
16:49
So I think people in Texas are paying attention
312
1009004
3212
لذلك أرى أن الناس في تكساس ينتبهون
16:52
to the stories you've just shared.
313
1012258
2002
للقصص التي شاركتها للتو.
16:54
She says,
314
1014301
1126
و تقول:
16:55
"It's so important to be able to identify climate activists,
315
1015469
3670
“من المهم جدًا أن تكون قادرًا على تحديد نشطاء المناخ
16:59
the ones that will really fight for legislation
316
1019181
3003
أولئك الذين سيكافحون حقًا من أجل تشريع
17:02
to combat the climate crisis.
317
1022226
1877
لمكافحة أزمة المناخ.
17:04
So how do we, meaning we at large in a community,
318
1024144
3546
إذن كيف لنا، بمعنى أننا عمومًا في المجتمع،
17:07
know and back candidates
319
1027731
1752
نعرف و ندعم المرشحين
17:09
who are going to actually fight for change?
320
1029525
2711
الذين سيقاتلون فعلًا من أجل التغيير؟
17:12
Is there certain criteria that you're using
321
1032278
3295
هل هناك معايير معينة تستخدمينها
17:15
and that would stand out for anyone
322
1035614
2127
و ستبرز لأي شخص
17:17
who claims to fight for green legislation?"
323
1037783
2961
يدعي أنه يناضل من أجل التشريع الأخضر؟”
17:21
JF: Yeah.
324
1041328
1168
جين: بالتأكيد.
17:22
Number one, do they take money from the fossil fuel industry?
325
1042538
4004
رقم واحد، هل يأخذون المال من صناعة الوقود الأحفوري؟
17:26
That is a no-no,
326
1046584
1167
هذا أمر مرفوض تمامًا،
17:27
because that means that they're not free
327
1047793
2127
لأن هذا يعني أنهم ليسوا أحرارًا
17:29
to really stand up to the fossil fuel industry.
328
1049962
2961
في الوقوف حقًا في وجه صناعة الوقود الأحفوري.
17:32
And here in the United States, in North America,
329
1052923
2419
وهنا في الولايات المتحدة، في أمريكا الشمالية،
17:35
we have what's called the fossil fuel pledge,
330
1055342
3003
لدينا ما يسمى بتعهد الوقود الأحفوري،
17:38
where many, many, many politicians and candidates sign a pledge
331
1058345
4672
حيث يوقع العديد والعديد من السياسيين و المرشحين على تعهد
17:43
saying that they won't take money from these big corporations.
332
1063058
4463
يقول إنهم لن يأخذوا الأموال من هذه الشركات الكبرى.
17:48
And then the other thing that we look for:
333
1068063
2878
ثم الشيء الآخر الذي نبحث عنه:
17:50
Has the candidate shown courage by standing up publicly in some way?
334
1070983
4963
هل أظهر المرشح شجاعته بالوقوف علنًا بطريقة ما؟
17:55
Have they opposed an oil pipeline?
335
1075946
2586
هل عارضوا خط أنابيب النفط؟
17:58
Have they opposed something that might pollute the waterways
336
1078574
3920
هل عارضوا شيئًا قد يلوث الممرات المائية
18:02
in your town or city?
337
1082536
1543
في بلدتك أو مدينتك؟
18:05
Doing something publicly shows that you have real courage
338
1085956
3587
يُظهر القيام بشيء ما علنًا أن لديك شجاعة حقيقية
18:09
and you're willing to stand up and fight.
339
1089543
3045
و أنك على استعداد للوقوف و القتال.
18:14
PM: And looking for the candidates who do that
340
1094340
2252
بات: والبحث عن المرشحين الذين يفعلون ذلك
18:16
and then working for them,
341
1096634
1751
ثم العمل معهم
18:18
supporting them and encouraging them to run.
342
1098427
4379
و دعمهم و تشجيعهم على الترشح.
18:22
And that can, as you have reminded us,
343
1102806
2545
ويمكن أن يحدث ذلك، كما ذكرتنا،
18:25
happen anywhere.
344
1105351
1543
في أي مكان.
18:26
We have another question.
345
1106935
1210
لدينا سؤال آخر.
18:28
This one comes from New Jersey.
346
1108187
2043
هذا يأتي من نيو جيرسي.
18:30
“So many young people have now taken a stand
347
1110272
2378
“لقد اتخذ الكثير من الشباب الآن موقفًا
18:32
to support climate initiatives.
348
1112650
2085
لدعم مبادرات المناخ.
18:34
And at times we see their activism is motivated by fear about the future,
349
1114777
4880
وفي بعض الأحيان نرى أن نشاطهم مدفوع بالخوف من المستقبل
18:39
anger towards the older generations
350
1119698
2503
تجاه الأجيال الأكبر سنًا
18:42
who did so little to prevent this moment from happening.
351
1122201
4045
التي لم تفعل الكثير لمنع هذه اللحظة من الحدوث.
18:46
What message do you give to young activists like Vanessa,
352
1126288
4671
ما هي الرسالة التي تعطيها للنشطاء الشباب مثل فانيسا
18:51
and others around the world,
353
1131001
1627
وآخرين حول العالم
18:52
to keep them in the streets demanding change?"
354
1132628
3086
لإبقائهم في الشوارع مطالبين بالتغيير؟
18:57
JF: Join them in the streets.
355
1137049
2002
جين: انضم إليهم في الشوارع.
18:59
That's what I did.
356
1139385
1418
هذا ما فعلته.
19:01
I went to DC and got arrested five times with Fire Drill Fridays,
357
1141178
4880
ذهبت إلى العاصمة وتم القبض علي خمس مرات مع فاير دريل فرايدايز
19:06
and we were there for four months getting arrested every Friday.
358
1146100
3837
وكنا هناك مدة أربع أشهر يتم القبض علينا كل يوم جمعة.
19:10
We started out with 13 people getting arrested
359
1150604
2461
في البداية تم اعتقال 13 شخصًا
و بحلول الوقت الذي ننتهي فيه،
19:13
and by the time we end,
360
1153107
1167
19:14
there was a little less than a thousand.
361
1154316
1919
كان هناك أقل بقليل من ألف شخص.
19:16
I mean, it really grew.
362
1156276
1961
أعني، لقد تزايدت حقًا.
19:20
Words don't matter, show with your body,
363
1160197
2878
لا تهم الكلمات، اُثْبُتْ بجسدك،
19:23
put your body on the line,
364
1163117
1793
ضع جسدك على المحك،
19:24
and show them that you are willing to join them in the streets.
365
1164952
4004
و اِظْهَرْ لهم أنك على استعداد للانضمام إليهم في الشوارع.
19:28
We need huge numbers.
366
1168956
1668
نحن بحاجة إلى أعداد ضخمة.
19:30
Come and join us on December 2 in Washington, DC.
367
1170666
3462
تعال وانضم إلينا في 2 ديسمبر في واشنطن العاصمة.
19:35
PM: I plan to be there.
368
1175838
1376
بات: أنوي أن أكون هناك.
19:37
Jane, we keep hearing a lot about the seven-year timeline,
369
1177631
4755
جين، ما زلنا نسمع الكثير عن الجدول الزمني مدة سبع سنوات،
19:42
and we know that’s the timeline we have
370
1182428
2502
ونعلم أن هذا هو الجدول الزمني الذي يتعين علينا
19:44
to reduce carbon emissions to where they need to be by 2030
371
1184930
3754
تقليل انبعاثات الكربون إلى حيث يجب أن تكون بحلول عام 2030
19:48
to get to net zero by 2050.
372
1188726
3503
للوصول إلى صافي الصفر بحلول عام 2050.
19:52
In order to do whatever is necessary,
373
1192688
2502
من أجل القيام بكل ما هو ضروري،
19:55
we have to imagine there's a better time.
374
1195190
2795
علينا أن نتخيل أن هناك وقتًا أفضل.
19:58
Some people have actually ...
375
1198026
1836
لقد اقترح بعض الناس فعلًا...
19:59
a wonderful Indigenous leader actually proposed the question,
376
1199903
3254
قائدة رائعة من السكان الأصليين السؤال،
20:03
Jade Begay, she said, "What if our best times are ahead?"
377
1203157
3253
جايد بيجي، قالت، «ماذا لو كانت أفضل أوقاتنا في المستقبل؟»
20:07
And I frankly had never thought of that.
378
1207035
2044
و بصراحة لم أفكر في ذلك قط.
20:09
We think so much of the worse future we are rushing and hurtling towards.
379
1209121
5047
نعتقد أن الكثير من المستقبل الأسوأ الذي نندفع و نهرع نحوه.
20:14
How do you envision what might be our future, seven years from now?
380
1214168
4629
كيف تتصورين ما قد يكون مستقبلنا، بعد سبع سنوات من الآن؟
20:19
JF: Well, it's going to take a while
381
1219506
1752
جين: حسنًا، سيستغرق الأمر بعض الوقت
20:21
because of all the heat that's already been baked in
382
1221300
2461
بسبب كل الحرارة التي تم حصولها بالفعل
20:23
because fossil fuel executives lied to us about what their emissions were doing,
383
1223761
4337
لأن المديرين التنفيذيين للوقود الأحفوري كذبوا علينا بشأن ما كانت تفعله انبعاثاتهم،
20:28
you know, which they knew for four decades.
384
1228140
2878
كما تعلمون، التي كانوا على دراية بها مدة أربع عقود.
20:31
But when I think of how the world will be generations from now,
385
1231059
3754
لكن عندما أفكر كيف سيكون العالم أجيالًا من الآن،
20:34
if we do what science says we have to do,
386
1234855
3587
إذا فعلنا ما يخبرنا العلم أنه يتعين علينا القيام به،
20:38
I see healthier people
387
1238442
1543
أرى أشخاصًا أكثر صحة
20:39
because the air we breathe and the water we drink
388
1239985
2336
لأن الهواء الذي نتنفسه و الماء الذي نشربه
20:42
and the food we eat will be clean and safe.
389
1242321
2752
و الطعام الذي نأكله سيكون نظيفًا و آمنًا.
20:45
Nature will begin to return.
390
1245073
1877
الطبيعة ستبدأ بالعودة.
20:46
Species on the brink of extinction will rebound.
391
1246992
3629
الأنواع على وشك الانقراض سوف تنتعش.
20:51
Coral reefs and dense forests
392
1251079
2670
الشعاب المرجانية و الغابات الكثيفة
20:53
and snow-capped mountains that we can see from a distance
393
1253791
3878
و الجبال المغطاة بالثلوج التي يمكننا رؤيتها من مسافة بعيدة
20:57
will bring joy to us once again.
394
1257669
3170
ستجلب لنا الفرح مرة أخرى.
21:00
And our little species, Homo sapiens,
395
1260881
4129
وسيشعر جنسنا الصغير، الإنسان العاقل،
21:05
will feel happier and less anxious.
396
1265052
3670
بسعادة أكبر وقلق أقل.
21:08
Because, and I hope that along with confronting the climate crisis,
397
1268722
5130
لأنه، و آمل أنه إلى جانب مواجهة أزمة المناخ،
21:13
we will have confronted economic inequality
398
1273894
3629
سنواجه عدم المساواة الاقتصادية
21:17
and misogyny and racism.
399
1277564
2211
و كراهية النساء و العنصرية.
21:19
Because, you know, the climate crisis has happened
400
1279817
2794
لأنه، كما تعلمون، حدثت أزمة المناخ
21:22
because of a mindset of arrogance, greed and hierarchy.
401
1282653
5589
بسبب عقلية الغطرسة، الجشع و التسلسل الهرمي.
21:28
You know, some things like, white men are more important,
402
1288283
3212
كما تعلمون، بعض الأشياء مثل، الرجال البيض أكثر أهمية،
21:31
they're on the top of the hierarchy,
403
1291495
1793
فهم على قمة التسلسل الهرمي،
21:33
they matter more than people of color or women or the natural world.
404
1293288
4171
إنهم مهمون أكثر من الأشخاص الملونين أو النساء أو العالم الطبيعي.
21:38
But there would be no climate crisis without racism.
405
1298252
3420
لكن لن تكون هناك أزمة مناخية بدون عنصرية.
21:42
There would be no climate crisis without patriarchy.
406
1302214
3503
لن تكون هناك أزمة مناخية بدون النظام الذكوري.
21:45
So it's going to be a beautiful future if we make it so.
407
1305759
3879
لذلك سيكون مستقبلًا جميلًا إذا نجحنا في ذلك.
21:49
And we are the last generation that can do so.
408
1309680
2627
ونحن الجيل الأخير الذي يمكنه القيام بذلك.
21:53
And that is an awesome responsibility.
409
1313100
2502
و هذه مسؤولية رائعة.
21:56
And this is an all-hands-on-deck moment.
410
1316019
2837
هذه لحظة تستدعي كل شخص متاح.
21:58
So let's all join together.
411
1318856
1710
لذلك دعونا نتحد جميعًا معًا.
22:01
PM: It's an awesome responsibility and an awesome opportunity
412
1321817
4546
بات: إنها مسؤولية رهيبة و فرصة رائعة
22:06
for us to do this together.
413
1326363
1502
لنا للقيام بذلك معًا.
22:07
JF: Opportunity, yes, good.
414
1327865
1793
جين: فرصة، أجل، جيدة.
22:10
PM: I just have to ask you, Jane, before we say goodbye,
415
1330158
3629
بات: علي فقط أن أسألك، جين، قبل أن نودعكِ،
22:13
because so many people have written about their concerns
416
1333787
3170
لأن الكثير من الناس كتبوا حول مخاوفهم
22:16
of knowing that you are battling cancer,
417
1336999
3628
من معرفة أنك تكافحين السرطان،
22:20
and we just want to know, you look fantastic,
418
1340627
2294
ونريد فقط أن نعرف، تبدين رائعة،
22:22
but how is your health?
419
1342963
1460
و لكن كيف هي صحتك؟
22:26
JF: Well for the week when I have chemo, you know, it's ...
420
1346925
3712
جين: حسنًا للأسبوع الذي أعاني فيه من العلاج الكيميائي، كما تعلمي، إنه...
22:32
I don't feel like my old self,
421
1352139
1585
لا أشعر بروحي القديمة،
22:33
but after that, I feel good.
422
1353724
2085
لكن بعد ذلك، أشعر أنني بحالة جيدة.
22:35
In fact, I feel better than ever because, you know,
423
1355851
2586
في الواقع، أشعر بأنني أفضل من أي وقت مضى لأنه، كما تعلمي،
22:38
that cancer was in me, and it was kind of eating away at me,
424
1358437
2878
ذلك السرطان كان في داخلي، وكان نوعًا ما يأكل مني،
22:41
and I was tired all the time, and I’m not anymore.
425
1361356
2795
و كنت متعبة طوال الوقت، و لم أعد كذلك.
22:44
I got strong just in time for the midterm elections.
426
1364192
2795
أصبحت قوية في الوقت المناسب لانتخابات التجديد النصفي.
22:48
I appreciate people's thoughts.
427
1368488
1502
أنا أقدر أفكار الناس.
22:50
I was hoping my hair would fall out, or I was going to shave my head
428
1370032
4004
كنت آمل أن يتساقط شعري، أو كنت سأحلق رأسي
22:54
and tattoo "climate emergency"
429
1374077
2044
و أحصل على وشم «حالة الطوارئ المناخية»
22:56
on this new real estate that I was going to reclaim.
430
1376163
3128
على هذا العقار الجديد الذي كنت سأستعيده.
22:59
But cancer activists don't like to have issues mixed together,
431
1379291
4463
لكن نشطاء السرطان لا يحبون أن يكون لديهم مشكلات مختلطة معًا،
23:03
so I didn't want to do it if the cancer community wouldn't stand with me.
432
1383795
4213
لذلك لم أرغب في ذلك إذا لن يقف مجتمع السرطان معي.
23:08
But it's good.
433
1388050
1877
لكن الأمور على ما يرام.
23:09
Thank you for thinking of me, and I'm just fine, thank you.
434
1389968
3253
أشكركم على التفكير بي، و أنا بخير، شكرًا لكم.
23:13
PM: Well, it's just so great to know that you are well
435
1393972
4129
بات: حسنًا، إنه لأمر رائع جدًا أن نعرف أنك بخير
23:18
and you are continuing this work.
436
1398143
1585
و أنك تواصلين هذا العمل.
23:19
And as Jane reminds me, and I'm just going to quote her on this,
437
1399770
3795
وكما تذكرني جين، و سأقتبس منها قول،
23:23
"Activism is the antidote to aging."
438
1403607
3628
«النشاط هو ترياق الشيخوخة».
23:27
And Jane Fonda is a perfect example of that working,
439
1407235
3713
و جين فوندا مثال ممتاز على هذا العمل،
23:30
not just for her, but for the world.
440
1410989
2586
ليس فقط لها، و لكن للعالم.
23:33
Thank you so much, Jane, for joining us today.
441
1413575
2878
شكرًا جزيلًا يا جاين على انضمامك إلينا اليوم
23:37
JF: Thank you for having me, Pat. It's great to see you.
442
1417371
2711
جين: شكرًا لاستضافتي، بات. من الرائع رؤيتكِ.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7