The Israel-Hamas War — and What It Means for the World | Ian Bremmer | TED

1,811,245 views ・ 2023-10-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
Helen Walters: Hello, everybody.
0
4460
1560
هيلين والترز: مرحبًا بالجميع.
00:06
Two days ago, on October 7,
1
6020
2000
قبل يومين، في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2023،
00:08
the Palestinian Sunni-Islamic fundamentalist organization Hamas
2
8060
4720
منظمة حماس الفلسطينية الأصولية السنية الإسلامية
00:12
attacked Israel, overrunning two military bases,
3
12820
3200
هاجمت إسرائيل، واجتاحت قاعدتين عسكريتين
00:16
occupying territory,
4
16060
1480
واحتلت الأراضي،
00:17
killing hundreds of Israeli citizens and taking dozens more as hostages.
5
17580
4400
وقتلت مئات المواطنين الإسرائيليين واحتجزت عشرات آخرين كرهائن.
00:21
It was the most significant breach of Israel's borders
6
21980
2520
كان ذلك أكبر انتهاك لحدود إسرائيل
00:24
since the Yom Kippur War of 1973.
7
24540
2680
منذ حرب يوم الغفران عام 1973.
00:27
The attacks were clearly long- and well-planned,
8
27220
2720
من الواضح أن تلك الهجمات كان مخطط لها طويلًا وبشكل جيد،
00:29
and they sent shock waves of fear and panic through the region
9
29940
3240
وأرسلت موجات صدمة من الخوف والذعر في جميع أنحاء المنطقة
00:33
and the world.
10
33220
1480
والعالم.
00:34
Obviously, it's two days later.
11
34700
1640
من الواضح، مرّ يومان.
00:36
It is way too soon to understand all of the ramifications of these attacks.
12
36380
3560
ومن المبكر جدًا فهم جميع التداعيات المترتبه عن هذه الهجمات.
00:39
But we can try to understand how we got here
13
39980
2720
لكن يمكننا محاولة فهم كيف وصلنا إلى هنا
00:42
and the implications of this awful moment.
14
42740
2680
والنتائج المترتبة على هذه اللحظة الفظيعة.
00:45
So we asked our community to share their questions
15
45460
2680
لذلك طلبنا من مجتمعنا مشاركة أسئلتهم
00:48
and to answer them, I am joined by Ian Bremmer,
16
48180
2920
وللإجابة عليها، ينضم إليّ إيان بريمر،
رئيس ومؤسس شركة أبحاث المخاطر السياسية
00:51
president and founder of political risk research
17
51100
2480
00:53
and consulting firm Eurasia Group.
18
53620
1880
والاستشارات المعروفة بمجموعة أوراسيا.
00:55
Hi Ian.
19
55540
1160
مرحبًا إيان.
00:56
Ian Bremmer: Helen, great to be with you.
20
56700
1960
إيان بريمر: هيلين، من الرائع أن أكون معك.
00:58
HW: Alright, so let's get right to it.
21
58700
1840
هيلين والترز.: حسنًا، دعنا نبدأ على الفور.
01:00
We've had a number of our community who really want you to explain
22
60540
3120
لدينا عدد من أفراد مجتمعنا الذين يريدون منك حقًا شرح
01:03
the very simple question of how we got here.
23
63700
2280
السؤال البسيط جدًا حول كيف وصلنا إلى هنا؟
01:05
So can you share the historical context for this moment?
24
65980
2840
لذلك هل يمكنك مشاركة السياق التاريخي لهذه اللحظة؟
01:08
And if you like, give us a bit of a Gaza 101.
25
68820
2560
وإذا أردت، أعطنا قليلًا مقدمة عن غزة.
01:11
IB: Well, I mean, Gaza, we've got a population,
26
71420
2640
إيان بريمر.: حسنًا، أعني غزة، لدينا عدد من السكان،
01:14
a Palestinian population of just over two million,
27
74060
2960
السكان الفلسطينين الذين يتجاوز عددهم عن مليونين تقريبًا،
01:17
2.2 million, exceedingly poor.
28
77060
3280
2.2 مليون نسمة، فقراء للغاية.
01:20
And, you know, without sovereignty, without statehood,
29
80900
5520
وكما تعلمون، دون سيادة ودون دولة،
01:26
and a part of the Palestinian occupied territories,
30
86420
4200
وجزء من الأراضي الفلسطينية المحتلة،
01:30
also the West Bank, more people, 3.5 million.
31
90620
4040
ولدى الضفة الغربية أيضًا المزيد من الناس، 3.5 مليون شخص.
01:34
The West Bank run not very well by the Palestinian Authority,
32
94660
5840
لا تدار الضفة الغربية بشكل جيد من جانب السلطة الفلسطينية،
01:40
which recognizes Israel's right to exist.
33
100540
2920
التي تعترف بحق إسرائيل في الوجود.
01:44
Gaza, run really badly, with very little resources,
34
104260
4680
وتدار غزة بشكل سيء جدًا بموارد قليلة جدّا،
01:48
run by Hamas,
35
108980
1960
تُدار من جانب حماس،
01:50
which does not recognize Israel's right to exist.
36
110980
3840
التي لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود.
01:54
Now we've been talking about a two-state solution for a very long time.
37
114860
6360
الآن، كنّا نتحدث عن حل الدولتين منذ فترة طويلة جدًا.
02:01
For the idea that the only way you end up with stability
38
121500
3760
لفكرة أن الطريقة الوحيدة لتحقيق الاستقرار
02:05
between the Israelis and the Palestinians
39
125300
1960
بين الإسرائيليين والفلسطينيين
02:07
is if the Palestinians have some ability to govern themselves,
40
127260
4320
هي إذا كان لدى الفلسطينيين بعض القدرة على حُكم أنفسهم
02:11
have some control over their economic trajectory,
41
131580
4120
ولديهم بعض التحكم على مسارهم الاقتصادي،
02:15
over their foreign policy, over their borders.
42
135740
2640
وعلى سياستهم الخارجية، وعلى حدودهم.
02:18
That is not where we stand right now.
43
138420
3080
ليس ذلك موقفنا في الوقت الحالي.
02:21
And indeed,
44
141540
1960
وبالفعل،
02:23
the idea of a two-state solution has kind of lost the collective interest,
45
143540
7000
قد فقدت فكرة حل الدولتين بعض الاهتمام الجماعي،
02:30
imagination, traction, for two reasons.
46
150540
3760
والخيال والشعبية لسببين:
02:34
First, because the Middle East has moved on.
47
154940
3720
أولًا، لأن الشرق الأوسط قد تغيّر.
02:39
A bunch of countries around the region
48
159460
3800
مجموعة من البلاد حول المنطقة
02:43
have found that they are interested in developing direct relations,
49
163300
5280
قد وجدت أنها مهتمة بتطوير علاقات مباشرة،
02:48
some formal, some informal, with Israel,
50
168620
3720
بعضها رسمي وبعضها غير رسمي، مع إسرائيل،
02:52
and that they're willing to do that
51
172340
1720
وأنها على استعداد للقيام بذلك
02:54
irrespective of resolving the Palestinian question,
52
174100
4480
بغض النظر عن حل القضية الفلسطينية،
02:58
the Palestinian problem.
53
178580
1760
المشكلة الفلسطينية.
03:00
And we've seen that with the Abraham Accords
54
180660
2440
وقد رأينا ذلك من خلال اتفاقيات أبراهام
03:03
under the Trump administration,
55
183140
1960
في ظل إدارة ترامب،
03:05
where the UAE, the United Arab Emirates,
56
185100
3160
حيث الإمارات العربية المتحدة،
03:08
Bahrain and Morocco all directly established diplomatic relations
57
188300
6680
والبحرين والمغرب، أقامت جميعها علاقات رسمية دبلوماسية مباشرة
03:14
with Israel.
58
194980
1160
مع إسرائيل.
03:16
If you go to Dubai or Abu Dhabi today,
59
196180
2600
إذا ذهبتم إلى دبي أو أبو ظبي اليوم،
03:18
you will see Israeli tourists like you wouldn't imagine.
60
198820
3960
فسترون السياح الإسرائيليين بشكل لم تتخيله.
03:22
And they’re having a great time and they’re spending money
61
202780
2720
وهم يقضون وقتًا رائعُا وينفقون الأموال
03:25
and they're taking in the sites
62
205540
1720
ويستمتعون بالمواقع السياحية
03:27
and they're very welcomed by the Emirates.
63
207300
2160
ومرحب بهم كثيرًا من قبل الإماراتيين.
03:29
Unimaginable that was going to happen 10 or 20 years ago.
64
209500
5040
لا يمكن تصور أن ذلك كان سيحدث قبل 10 أو 20 عامًا.
03:34
In fact, Saudi Arabia was very close,
65
214580
3320
في الواقع، كانت السعودية قريبة جدًا،
03:37
not within weeks, it wasn't imminent,
66
217900
1760
ليس في غضون أسابيع، لم يكن الأمر وشيكًا،
03:39
but certainly within months of signing a deal with Israel
67
219700
4200
ولكن بالتأكيد في غضون أشهر من توقيع اتفاق مع إسرائيل
03:43
that would allow for them to open diplomatic relations.
68
223900
4600
الذي من شأنه أن يسمح لهم فتح علاقات رسمية دبلوماسية.
03:48
And there's already been a number
69
228500
1600
وهناك بالفعل عدد
03:50
of high-level diplomatic relations informally
70
230100
3640
من العلاقات الرسمية الدبلوماسية رفيعة المستوى بشكل غير رسمي
03:53
between Mohammed bin Salman and Prime Minister Netanyahu.
71
233740
4960
بين محمد بن سلمان ورئيس الوزراء نتنياهو.
03:58
So, in other words, across the region, you had Israel, frankly,
72
238740
5800
لذا، بعبارات أخرى، عبر المنطقة، كان لديكم إسرائيل، بصراحة،
04:04
in the strongest geopolitical position that they've been in decades.
73
244580
4880
في أقوى موقف جغرافي سياسي الذي كانوا فيه منذ عقود.
04:09
They've been surrounded by enemies.
74
249500
2040
لقد كانوا محاطين بالأعداء.
04:11
Well, now they're increasingly surrounded by countries they can do business with.
75
251540
4080
حسنًا، الآن هم محاطون بشكل متزايد بالدول التي يمكنهم التعامل تجاريًا معها.
04:15
In fact, just a couple of weeks ago,
76
255620
2200
في الواقع، قبل عدة أسابيع فقط،
04:17
there was an announcement of a deal
77
257860
2720
كان هناك إعلان عن صفقة
04:20
where the United Arab Emirates was investing massively
78
260620
4320
حيث كانت الإمارات العربية المتحدة تستثمر بشكل هائل
04:24
into solar power for Jordan,
79
264940
4920
في الطاقة الشمسية للأردن،
04:29
which would then be given to Israel
80
269900
3440
والتي ستُعطى بعد ذلك إلى إسرائيل
04:33
in return for desalinized water processed by Israel.
81
273340
5680
مقابل المياه المحلاّة التي تعالجها إسرائيل.
04:39
Even five years ago, inconceivable a deal like that could happen.
82
279420
4160
حتى قبل خمس سنوات، كان من غير المعقول أن تحدث صفقة من هذا القبيل.
04:43
So the Israelis, technologically very sophisticated,
83
283620
3920
فالإسرائيليون متطورون جدًا تقنيًا،
04:47
an advanced industrial economy,
84
287540
2200
ولديهم اقتصاد صناعي متقدم،
04:49
are only standing to make more money
85
289780
2400
ويقفون فقط لكسب المزيد من المال
04:52
by doing business with all of these countries.
86
292220
2440
من خلال التعامل التجاري مع كل هذه البلاد.
04:55
What's been happening with the Palestinians?
87
295060
2920
ماذا كان يحدث مع الفلسطينيين؟
04:58
Nothing.
88
298540
1160
لا شيء.
04:59
The answer is nothing.
89
299740
1520
الجواب لا شيء.
05:01
They're not benefiting economically.
90
301260
2720
إنهم لا يستفيدون اقتصاديًا.
05:03
And all of these deals for Israel have happened without any consequences,
91
303980
5400
وقد تمت كل هذه الصفقات لصالح إسرائيل دون أي عواقب،
05:09
any contingencies for the Palestinians.
92
309420
3240
أو أي تدابير احتياطية للفلسطينيين.
05:12
And indeed in Israel,
93
312660
2160
وبالفعل في إسرائيل،
05:14
you know, there have been a lot of headlines.
94
314860
2120
كما تعلمون، كان هناك العديد من العناوين الرئيسية.
05:16
Israel's made a lot of news this year, but not because of the Palestinians.
95
316980
4840
لقد تصدرت إسرائيل الكثير من الأخبار هذا العام، ولكن ليس بسبب الفلسطينيين.
05:21
Israel has made news
96
321860
1760
لقد تصدرت إسرائيل الأخبار
05:23
because of their own domestic constitutional crisis,
97
323660
3720
بسبب أزمتها الدستورية المحلية،
05:27
an effort by the Prime Minister, Netanyahu,
98
327420
2960
والجهد الذي بذله رئيس الوزراء، نتنياهو،
05:30
and his right-wing coalition to engage in judicial reform,
99
330420
3880
وائتلافه اليميني للمشاركة في الإصلاح القضائي،
05:34
an Israeli judiciary which is very independent,
100
334300
3600
والقضاء الإسرائيلي المستقل للغاية،
05:37
which has, in the context of democracies,
101
337940
2440
الذي لديه، في سياق الديمقراطيات،
05:40
a very surprising amount of authority over making
102
340380
4400
قدر مثير للدهشة من السلطة على سن القوانين
05:44
but also interpretation of laws in Israel.
103
344820
4800
ولكن ايضًا تفسير القوانين في إسرائيل.
05:49
What can and what cannot be considered a reasonable law to be executed.
104
349660
5440
ما يمكن وما لا يمكن اعتباره قانونًا معقولًا يُنفذ.
05:55
And for a country that doesn't have a constitution,
105
355140
4160
وبالنسبة إلى بلدٍ ليس لديه دستور،
05:59
not surprising perhaps, the judiciary is so powerful.
106
359340
2760
ربما ليس من المستغرب أن تكون السلطة القضائية قوية جدًا.
06:02
And Netanyahu facing corruption charges
107
362140
3480
ويواجه نتنياهو اتهامات بالفساد
06:05
and with a very weak right-wing coalition relying on far right,
108
365660
4240
ومع ائتلاف يميني ضعيف للغاية يعتمد على حزب يميني متطرف،
06:09
extremist right party as part of that coalition,
109
369900
3480
والحزب اليميني المتطرف كجزء من ذلك الائتلاف،
06:13
was pushing for these reforms.
110
373420
2320
كان يضغط من أجل هذه الإصلاحات.
06:15
Now, why am I talking about that?
111
375780
1600
الآن، لماذا أتحدث عن ذلك؟
06:17
Because for the last six months,
112
377420
1560
لأنه خلال الأشهر الستة الماضية،
06:19
there have been unprecedented demonstrations across Israel,
113
379020
4680
كانت هناك مظاهرات غير مسبوقة في جميع أنحاء إسرائيل،
06:23
peaceful demonstrations,
114
383700
1520
مظاهرات سلمية،
06:25
but bringing out the entire country.
115
385260
2440
لكنها أخرجت البلد بأكمله.
06:28
Because they were concerned about a constitutional crisis.
116
388420
3440
لأنهم كانوا قلقين بشأن الأزمة الدستورية.
06:31
Kind of an irony for a country without a constitution.
117
391900
2560
نوع من السخرية بالنسبة لبلد دون دستور.
06:35
If Netanyahu persisted,
118
395060
2920
إذا استمر نتنياهو،
06:37
went ahead with these reforms.
119
397980
4240
في المضى قدمًا في هذه الإصلاحات.
06:42
No one was talking about the Palestinians.
120
402220
2880
لم يكن أحد يتحدث عن الفلسطينيين.
06:45
And indeed,
121
405500
1320
وبالفعل،
06:46
large numbers of troops that had been in the south
122
406860
4200
أعداد كبيرة من القوات التي كانت في الجنوب
06:51
were moved to the West Bank
123
411060
2120
نُقلت إلى الضفة الغربية
06:53
as the Netanyahu government was expanding the settlements in that territory
124
413220
5240
بينما كانت حكومة نتنياهو تُوسع المستوطنات في تلك المنطقة
06:58
and responding to Palestinian reprisals against those settlements.
125
418500
5880
وتردُ على الأعمال الانتقامية الفلسطينية ضد تلك المستوطنات.
07:04
So they weren't focused on the issue.
126
424420
2240
لذلك لم يركزوا على القضية.
07:06
They took their eyes off the ball.
127
426700
2160
لذلك أبعدوا أعينهم عن الهدف.
07:09
Israel had other priorities,
128
429380
1640
كان لدى إسرائيل أولويات أخرى،
07:11
and the Palestinians were in a position not only to lose their friends
129
431060
4520
وكان الفلسطينيون في موقف ليس فقط لفقدان أصدقائهم
07:15
around the region
130
435620
1480
في أنحاء المنطقة
07:17
but also increasingly an afterthought for the Israeli government
131
437140
6000
لكن أيضًا وبشكل متزايد، كانوا مجرد فكرة ثانوية بالنسبة للحكومة الإسرائيلية
07:23
and the Israeli people.
132
443140
1280
والشعب الإسرائيلي.
07:24
That is the backdrop for where we are today.
133
444460
4400
هذه هي الخلفية حيث نحن عليها اليوم.
07:28
HW: So let's dig in a little bit into the idea that you bring up
134
448900
3280
هيلين والترز: لذلك دعنا نتعمق قليلًا في فكرة أنت أثرتها
07:32
of the kind of the troubles that have been roiling Netanyahu
135
452220
4160
حول نوع المشاكل التي كانت تعكر صفو نتنياهو
07:36
and the Israeli government themselves.
136
456420
2120
والحكومة الإسرائيلية نفسها.
07:38
So I think one of the things that has been brought up
137
458540
2600
لذلك أعتقد أن أحد الأشياء التي أُثيرت
07:41
is the massive failure of intelligence and defense systems in Israel
138
461140
4360
هو الفشل الهائل لأنظمة الاستخبارات والدفاع في إسرائيل
07:45
that allowed this attack to happen.
139
465540
2800
التي سمحت بحدوث هذا الهجوم.
07:48
What happens next?
140
468380
1200
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
07:49
Do you see Israel uniting around Netanyahu?
141
469620
4840
هل ترى إسرائيل تتحد حول نتنياهو؟
07:54
Do you see this fracturing even worse with anger at what happened
142
474460
6120
هل ترى هذا الانقسام يزداد سوءًا مع الغضب مما حدث
08:00
in the lapses in defense and intelligence insights?
143
480580
3160
في الثغرات لتحليلات الدفاع والاستخبارات؟
08:03
Or what happens next?
144
483780
1680
أو ماذا سيحدث بعد ذلك؟
08:05
IB: Well, the first point I should make
145
485460
2840
إ.ب.: حسنًا، النقطة الأولى التي يجب أن أوضحها
08:08
is just for everyone to understand what has just happened
146
488300
5160
هي حتى يفهم الجميع ما حدث للتو
08:13
to the Israeli consciousness.
147
493460
1960
للوعي الإسرائيلي.
08:15
It is unimaginable
148
495940
2760
ومن غير المعقول،
08:18
that, you know, certainly someone in a developed country
149
498740
4800
أنّه بالتأكيد، كما تعلمون، شخص ما في بلد متقدم
08:23
could have any understanding
150
503540
2480
أن يكون لديه أي فهم
08:26
of what the Jewish people in Israel are presently going through.
151
506060
5400
لما يمر به الشعب اليهودي في إسرائيل حاليًا.
08:31
This feeling that, you know, after the Holocaust and, you know,
152
511500
5040
هذا الشعور، كما تعلمون، بعد محرقة الهولوكوست، كما تعلمون،
08:36
the land being provided to them to have a safe haven
153
516540
5360
قُذّمت لهم الأرض كملاذ آمن
08:41
to create an independent Israeli state.
154
521900
4280
لإنشاء دولة إسرائيلية مستقلة.
08:46
And the need to defend their borders,
155
526220
4240
والحاجة إلى الدفاع عن حدودهم،
08:50
the historic fights they've had with their neighbors,
156
530500
2800
والمعارك التاريخية التي خاضوها مع جيرانهم،
08:53
the war in 1973,
157
533340
2920
والحرب في عام 1973،
عندما قرر عدد من الدول العربية محاربتهم.
08:56
when a number of Arab nations decided to fight against them.
158
536260
4720
09:01
And, you know, the continual sense of besiegement
159
541540
4560
وكما تعلمون، الشعور المستمر بالحصار
09:06
with missiles from Hezbollah, for example, terrorist operations.
160
546140
3520
مع صواريخ من حزب الله، على سبيل المثال، والعمليات الإرهابية.
09:09
This is not like a bolt from the blue
161
549700
2360
هذا ليس كالصاعقة المفاجئة
عندما واجهت الولايات المتحدة أحداث 11 أيلول/ سبتمبر.
09:12
when the United States experienced 9/11.
162
552100
2440
09:14
Israel’s 9/11 is both massively greater in the impact on Israel
163
554580
6640
إنّ 11 أيلول/ سبتمبر الذي واجهته إسرائيل يعتبر حدثاً ذو أثر هائل على إسرائيل
09:21
but also comes for a country that was supposed to be prepared for this.
164
561260
4720
ولكنه يحدث أيضًا لبلد كان من المفترض أن تكون مستعدة لهذا.
09:26
I mean, Israel represents the gold standard
165
566020
3360
أقصد أن إسرائيل تمثل المعيار الذهبي
09:29
on border security around the world.
166
569380
2280
لأمن الحدود في جميع أنحاء العالم.
09:31
Not like the United States, where you've got, you know,
167
571700
2960
ليس مثل الولايات المتحدة، حيث لديكم، كما تعلمون،
09:34
all sorts of people running across
168
574700
2440
جميع أنواع الأشخاص الذين يمرون عبرها
09:37
and "build the wall" becomes a clarion call
169
577180
3120
ويصبح «بناء الجدار» نداءً واضحًا
09:40
precisely because nobody understands how to defend the border, no.
170
580340
4120
لأن لا أحد يفهم على وجه التحديد كيفية الدفاع عن الحدود، لا.
09:44
And also, intelligence collection, surveillance, digital surveillance,
171
584500
5880
وأيضًا، جمع المعلومات الاستخباراتية والمراقبة، والمراقبة الرقمية،
09:50
human intelligence collection on the ground,
172
590420
2800
وجمع الاستخبارات البشرية على الأرض،
09:53
especially in the occupied territories.
173
593260
1960
خاصًة في الأراضي المحتلة.
09:55
This is what they do.
174
595220
1680
هذا ما يفعلونه.
09:57
And the fact is that right now, today,
175
597580
4800
والحقيقة هي أنه في الوقت الحالي، اليوم،
10:02
Netanyahu's legacy will not be anything that he has done to date.
176
602420
5440
لن يكون إرث نتنياهو أي شيء قام به حتى الآن.
10:08
It will be this failure and how he responds to it.
177
608340
3680
سيكون هذا الفشل وكيف يستجيب له.
10:12
Period, end of story.
178
612060
1160
انتهى، نهاية القصة.
10:13
Nothing else is close.
179
613260
1360
لا شيء آخر قريب.
10:14
So what that means for Israel
180
614620
2320
إذن ماذا يعني ذلك لإسرائيل
10:16
is that all of the issues that have roiled this country
181
616980
4960
هو أن جميع القضايا التي عكّرت صفو هذا البلد
10:21
over the past year,
182
621980
1640
خلال العام الماضي،
10:23
all of the political polarization,
183
623620
3000
كل الاستقطاب السياسي،
10:26
and it's not a two-party country,
184
626620
2000
وهي ليست دولة ذات حزبين،
10:28
it’s a many, many-party country.
185
628660
1760
إنها دولة متعددة-كثيرة الأحزاب.
10:30
You know, the joke is you get three people together in Israel
186
630420
3480
كما تعلمون، النكتة هي أنكم تجمعون ثلاثة أشخاص معًا في إسرائيل
10:33
and, you know, you form a new political party.
187
633900
2400
وكما تعلمون، تشكّل حزبًا سياسيًا جديدًا.
10:36
And if you go to the coffeehouses and the rest,
188
636340
2200
وإذا ذهبتم إلى المقاهي والأماكن الأخرى،
10:38
everybody's talking politics.
189
638540
1440
يتحدث الجميع عن السياسة.
10:39
Everyone reads the newspapers.
190
639980
1680
يقرأ الجميع الصحف.
10:41
This is a highly politically literate and divided population.
191
641700
6600
يتمتع السكان بثقافة سياسية عالية، وهم سكان منقسمون.
10:49
But as of right now,
192
649620
3400
ولكن اعتبارًا من الآن،
10:53
priority one, two and three for the entire Israeli people
193
653060
5280
الأولوية الأولى والثانية والثالثة بالنسبة إلى الشعب الإسرائيلي بأكمله
10:58
is to respond to these attacks, these terrorist attacks.
194
658340
4160
هو الرد على هذه الهجمات، هذه الهجمات الإرهابية.
11:02
And how are they going to respond to them?
195
662540
2000
وكيف سيردون عليها؟
11:04
Well, number one,
196
664580
1440
حسنًا، أولًا،
11:06
they've got to find a way to get their people back.
197
666060
4120
يجب عليهم إيجاد طريقة لاستعادة شعبهم.
11:10
There are 100-plus, and we don't know the exact numbers right now,
198
670220
4480
هناك أكثر من 100 شخص، لا نعرف الأرقام الدقيقة في الوقت الحالي،
11:14
hostages that are being held in Gaza, most of whom are civilians.
199
674740
4720
رهائن الذين هم محتجزون في غزة، معظمهم من المدنيين.
11:19
And they will do everything to get them back.
200
679460
3000
وسوف يفعلون كل شيء لاستعادتهم.
11:22
And they may well have direct American support in trying to accomplish that.
201
682460
5040
وقد يكون لديهم دعم أمريكي مباشر في محاولة تحقيق ذلك.
11:27
And then it will be to go into Gaza,
202
687540
5680
وبعد ذلك سيكون الذهاب إلى غزة،
11:33
to remove the leadership of Gaza,
203
693260
3640
لإزالة قيادة غزة،
11:36
to disarm the militias in the territory of Gaza,
204
696900
5440
لنزع سلاح الميليشيات في أراضي غزة،
11:42
and to do everything they can to try to ensure
205
702380
4320
وبذل كل ما في وسعهم لمحاولة ضمان
11:46
that this cannot happen again.
206
706700
1640
أن ذلك لاي يمكن أن يحدث مرة أخرى.
11:48
And making that happen is a very, very tall order.
207
708380
4640
وتحقيق ذلك هو أمر صعب للغاية.
11:53
It might be a taller order than the Israelis can accomplish,
208
713340
3040
قد يكون الأمر أطول مما يمكن للإسرائيلين تحقيقه،
11:56
and certainly the knock-on consequences will be grave even for just Gaza.
209
716420
4880
وبالتأكيد ستكون العواقب الجانبية خطيرة حتى بالنسبة لغزة فقط.
12:01
And that is before we talk about any potential expansion of the war.
210
721340
5160
وذلك قبل أن نتحدث عن أي توسّع محتمل للحرب.
12:06
But for now, the Israeli people will stand together.
211
726540
4200
لكن في الوقت الحالي، سيقف الشعب الإسرائيلي معًا.
12:11
And there's already talk of a government of national emergency
212
731180
4920
وهناك بالفعل حديث عن حكومة طوارئ وطنية
12:16
that would bring together Netanyahu with the leader of the Israeli opposition
213
736100
6720
من شأنها أن تجمع نتنياهو مع زعيم المعارضة الإسرائيلية
12:22
for the purposes of fighting this war
214
742860
2240
لأغراض خوض هذه الحرب
12:25
so that everyone in Israel is together collectively,
215
745140
6000
حتى يكون الجميع في إسرائيل متحدين جماعيًا،
12:31
ensuring the national security of the people of Israel.
216
751180
4200
لضمان الأمن القومي لشعب إسرائيل.
12:35
And I think that for the course of the coming months,
217
755380
2640
وأعتقد أنه خلال الأشهر المقبلة،
12:38
and let us remember,
218
758060
1280
ودعينا نتذكر،
12:39
this is not just, you know, an attack against Israel and now they respond.
219
759340
4760
ليس هذا مجرد، كما تعلمون، هجومًا ضد إسرائيل ويردون الآن.
12:44
It is very likely there are Hamas operatives
220
764100
2720
من المحتمل جدًا أن يكون هناك نشطاء من حماس
12:46
on the ground inside Israel right now
221
766860
2640
على الأرض داخل إسرائيل في الوقت الحالي
12:49
that the Israeli government has to find and neutralize.
222
769500
4040
ويجب على الحكومة الإسرائيلية إيجادهم وتحييدهم.
12:54
It is also true that, you know,
223
774260
3160
من الصحيح أيضًا، كما تعلمون،
12:57
you're still actively expecting
224
777460
2920
أنكم لا تزالون تتوقعون بقوة
13:00
that there are going to be additional attacks,
225
780380
2800
أنه ستكون هناك هجمات إضافية،
13:03
whether those are missile attacks
226
783220
2160
سواء كانت هجمات صاروخية
13:05
or whether those are direct incursions,
227
785380
2440
أو توغلات مباشرة،
13:07
nobody knows,
228
787860
1240
لا أحد يعلم،
ولكن بالنظر إلى مستوى التخطيط الذي قامت به حماس
13:09
but given the level of planning that was required by Hamas
229
789140
5400
13:14
to make these strikes over the weekend,
230
794580
2520
للقيام بهذه الضربات خلال عطلة نهاية الأسبوع،
13:17
which nobody in Israel thought was possible, no one expected it,
231
797140
5360
التي لم يكن أحد في إسرائيل يعتقد أنها ممكنة، لم يتوقعها أحد،
13:22
right now, that level of concern would be higher
232
802500
3560
حاليًا، سيكون هذا المستوى المثير للقلق أعلى
13:26
than anything else on the political agenda.
233
806060
2960
من أي شيء آخر على جدول الأعمال السياسي.
13:29
And again, that will not move for the foreseeable future.
234
809060
3240
ومجددًا، لن يتغير ذلك في المستقبل القريب.
13:32
HW: So I want to talk more about all of that
235
812740
2080
هـ.و.: لذلك أريد التحدث أكثر عن كل ذلك
13:34
and expand this to obviously the broader geopolitical implications of this.
236
814820
3600
وتوسيع هذا ليشمل بوضوح الآثار الجفرافية السياسية الأوسع لهذا.
13:38
But I want to just play out the 9/11 reference a little bit if you can,
237
818460
4560
لكن أريد فقط أن أتناول إشارة 11 أيلول/ سبتمبر قليلًا إذا كنت تستطيع،
13:43
because obviously 9/11 happened some time ago
238
823060
3680
لأنه من الواضح أن أحداث 11 أيلول/ سبتمبر حدثت منذ بعض الوقت
13:46
with the attack on the United States.
239
826780
2440
في الهجوم على الولايات المتحدة.
13:49
But we know with retrospect, with hindsight,
240
829220
2880
لكننا نعلم بأثر رجعي، وبعد فوات الأوان،
13:52
that some of the decisions that were made after that
241
832140
2440
أن بعض القرارات التي اتخذت بعد ذلك
13:54
were misguided, they were misjudged,
242
834580
1880
كانت مضلّلة وقدّرت بشكل خاطىء،
13:56
they actually led to terrible harm.
243
836500
2760
وأدّت في الواقع إلى ضرر جسيم.
13:59
How and who is going to make sure
244
839300
2480
كيف ومَنْ سيتأكد
14:01
that these types of decisions are not made?
245
841780
2960
أنّ هذه الأنواع من القرارات لم تُتخذ؟
14:04
And how can Israel avoid making decisions
246
844780
4080
وكيف يمكن لإسرائيل تجنّب اتخاذ القرارات
14:08
that will be bad?
247
848900
2960
التي ستكون سيئة؟
14:12
IB: As someone who was in New York on 9/11
248
852580
3480
إ.ب.: كنتُ شخصيًا في نيويورك في أحداث 11 أيلول/ سبمتمر
14:16
and saw the second tower go down
249
856100
3320
ورأيتُ البرج الثاني ينهار
14:19
and saw how the city rallied together, how the country rallied together,
250
859420
5400
ورأىتُ كيف تلاحمت المدينة معًا، وكيف تلاحمت البلد معًا،
14:24
President Bush, over 90 percent approval in the country
251
864860
4680
حصل الرئيس بوش على أكثر من 90 بالمائة على موافقة البلد
14:29
a couple of months after 9/11,
252
869580
2320
بعد شهرين من أحداث 11 أيلول/ سبتمبر،
14:31
how the world came together to support the United States,
253
871940
4080
كيف اجتمع العالم لدعم الولايات المتحدة،
14:36
the coalition of the willing, well beyond NATO.
254
876060
3640
تحالف الراغبون بعيدًا عن حلف شمال الأطلسي/ الناتو.
14:39
I mean, poor countries
255
879700
2000
أعني، الدول الفقيرة
14:41
that had no business caring about what the United States was up to
256
881700
4760
الذين لم يكن لديهم أي علاقة بالاهتمام بما كانت تنوي الولايات المتحدة عمله
14:46
providing troops on the ground and support for the Americans.
257
886500
4720
وفرّت القوات على الأرض ودعمت الأمريكيين.
14:51
Russia, Putin's Russia, calling up Bush and offering, you know,
258
891260
6560
روسيا، روسيا بوتين، اتصل ببوش وعرض، كما تعلمون،
14:57
the former Soviet republics in Central Asia
259
897820
4320
الجمهوريات السوفيتية السابقة في آسيا الوسطى
15:02
as bases to support for logistical operations
260
902180
3680
كقواعد لدعم العمليات العسكرية اللوجستية
15:05
for the war in Afghanistan.
261
905860
2360
للحرب في أفغانستان.
15:08
I mean, the level of support for the United States after 9/11
262
908260
5120
أعني، مستوى الدعم للولايات المتحدة بعد أحداث 11 أيلول/ سبتمبر
15:13
was singular.
263
913420
1480
كان فريدًا.
15:15
And there's no question that the outpouring of concern,
264
915740
4760
ولا يوجد شك في أن تدفق الاهتمام،
15:20
I mean, when I saw in Berlin,
265
920500
4720
أعني، عندما رأيت في برلين،
15:25
shining on the Brandenburg Gate,
266
925220
3800
يتألق على بوابة براندنبورغ،
15:29
the Israeli flag with the star of David
267
929020
4960
العلم الإسرائيلي مع نجمة ديفيد
15:34
in Germany, in Berlin, in Germany,
268
934020
2720
في ألمانيا، في برلين، في ألمانيا،
15:36
and given the history
269
936740
1360
ونظرًا إلى التاريخ
15:38
and given what that means
270
938140
1440
ونظرًا إلى ما يعنيه ذلك
15:39
and given the Alternative für Deutschland doing well in East Germ --
271
939580
3200
ونظرًا لنجاح حزب البديل من أجل ألمانيا في شرق ألمانيا...
15:42
all of that, I mean, this is a singular moment
272
942780
2920
كل ذلك، أعني، هذه لحظة فريدة
15:45
in the relationship between Germany and Israel.
273
945740
3040
في العلاقة بين ألمانيا وإسرائيل.
15:48
The European Union suspending aid to the Palestinians,
274
948820
3000
تعليق الاتحاد الأوروبي مساعداته المقدمة للفلسطينيين،
15:51
the support for Israel is extraordinary.
275
951860
2000
والدعم لإسرائيل استثنائي.
15:53
Narendra Modi In India.
276
953860
1760
ناريندرا مودي في الهند.
15:55
It is not universal for every country,
277
955620
3720
ليس الأمر عالميًا لكل بلد،
15:59
but it is absolutely wide-ranging.
278
959340
2440
لكنه واسع النطاق تمامًا.
16:01
And I got a readout,
279
961820
2200
وحصلت على قراءة،
16:04
I spoke to several of the folks
280
964020
1520
لقد تحدثت إلى العديد من الأشخاص
16:05
involved in the Emergency Security Council meeting
281
965540
2800
المشاركين في اجتماع مجلس الأمن الطارئ
16:08
at the United Nations this weekend.
282
968380
2440
في الأمم المتحدة في نهاية هذا الأسبوع.
16:11
The condemnation of these attacks, everyone but Russia.
283
971140
5720
إدانة هذه الهجمات، الجميع ما عدا روسيا.
16:17
And again, so in that regard, this is very, very similar to 9/11.
284
977660
5520
ومرة أخرى، في هذا الصدد، يشبه هذا أحداث 11 أيلول/ سبتمبر بشكل كبير.
16:23
Now, the broader question that you're asking, Helen,
285
983220
3120
الآن، السؤال الأوسع الذي تطرحيه يا هيلين،
16:26
which I'm also very sensitive to,
286
986380
2760
والذي أنا أيضًا حساس جدًا نحوه،
16:29
is in 2023, looking back on 9/11,
287
989180
5640
هو في عام 2023، نتذكر أحداث 11 أيلول/ سبتمبر،
16:34
the Americans made some horrible, horrible, long-lasting mistakes.
288
994860
5720
لقد ارتكب الأمريكيون بعض الأخطاء الفظيعة المروعة طويلة الأمد.
16:41
And some of those mistakes were in the United States.
289
1001060
3000
وكانت بعض هذه الأخطاء في الولايات المتحدة.
16:44
I mean, if I think about how much money was spent and wasted
290
1004060
4720
أعني، إذا فكرت في مقدار الأموال التي تم إنفاقها وإهدارها
16:48
in the Department of Homeland Security,
291
1008820
2560
في وزارة الأمن الداخلي،
16:51
on personal security and safety in the airlines,
292
1011380
3360
وعلى الأمن الشخصي والسلامة في شركات الطيران،
16:54
how much money was wasted,
293
1014780
1360
مقدار الأموال التي أهدرت،
16:56
how much economic inefficiency as a consequence
294
1016140
3400
ومدى عدم الكفاءة الاقتصادية كنتيجة
16:59
of overstating the terrorist threat in the US,
295
1019580
4160
المبالغة في تقدير التهديد الإرهابي في الولايات المتحدة،
17:03
everything else secondary to that.
296
1023740
2320
وكل شيء آخر ثانوي لذلك.
17:06
But also, the rights that were stripped back
297
1026700
5200
ولكن أيضًا الحقوق التي تم تجريدها
17:11
for, in some cases, all Americans
298
1031900
2200
في بعض الحالات، لجميع الأمريكيين
من حيث المراقبة وقانون الوطنية، قانون مكافحة الإرهاب.
17:14
in terms of surveillance and the Patriot Act.
299
1034140
2120
17:16
But also targeting Muslim Americans across the country
300
1036260
3880
لكن أيضًا استهداف المسلمين الأمريكيين في جميع أنحاء البلد
17:20
and so much mistreatment of American citizens
301
1040180
4320
والكثير من المعاملة السيئة للمواطنين الأمريكيين
17:24
as a consequence of that.
302
1044540
1800
كنتيجة لذلك.
17:26
But that's nothing compared to the mistakes made internationally.
303
1046340
3920
لكن هذا لا شيء مقارنة بالأخطاء التي ارتكبت على الصعيد الدولي.
17:31
A war of choice in Iraq,
304
1051420
4200
حرب الاختيار في العراق،
17:35
responding to 9/11
305
1055660
3400
استجابة لأحداث 11 أيلول/ سبتمبر
17:39
with trillions of dollars wasted
306
1059100
3640
مع إهدار تريليونات الدولارات،
17:42
and lives, millions of lives destroyed.
307
1062740
5240
وتدمير الأرواح، ملايين الأرواح.
17:47
Afghanistan, 20 years on, a failed war
308
1067980
5360
أفغانستان، بعد 20 عامًا، حرب فاشلة
17:53
with the Taliban returning to power
309
1073380
3400
مع عودة طالبان إلى السلطة، ودولة فاشلة.
17:56
and a failed state.
310
1076780
1440
17:58
Yes, bin Laden was killed,
311
1078220
2120
نعم، قُتل بن لادن،
18:00
and I think people around the world cheered that,
312
1080340
3360
وأعتقد أن الناس حول العالم هتفوا لذلك،
18:03
not just in the United States,
313
1083740
1560
ليس فقط في الولايات المتحدة،
18:05
and Al Qaeda was destroyed at the highest levels
314
1085300
4280
ودُمّر تنظيم القاعدة على أعلى المستويات
18:09
and in many cases uprooted completely.
315
1089580
2520
واستأصل في كثير من الحالات كاملًا.
18:12
But no one can look back on the 20-plus years since 9/11
316
1092660
4920
لكن لا أحد يستطيع أن ينظر إلى أكثر من 20 عامًا منذ 11 أيلول/ سبتمبر
18:17
and say that the American response with the war on terror was successful.
317
1097580
4320
ويقول أن الرد الأمريكي بالحرب على الإرهاب كان ناجحًا.
18:21
You can't do that.
318
1101940
1320
لا يمكنك فعل ذلك.
18:23
And Israel is not the United States.
319
1103300
3640
وإسرائيل ليست الولايات المتحدة.
18:26
The Americans have extraordinary strength and resilience
320
1106980
3320
يتمتع الأمريكيون بقوة ومرونة غير عادية
18:30
in its national security capabilities and the size of its economy,
321
1110340
3920
في قدرات أمنهم القومي وحجم اقتصادهم،
18:34
also in where it's located geopolitically.
322
1114260
2920
وكذلك في موقعهم الجغرافي السياسي.
18:37
Israel certainly has the military strength in the region,
323
1117540
5360
من المؤكد أن لدى إسرائيل القوة العسكرية في المنطقة،
18:42
but the the country is small.
324
1122940
2760
لكن البلد صغير.
18:45
The territory is small.
325
1125740
1680
والمنطقة صغيرة.
18:48
And certainly it is not in a geopolitical space that is comfortable.
326
1128420
6160
وبالتأك، فإنهم ليسوا في مساحة جغرافية سياسية مريحة.
18:55
And so I think the danger here
327
1135140
3400
ولذلك أعتقد أن الخطر هنا
18:58
is that as the Israelis respond against Hamas,
328
1138540
4240
هو أنه بينما يرد الإسرائيليون ضد حماس،
19:02
as they should and as they must,
329
1142820
2680
كما ينبغي وكما يجب عليهم،
19:05
and as they work to destroy the leadership of that terrorist organization
330
1145500
6320
وكما يعملون على تدمير قيادة تلك المنظمة الإرهابية
19:11
and disarm the militants that are involved in the attacks against Israel
331
1151860
6040
ونزع سلاح المقاتلين المشاركين في الهجمات ضد إسرائيل
19:17
and pose an ongoing threat.
332
1157900
2040
ويشكلون تهديدًا مستمرًا.
19:19
But that is certainly not the only knock-on consequences
333
1159980
4200
لكن هذه بالتأكيد ليست العواقب الجانبية الوحيدة
19:24
of Israel's decision making.
334
1164180
2680
لصنع القرار في إسرائيل.
19:26
And the potential for this to become a broader war
335
1166900
4320
وإمكانية أن تصبح هذه حربًا أوسع نطاقًا
19:31
that would envelop the Middle East in conflagration
336
1171260
3960
التي ستؤدي إلى إشعال النار في الشرق الأوسط
19:35
and that ultimately could even end Israel
337
1175220
3960
وفي النهاية، يمكن أن يؤدي ذلك إلى نهاية إسرائيل
19:39
is real
338
1179220
1520
هو واقعي
19:40
in a way that the war on terror could not have threatened
339
1180780
4320
بطريقة لم يمكن للحرب على الإرهاب أن تهدد
19:45
the United States existentially.
340
1185140
2200
الولايات المتحدة وجوديًا.
19:47
And I, as a consequence, I certainly believe
341
1187900
3000
وأنا، كنتيجة، أعتقد بالتأكيد
19:50
that a unity government will make it less likely
342
1190900
4440
أن حكومة الوحدة ستجعل الأمر أقل احتمالًا
19:55
that the Israelis overreact in that way.
343
1195380
2960
أن يبالغ الإسرائيليون في ردة فعلهم بهذه الطريقة.
19:58
I certainly believe that the United States,
344
1198380
4280
أعتقد بالتأكيد أن الولايات المتحدة،
20:02
in providing very strong and committed support,
345
1202700
3960
بتقديم دعم قوي وملتزم بشكل كبير،
20:06
but also notes of caution in what can be done
346
1206700
5200
لكن أيضًا ملاحظات الحذر فيما يمكن عمله
20:11
and what should not be done,
347
1211940
2440
وما لا ينبغي عمله،
20:14
will hopefully restrain the worst impulses.
348
1214380
4840
على أمل أنه سيكبح الاندفعات الأسوأ.
20:19
And, you know, in the early moments, again,
349
1219620
2560
وكما تعلمون، في اللحظات الأولى، مرة أخرى،
20:22
we all understand why Israel would feel the need to react
350
1222180
6120
نحن جميعا نفهم لماذا ستشعر إسرائيل بالحاجة إلى الرد
20:28
in the harshest possible way.
351
1228340
2200
بأقسى طريقة ممكنة.
20:30
But I certainly worry
352
1230580
2200
لكنني بالتأكيد أشعر بالقلق
20:32
when I see the Israeli defense minister
353
1232820
4320
عندما أرى وزير الدفاع الإسرائيلي
20:37
refer to the attackers as inhuman animals
354
1237180
5000
يشير إلى المهاجمين كحيوانات غير إنسانية
20:42
and announce a siege on the entirety of Gaza,
355
1242220
6080
ويعلن حصارًا على غزة بأكملها،
20:48
which means no food, no electricity, no water.
356
1248340
5160
مما يعني عدم وجود طعام ولا كهرباء ولا ماء.
20:54
And this is a territory that already has 50 percent poverty,
357
1254740
3560
ولدى هذه المنطقة فعلًا فقر تصل نسبته إلى 50 في المائة،
20:58
already has fewer than half of its population
358
1258340
2840
ولديها بالفعل أقل من نصف سكانها
21:01
with access to clean water.
359
1261220
2480
الذين يحصلون على المياه النظيفة.
21:03
I worry about what that is going to mean
360
1263740
4320
أنا قلق بشأن ما سيعنيه ذلك
21:08
for the Palestinian people
361
1268060
2960
للشعب الفلسطيني
21:11
as well as for Israel long-term.
362
1271060
3800
وكذلك لإسرائيل على المدى الطويل.
21:16
You know, I think it was Golda Meir who says,
363
1276060
4480
كما تعلمون، أعتقد أنَّ غولدا مائير هي التي تقول:
21:20
"I won't hate you for killing our children.
364
1280540
4800
“لن أكرهكم لقتل أولادنا،
21:25
I will hate you for making me kill your children."
365
1285820
4120
سأكرهكم لأنكم جعلتموني أقتل أولادكم“.
21:31
Ultimately, the Israeli population is most threatened
366
1291420
6080
وفي النهاية، فإن السكان الإسرائيلين هم الأكثر عرضة للتهديد
21:37
by what the terrorists of Hamas unleash from Israel.
367
1297500
4920
بما يفعله إرهابيو حماس من إسرائيل.
21:43
HW: So do you think that was part of the incentive for Hamas in doing this?
368
1303460
4720
هـ. و.: إذن هل تعتقد أن هذا كان جزءًا من الدافع لحماس للقيام بذلك؟
21:48
Because surely they knew that the response would be swift.
369
1308220
6360
لأنهم بالتأكيد كانوا يعرفون أن الاستجابة ستكون سريعة.
21:54
And surely they knew that the world would rally around such atrocities.
370
1314580
3720
وكانوا بالتأكيد يعرفون أن العالم سيتحد حول مثل هذه الفظائع.
21:58
So what do you think was their motivation,
371
1318340
2200
إذن برأيك ماذا كان دافعهم،
22:00
and do you think that they underestimated what might happen?
372
1320580
6000
وهل تعتقد أنهم قلّلوا من شأن ما قد يحدث؟
22:06
IB: Oh, I don't think they underestimated what might happen.
373
1326980
2920
إ.ب.: حسنًا، لا أعتقد أنهم قلّلوا من شأن ما قد يحدث.
22:10
But it's a compelling question.
374
1330340
3160
لكنه سؤال مثير للاهتمام.
22:13
It's really hard to put yourself in the mindset
375
1333500
4120
من الصعب حقًا أن تضعوا أنفسكم في عقلية
22:17
of someone like a Hamas leader.
376
1337660
2240
شخص مثل زعيم حماس.
22:20
But, you know,
377
1340460
1160
لكن، كما تعلمون،
22:21
I had to do that just a few months ago
378
1341620
3920
كان علي أن أفعل ذلك قبل بضعة أشهر فقط
22:25
when Yevgeny Prigozhin was marching with his Wagner forces on Moscow.
379
1345580
6200
عندما كان يفغيني بريغوزين يسيرُ مع قوات فاغنر في موسكو.
22:31
And people were asking me, "What is going through this guy's mind?"
380
1351780
3480
وكان الناس يسألونني: “ما الذي يدور في ذهن هذا الرجل؟”
22:35
Because it's clear he's going to get killed, right?
381
1355300
3760
لأنه من الواضح أنه سيُقتل، أليس كذلك؟
22:39
I mean, you turn against the Kremlin and Putin,
382
1359100
2880
أعني، أنتم تعادون الكرملين وبوتين،
22:42
you’re not walking away from that.
383
1362020
1960
لن تهربوا من ذلك.
22:43
And when he cut the “deal”
384
1363980
1960
وعندما عقد “الصفقة”
22:45
and everyone said, "Oh you know, he cut a deal" --
385
1365980
2360
وقال الجميع: “حسنًا كما تعلمون، قد عقد الصفقة“...
22:48
He's dead man walking.
386
1368340
2000
إنه رجل ميت يسير.
22:50
Like, literally, that was the reality.
387
1370380
2080
مثل، تمامًا، كان هذا هو الواقع.
22:52
And as soon as the Hamas leaders decided
388
1372460
2920
وبمجرد أن قرر قادة حماس
22:55
that they were going to commit these atrocities
389
1375380
3680
أنهم سيرتكبون هذه الفظائع
22:59
against Israeli civilians,
390
1379100
3120
ضد المدنيين الإسرائيليين،
23:02
they're dead.
391
1382220
1160
فإنهم في عداد الموتى.
23:03
There is no future for these people.
392
1383940
3400
لا يوجد مستقبل لهؤلاء الناس.
23:07
So I think there are two different things going on.
393
1387380
4520
لذلك أعتقد أن هناك شيئين مختلفين يحدثان:
23:12
The first, and this is analogous to Prigozhin,
394
1392460
4960
الأول، وهذا هو مشابه لبريغوزين،
23:17
is that Hamas felt themselves
395
1397420
3560
هو أن حماس شعرت أنها في بيئة لا تطاق بشكل متزايد،
23:20
in an increasingly untenable environment,
396
1400980
4320
23:25
that they were losing their support in the region.
397
1405340
5680
وأنها تفقد دعمها في المنطقة.
23:31
And even the Saudis were about to normalize
398
1411980
4000
وكان حتى السعوديون على وشك تطبيع
23:36
their relationship with Israel.
399
1416020
2280
علاقاتهم مع إسرائيل.
23:38
They had no influence in ability to get anything done,
400
1418780
4680
لم يكن لديهم أي تأثير في القدرة على إنجاز أي شيء،
23:43
no leverage with the Israeli government,
401
1423500
2080
ولا نفوذ مع الحكومة الإسرائيلية،
23:45
which was only becoming harder and harder lined against them.
402
1425620
3440
التي أصبحت تزداد أكثر صعوبة وأكثر تشددًا ضدهم.
23:49
And in that regard,
403
1429700
1640
وفي ذلك الصدد،
23:51
they were increasingly in a corner.
404
1431380
2040
كانوا في زاوية تضيق عليهم بشكل متزايد.
23:53
Their options were increasingly all bad.
405
1433460
3000
كانت خياراتهم كلها سيئة على نحوٍ متزايد.
23:56
And, you know, we know
406
1436860
1840
وكما تعلمون، ونحن نعلم
23:58
that people that find themselves only with horrible options
407
1438700
5440
أن الأشخاص الذين يجدون أنفسهم مع خيارات مروعة فقط
24:04
frequently do irrational things.
408
1444180
2120
كثيرًا ما يفعلون أشياءً غير عقلانية.
24:06
And I would not underestimate that
409
1446340
3160
ولن أقلّل من شأن ذلك
24:09
in driving the decision of Hamas to take that action.
410
1449500
3880
في دفع قرار حماس لاتخاذ ذلك الإجراء.
24:13
It's kind of like why would 77 percent of a Gaza population
411
1453420
5160
يشبه هذا إلى حدٍ ما لماذا سيدلي 77 في المائة من سكان غزة بأصواتهم
24:18
in the last elections they had, which was some time ago,
412
1458580
2800
في الانتخابات الأخيرة التي جرت منذ فترة،
24:21
why would they vote for an organization like Hamas?
413
1461420
2520
لماذا سيصوتون لمنظمة مثل حماس؟
24:23
Well, I mean, they wouldn't if they had economic opportunities.
414
1463980
4520
حسنًا، أعني، لن يفعلوا ذلك إذا كانت لديهم فرص اقتصادية.
24:28
They wouldn't, if they had education,
415
1468540
1760
لن يفعلوا ذلك، إذا حصلوا على التعليم،
24:30
they wouldn't if they could come and go from Gaza as they please.
416
1470340
4320
لن يفعلوا ذلك إذا تمكنوا من القدوم والذهاب من غزة كما يحلو لهم.
24:34
But the worse the situation gets,
417
1474660
2440
ولكن كلما ازداد الوضع سوءًا،
24:37
the more they are willing to vote for an organization
418
1477140
4280
زاد استعدادهم للتصويت لصالح منظمة
24:41
that is prepared to burn it all down.
419
1481460
2760
التي هي مستعدة لحرق كل شيء.
24:44
And by the way,
420
1484940
1840
وبالمناسبة،
24:46
there's a lesson in that,
421
1486820
2680
هناك درس في ذلك،
24:49
even for those of us in very wealthy,
422
1489500
3720
حتى بالنسبة لأولئك منّا في بلاد ثرية جدًا ومستقرة جدًا.
24:53
very stable countries.
423
1493220
1640
24:55
So I think that's one set of motivations,
424
1495220
3160
لذلك أعتقد أن هذه مجموعة واحدة من الدوافع،
24:58
but another set of motivations certainly
425
1498420
4040
ولكن مجموعة أخرى من الدوافع بالتأكيد
25:02
is an ideological effort of Hamas
426
1502460
3360
هي جهد فكري لحماس
25:05
to insert themselves as more dominant in the conversation,
427
1505820
5080
لإدخال أنفسهم على أنهم أكثر هيمنة في المحادثة،
25:10
to radicalize the Israeli population,
428
1510900
3880
لتدفع الى تطرف السكان الإسرائيليين،
25:14
to undermine the Palestinian Authority in the West Bank.
429
1514820
4800
لتقويض السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
25:20
Because if this fight,
430
1520060
2560
لأنه إذا كانت هذه المعركة،
25:22
you know, gets the Israelis
431
1522660
3040
كما تعلمون، ستجعل الإسرائيليين
25:25
to kill huge numbers of Palestinian civilians,
432
1525700
4960
يقتلون أعدادًا هائلة من المدنيين الفلسطينيين،
25:30
and by the way, Hamas will facilitate that, right?
433
1530660
3600
وبالمناسبة، ستقوم حماس بتسهيل ذلك، أليس كذلك؟
25:34
I mean, Hamas is absolutely going to be engaged in operations, you know,
434
1534300
4680
أعني، ستشارك حماس بالتأكد في عمليات، كما تعلمين،
25:39
in residential buildings.
435
1539020
2160
في المباني السكنية.
25:41
They do that intentionally.
436
1541220
1320
يفعلون ذلك عن قصد.
25:42
They're not going to make it easy for Israel to take them out.
437
1542580
2920
لن يُسهّلوا الأمور على إسرائيل لإخراجهم.
يريدون جعل الأمور دموية.
25:45
They want to make it bloody.
438
1545500
1400
25:46
They want to paint the Israelis as just as bad as Hamas, if not worse.
439
1546900
3960
يريدون تصوير الإسرائيليين أنهم سيئون مثل حماس، إن لم يكونوا أسوأ.
سيأخذون دروعًا بشرية.
25:51
They will take human shields.
440
1551300
3320
25:54
The IDF, the Israeli Defense Forces,
441
1554620
4200
قوات الدفاع الاسرائيلية،
25:58
usually gives warnings about when they're about to attack a building.
442
1558860
3600
عادة ما تعطي تحذيرات حول الوقت الذي توشك فيه على مهاجمة مبنى.
26:02
They ask the civilians to leave.
443
1562500
1720
يطلبون من المدنيين المغادرة.
26:04
Well, Hamas tells those civilians that that's disinformation.
444
1564260
3880
حسنًا، تخبر حماس هؤلاء المدنيين أن هذه معلومات مضللة.
26:08
They do everything they can
445
1568140
2400
إنهم يفعلون كل ما في وسعهم
26:10
to make the Israelis seem complicit
446
1570540
4040
لجعل الإسرائيليين يبدون متواطئين
26:14
with the kind of indiscriminate attacks against civilians
447
1574580
4120
مع نوع من الهجمات العشوائية ضد المدنيين
26:18
that Hamas engages in themselves.
448
1578740
2600
التي تشارك فيها حماس بنفسها.
26:21
They want to bring the Israelis to their level.
449
1581380
3760
يريدون أن يجعلوا الإسرائيلين على مستواهم.
26:25
And they also want to radicalize the Palestinians in response,
450
1585740
4880
كما أنهم يريدون دفع الفلسطينين إلى التطرف ردًا على ذلك،
26:30
not just in Gaza
451
1590620
2160
ليس فقط في غزة
26:32
but also in the West Bank.
452
1592820
1680
ولكن أيضًا في الضفة الغربية.
26:34
And they want to radicalize the Arab street.
453
1594540
2880
ويريدون دفع الشارع العربي إلى التطرف.
26:37
They want people across the region to be, you know,
454
1597460
4480
إنهم يريدون من الناس عبر المنطقة أن يكونوا، كما تعلمون،
26:41
in uproar against Israel
455
1601980
2680
في حالة استنكار ضد إسرائيل وتضامن مع قضية حماس
26:44
and in solidarity with the Hamas cause
456
1604700
4040
26:48
and in solidarity with the destruction of Israel.
457
1608740
4120
وتضامن مع تدمير إسرائيل.
26:52
They want Arab leaders to be saying
458
1612860
2720
يريدون من القادة العرب أن يقولوا
26:55
what the Iranian supreme leader was posting on social media this weekend,
459
1615620
5920
ما نشره الزعيم الأعلى الإيراني في وسائل التواصل الاجتماعي في نهاية هذا الأسبوع،
27:01
calling essentially for a genocide against the Zionist regime.
460
1621540
5160
داعيًا بشكل أساسي إلى إبادة جماعية ضد النظام الصهيوني.
27:06
That is ideologically what Hamas is trying to accomplish.
461
1626700
5360
ذلك هو ما تحاول حماس تحقيقه فكريًا.
27:12
And again, Israel must do everything in its power
462
1632100
5040
ومرة أخرى، يجب على إسرائيل أن تفعل كل ما في وسعها
27:17
not to allow Hamas to drag them there.
463
1637180
4400
لعدم السماح لحماس بجرهم إلى هناك.
27:22
HW: It’s interesting, in your talk in Vancouver this year at TED2023,
464
1642420
4160
هـ.و.: من المثير للاهتمام، في محادثك في فانكوفر هذا العام في مؤتمر TED-2023،
27:26
you were talking about the rise of different orders,
465
1646620
2440
كنتَ تتحدث عن ارتفاع الطلبات المختلفة،
27:29
and I do just get the sense that everything is connected.
466
1649060
3280
وأشعر فقط أن كل شيء متصل ببعضه.
27:32
You have Russia, you have Ukraine, you have Iran.
467
1652380
2320
لديك روسيا، لديك أوكرانيا ولديك إيران.
27:34
There are these ideological battles that are now becoming real-world wars.
468
1654740
5200
هناك هذه المعارك الفكرية التي تتحول الآن إلى حروبٍ في العالم الحقيقي.
27:39
And so I wonder if you can, especially the mention of Iran,
469
1659980
3320
ولذا أتساءل عما إذا كان بإمكانك، لا سيما ذكر إيران،
27:43
I don't think it's confirmed yet, the intervention of Iran in this,
470
1663340
4320
لا أعتقد أنه قد تأكد بعد، تدخل إيران في هذا،
27:47
but certainly the "Journal" was reporting that Iran had been involved,
471
1667700
4960
ولكن بالتأكيد أفادت صحيفة “جورنال” أن إيران كانت متورطة،
27:52
deeply involved in setting up these attacks.
472
1672660
2600
متورطة بعمق في إعداد هذه الهجمات.
27:55
What does this mean?
473
1675300
1160
ماذا يعني هذا؟
27:56
What does this mean for the world at large?
474
1676460
3360
ماذا يعني هذا بالنسبة إلى العالم بأسره؟
28:00
And then I also have a follow up question, which is,
475
1680300
2480
ثم لدي أيضًا سؤال متابعة، وهو،
28:02
what do you think the US should do?
476
1682780
1880
ماذا تعتقد أن الولايات المتحدة يجب أن تفعل؟
28:04
IB: So let's talk in terms of the world at large and starting with Iran,
477
1684700
4800
إ.ب.: لذلك دعينا نتحدث من منظور العالم بأسره ونبدأ من إيران،
28:09
certainly that "Wall Street Journal" piece over the weekend
478
1689500
3360
بالتأكيد فإن مقال “وول ستريت جورنال” خلال عطلة نهاية الأسبوع
28:12
drove an enormous amount of news.
479
1692900
2200
الأسبوع أثار كمية هائلة من الأخبار.
28:15
It was saying, hey, the Iranians basically planned this.
480
1695140
3000
كان يقول، مهلًا، قد خطط الإيرانيون لهذا بشكل أساسي.
28:18
I will tell you, that was a very lightly sourced piece, relying on Hamas.
481
1698180
6920
سأقول لك، كانت هذه المقالة من مصادر خفيفة للغاية، تعتمد على حماس.
28:25
And I would not have gone to print with that
482
1705620
4160
ولم أكن لأقوم بطباعة ذلك
28:29
if I had been "The Journal."
483
1709780
1440
لو كنت “ذا جورنال“.
28:32
HW: Yeah, the US has not confirmed that at all.
484
1712860
2440
هيلين والترز: نعم، لم تؤكد الولايات المتحدة ذلك على الإطلاق.
28:35
IB: In fact, the US has actually said
485
1715340
2000
إيان بريمر: في الواقع، الولايات المتحدة قالت فعلًا
28:37
that there is not hard evidence at this point
486
1717380
4040
أنه لا يوجد دليل قاطع في هذه المرحلة
28:41
that fingers Iran as having directly orchestrated
487
1721420
5920
يشير إلى إيران أنها نظمت مباشرة
28:47
or ordered these attacks.
488
1727380
1400
أو أمرت بهذه الهجمات.
28:48
Now, let's be very clear.
489
1728820
1640
الآن، لنكن واضحين للغاية.
28:50
The Iranians have publicly
490
1730500
3720
الإيرانيون علنًا
28:54
expressed strongest possible support for Hamas.
491
1734260
3480
عبّروا عن أقوى دعم ممكن لحماس.
28:57
The Iranians have historically funded
492
1737780
3480
قد موّل الإيرانيون تاريخيًا
29:01
and provided military support directly for Hamas.
493
1741300
3040
وقدّموا الدعم العسكري المباشر لـحماس.
29:04
So they clearly are not innocents in this.
494
1744380
4240
لذلك من الواضح أنهم ليسوا أبرياء في هذا.
29:09
And I would be surprised to learn
495
1749220
3240
وسوف أتفاجأ لمعرفة
29:12
that the Iranians had no idea that this was going to happen.
496
1752460
3480
أن الإيرانيين لم يكن لديهم أي فكرة أن هذا كان سيحدث.
29:15
I suspect that they were aware.
497
1755980
2240
أظن أنهم كانوا على علم.
29:18
But awareness and orchestration are two very different things.
498
1758220
5680
لكن الوعي والتنسيق شيئين مختلفين جدًا.
29:23
Now, since the attacks occurred,
499
1763940
4040
الآن، منذ وقوع الهجمات،
29:27
Hezbollah, which of course, is also very much aligned with Iran
500
1767980
5720
حزب الله، الذي هو بالطبع، متحالف أيضًا مع إيران إلى حدٍ كبير
29:33
and gets a lot of direct military support and training from the Iranians,
501
1773740
5760
ويحصل على الكثير من الدعم العسكري المباشر والتدريب من الإيرانيين،
29:39
they have, I say only, but in this context, is only,
502
1779500
5120
لديه، أقول فقط، لكن في هذا السياق، هو فقط،
29:44
they've only engaged in some missile strikes,
503
1784660
2480
شارك فقط في بعض الضربات الصاروخية،
29:47
some rocket strikes against an Israeli military --
504
1787180
4840
وبعض الضربات الصاروخية ضد الجيش الإسرائيلي...
29:53
not base, but military outpost.
505
1793660
5080
ليس قاعدة، بل بؤرة عسكرية.
29:59
A soldier’s outpost.
506
1799620
1480
موقع تحصين للجنود.
30:01
And the Israelis, in response,
507
1801620
1760
والإسرائيليون، في ردٍ على ذلك،
30:03
immediately engaged in strikes back against Hezbollah.
508
1803420
4320
شارك على الفور في هجمات ضد حزب الله.
30:07
That's it.
509
1807740
1160
هذا كل شيء.
30:08
If the Iranians were behind this and wanted to be seen as behind this,
510
1808940
5680
إذا كان الإيرانيون وراء ذلك وأرادوا أن يُنظر إليهم كأنهم وراء ذلك،
30:14
Hezbollah would be involved in these attacks.
511
1814620
2400
سيكون حزب الله متورطًا في هذه الهجمات.
30:17
They are far more capable than Hamas.
512
1817060
3320
إنهم أكثر قدرة بكثير من حماس.
30:20
The Iranians have claimed that they have had no role,
513
1820940
4480
لقد ادعى الإيرانيون أنه لم يكن لهم أي دور،
30:25
that this was an autonomous Hamas operation.
514
1825460
4600
وأن هذه كانت عملية مستقلة لحماس.
30:30
And indeed, Iran has been doing better geopolitically of late.
515
1830100
6240
وبالفعل، كان أداء إيران أفضل جغرافيًا وسياسيًا في الآونة الأخيرة.
30:36
The Chinese facilitated a breakthrough
516
1836780
3520
سهّل الصينيون اختراقًا
30:40
in Iranian relations with the Saudis.
517
1840340
3480
في العلاقات الإيرانية مع السعوديين.
30:44
The Iranians have engaged with the United States,
518
1844220
3560
قد شارك الإيرانيون مع الولايات المتحدة،
30:47
and six billion dollars of Iranian assets are set to be unfrozen,
519
1847780
6400
ومن المقرر رفع تجميد ستة مليارات دولار من الأصول الإيرانية،
30:54
have not been unfrozen yet, but are set to be transferred to Iran.
520
1854220
4920
ولم يتم رفع تجميدها بعد، ولكن من المقرر تحويلها إلى إيران.
30:59
Five American civilians that were held unjustly
521
1859140
4160
خمسة مدنيين أمريكيين احتُجزوا ظلمًا
31:03
as hostages in Iranian jails have been released
522
1863340
3840
كرهائن في السجون الإيرانية قد أطلق سراحهم
31:07
and sent to the United States.
523
1867220
2320
وأرسلوا إلى الولايات المتحدة.
31:09
The Iranians have reduced the top level of uranium enrichment
524
1869580
5320
قد قلّص الإيرانيون مستوى تخصيب اليورانيوم العالي
31:14
and some of their stockpiles, allowing inspectors in.
525
1874900
3800
وبعض مخزوناتهم، وسمحوا للمفتشين بالدخول.
31:18
Now, this is not a return to the Iranian nuclear deal, the JCPOA,
526
1878740
4560
الآن، ليس هذا عودة إلى الاتفاق النووي الإيراني، خطة العمل الشاملة المشتركة،
31:23
but certainly on the basis of all of that
527
1883340
3160
ولكن بالتأكيد على أساس كل ذلك وحتى بعض المناقشات على مستوى عالٍ
31:26
and even some high-level discussion
528
1886540
2040
31:28
that the Iranians might be willing to engage directly
529
1888620
2640
التي ربما يكون الإيرانيون على استعداد للمشاركة مباشرة
31:31
with the United States diplomatically through the good offices of Oman,
530
1891300
4160
مع الولايات المتحدة بالطرق السياسية من خلال المساعي الحميدة لعُمان،
31:35
none of that seems aligned at all
531
1895460
3560
لا يبدو أن أي من ذلك متماشٍ على الإطلاق
31:39
with the Iranians pulling the trigger on an attack against Israel
532
1899060
5960
مع ضغط الإيرانيين على الزناد في هجوم ضد إسرائيل
31:45
that would almost certainly lead to massive retaliation
533
1905020
4600
الذي من شبه المؤكد أن ذلك سيؤدي إلى ردة فعل جماعية ضخمة
31:49
once the Israelis found that out.
534
1909620
1960
بمجرد أن اكتشف الإسرائيليون ذلك.
31:51
So I am sitting here saying
535
1911900
4040
لذلك أجلس هنا لأقول، أنني سأفاجأ،
31:55
I would be surprised,
536
1915980
2760
31:58
not with a high level of confidence,
537
1918780
2400
ليس بمستوى عالٍ من الثقة،
32:01
and, you know, the Iranian regime has a very old supreme leader
538
1921220
4280
وكما تعلمون، لدى النظام الإيراني زعيمًا أعلى قديم جدًا
32:05
who is also dealing with internal instability
539
1925540
2600
الذي يتعامل أيضًا مع عدم استقرار داخلي
32:08
and a transition that is coming.
540
1928180
1680
والتحول الذي هو قادم.
32:09
So never say never.
541
1929860
1720
لذلك لا تقل أبدًا أبدًا.
32:11
But I would be quite surprised if we found out
542
1931620
3200
لكنني سأكون مندهشًا جدًا إذا اكتشفنا
32:14
that the Iranians directly ordered this.
543
1934860
3160
أن الإيرانيين أمروا بذلك مباشرة.
32:18
Now, it is useful
544
1938860
3200
الآن، من المفيد
32:22
that the United States has both sent a fleet
545
1942060
3440
أن تكون الولايات المتحدة قد أرسلت أسطولًا
32:25
off of the Israeli coast to show stalwart support
546
1945500
4080
قبالة الساحل الإسرائيلي لإظهار الدعم القوي
32:29
and will be providing a level of at least military coordination
547
1949620
4560
وستوفر أقله مستوى من التنسيق العسكري
32:34
and operational intelligence, may well do much more than that.
548
1954220
2920
والمخابرات التشغيلية، وقد تفعل أكثر من ذلك بكثير.
يمكننا الوصول إلى ذلك عندما نتحدث عن الولايات المتحدة،
32:37
We can get to that when we talk about the United States,
549
1957140
2680
32:39
but is also very publicly saying
550
1959860
2400
لكننا أيضًا نقول علنًا:
32:42
"We do not yet have any evidence that the Iranians are involved."
551
1962300
5040
“ليس لدينا حتى الآن أي دليل على تورط الإيرانيين“.
32:47
In other words, the message from the United States is very clear:
552
1967340
3120
بعبارة أخرى، الرسالة من الولايات المتحدة واضحة للغاية:
لا توسعوا هذه الحرب في إيران،
32:50
do not expand this war into Iran,
553
1970460
3240
32:53
because the consequences of that are 150-dollar crude at a minimum.
554
1973700
6040
لأن تداعيات ذلك تشمل سعر النفط الخام بما يعادل 150 دولار على الأقل.
32:59
The consequences of that is the world goes back into global recession.
555
1979780
4640
عواقب ذلك هي عودة العالم إلى الركود العالمي.
33:04
The consequences of that are conflagration in the region.
556
1984460
5160
عواقب ذلك هي اندلاع حرب في المنطقة.
33:10
And I think, I do believe
557
1990180
2240
وأعتقد، وأنا أثق
33:12
that the Israeli government is quite aligned with the United States
558
1992420
4320
أن الحكومة الإسرائيلية متحالفة تمامًا مع الولايات المتحدة
33:16
in not wanting to go there.
559
1996740
2200
في عدم الرغبة في الذهاب إلى هناك.
33:20
HW: I keep coming back to the human cost of this
560
2000020
3920
هـ.و.: أستمر في العودة إلى التكلفة البشرية لهذا
33:23
because the reality is that people are suffering,
561
2003940
3600
لأن الحقيقة هي أن الناس يعانون،
33:27
people are being killed,
562
2007580
1280
والناس يُقتلون،
33:28
and many more people are likely to be killed.
563
2008900
3040
ومن المرجح أن يُقتل المزيد من الناس.
33:32
If, indeed Hamas has kind of hijacked this story
564
2012500
4000
إذا كانت حماس قد اختطفت فعلًا هذه القصة
33:36
with extremist action,
565
2016500
3200
بعمل متطرف،
33:39
I wonder what you see from the Palestinian side
566
2019700
3080
فإنني أتساءل ماذا ترى من الجانب الفلسطيني
33:42
of kind of a more moderate type of push towards trying to get understanding,
567
2022780
6000
نوعًا ما من الشكل الأكثر اعتدالًا من الدفع نحو محاولة الفهم،
33:48
trying to get peace in this nation
568
2028780
2240
ومحاولة تحقيق السلام في هذا الشعب
33:51
or trying to get peace in this area.
569
2031060
3200
أو محاولة تحقيق السلام في هذه المنطقة.
33:54
IB: I mean, that's the most tragic piece of this,
570
2034260
2400
إيان بريمر.: أعني، هذا هو الجزء الأكثر مأساوية من هذا،
33:56
is the ability of Hamas to successfully hijack big pieces
571
2036700
6000
هو قدرة حماس الناجحة على اختطاف أجزاء كبيرة
34:02
of the political spectrum for the Palestinians.
572
2042740
2280
من الطيف السياسي للفلسطينيين.
34:05
I mean, there are so many people in the West right now
573
2045540
3640
أعني، هناك الكثير من الناس في الغرب الآن
34:09
that view the Palestinians as equivalent to Hamas,
574
2049180
4400
الذين يعتبرون الفلسطينيين مثل حماس،
34:13
and nothing could be further from the truth.
575
2053580
3000
ولا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.
34:17
But that reality,
576
2057300
3520
لكن ذلك الواقع،
34:20
that perception is going to make life so much worse
577
2060820
4720
هذا الانطباع سيجعل الحياة أسوأ بكثير.
34:25
for the people that have suffered the most.
578
2065540
2080
للأشخاص الذين عانوا أكثر من غيرهم.
34:27
They are the powerless.
579
2067660
1160
إنهم العاجزون.
34:28
The Palestinians are the stateless.
580
2068820
2480
الفلسطينيون بلا دولة.
34:31
They lack resources.
581
2071620
1640
إنهم يفتقرون إلى الموارد.
34:33
They lack a proper military.
582
2073300
2280
إنهم يفتقرون إلى الجيش المناسب.
34:35
They lack the capacity to defend their own territory
583
2075580
3880
إنهم يفتقرون إلى القدرة على الدفاع عن أراضيهم
34:39
and to defend themselves.
584
2079460
1880
والدفاع عن أنفسهم.
34:41
And we've already seen,
585
2081380
1360
وقد رأينا بالفعل،
34:42
even over this most tragic weekend for Israel,
586
2082780
4720
حتى خلال عطلة نهاية الأسبوع الأكثر مأساوية بالنسبة لإسرائيل،
34:47
that the number of deaths and casualties for the Palestinians
587
2087540
3680
أن عدد الوفيات والجرحى بين الفلسطينيين
34:51
are almost as much as they were for the Israelis.
588
2091220
3520
تعادل تقريبًا مثلما كانت للإسرائليين.
34:54
And when you go back over the past 20 years,
589
2094740
2480
وعندما نعود على مدى السنوات 20 الماضية،
34:57
who've had the most deaths,
590
2097260
1640
مَن كان لديه أكبر عدد من الوفيات،
34:58
who've had the most casualties,
591
2098900
1560
ومَن كان لديه أكبر عدد من الضحايا،
35:00
consistently, it's been the Palestinians.
592
2100500
2040
باستمرار، لقد كان الفلسطينيون.
35:02
Who's going to suffer the most going forward?
593
2102580
2120
مَن سيعاني أكثر في المستقبل؟
35:04
Consistently, it will be the Palestinians.
594
2104700
2040
باستمرار، سيكون الفلسطينيون.
35:06
Who suffered the most from the US war on terror?
595
2106740
2280
مَن عانى أكثر من حرب الولايات المتحدة على الإرهاب؟
كان، بالطبع، العراقيون وجميع القبائل في أفغانستان.
35:09
It was, of course, the Iraqis and all of the tribes in Afghanistan.
596
2109020
5840
35:15
This should not surprise anyone, but it is the unfortunate reality
597
2115420
6080
لا ينبغي أن يفاجئ هذا أحدًا، لكنها الحقيقة المؤسفة
35:21
that of course, Hamas leadership will be destroyed.
598
2121500
3000
التي بالطبع، ستُدمر قيادة حماس.
35:24
But the biggest damage that they will have done
599
2124500
2240
لكن الضرر الأكبر الذي سيكونون قد أحدثوه
35:26
would have been to their own people.
600
2126740
1760
سيكون بشعبهم.
35:28
To the Palestinian people,
601
2128500
2000
بالشعب الفلسطيني،
35:30
who now will face almost unfathomable deprivation.
602
2130540
5400
الذي سيواجه الآن حرمانًا لا يمكن فهمه تقريبًا.
35:36
And there’s very little that the rest of the world is going to do about it.
603
2136580
5440
وهناك القليل جدًا مما سيفعله بقية العالم حيال ذلك.
35:43
HW: Do you see a movement within Palestine to step up if Hamas is done?
604
2143060
4240
هـ.و.: هل ترى حركة داخل فلسطين ستصعد إذا انتهت حماس؟
35:48
IB: I certainly believe
605
2148260
2400
إيان بريمر: أعتقد بالتأكيد
35:50
that the Palestinian Authority will try to see this
606
2150700
5680
أن السلطة الفلسطينية ستحاول النظر إلى هذا
35:56
as an opportunity to push for more international engagement
607
2156420
6520
كفرصة للضغط من أجل المزيد من المشاركة الدولية
36:02
from the region
608
2162940
1560
من المنطقة
36:04
to take seriously a cessation of illegal Israeli settlements
609
2164540
6440
للتعامل بجدية لتوقيف المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية
36:11
in the West Bank,
610
2171020
1480
في الضفة الغربية،
36:12
a rolling back of the territory that is presently occupied
611
2172540
4960
واستعادة الأراضي المحتلة حاليًا
36:17
and a revival of peace talks
612
2177500
2360
وإحياء محادثات السلام
36:19
that would bring about a two-state solution
613
2179900
4280
التي ستؤدي إلى حل الدولتين
36:24
where the Palestinians, less land
614
2184180
2920
حيث يحصل الفلسطينيون على أراضي أقل
36:27
than perhaps they would have gotten in the days of, you know,
615
2187140
4560
مما كانوا سيحصلون عليها في أيام، كما تعلمون،
36:31
Arafat and Rabin, but nonetheless,
616
2191740
4360
عرفات ورابين، لكن مع ذلك،
36:36
something that feels sustainable,
617
2196140
3320
شيء ما يبدو مستدامًا،
36:39
a country that one might be able to raise children with a sense of hope.
618
2199500
5520
بلد قد يكون المرء فيه قادرًا على تربية الأطفال بشعور من الأمل.
36:45
There is no one in the occupied territories of Palestine
619
2205540
5240
لا يوجد أحد في الأراضي الفلسطينية المحتلة
36:50
that could say that for themselves for their children today.
620
2210820
3080
الذي يمكنه أن يقول ذلك لنفسه وعن أطفاله اليوم.
36:53
So I think that is the hope.
621
2213940
2400
لذلك أعتقد أن هذا هو الأمل.
36:56
But, you know, clearly right now is not the time for that.
622
2216340
5240
ولكن، كما تعلمون، من الواضح الآن ليس الوقت المناسب لذلك.
37:01
Not because we don't want it,
623
2221620
1800
ليس لأننا لا نريد ذلك،
37:03
but because events will overtake it immediately
624
2223460
3280
ولكن لأن الأحداث ستتجاوزها على الفور
37:06
and have already overtaken.
625
2226780
1840
وقد تجاوزتها بالفعل.
37:08
Now, the hope is that the violence that will spread in the West Bank
626
2228660
5880
الآن، الأمل هو أن العنف الذي سينتشر في الضفة الغربية
37:14
can be contained.
627
2234540
1560
يمكن احتواؤه.
37:16
That we do not see a war in Gaza become a war in the West Bank,
628
2236100
4240
أننا لا نرى الحرب في غزة تتحول إلى حرب في الضفة الغربية،
37:20
that we do not see an occupation of Gaza become an occupation of the West Bank.
629
2240380
5200
وأننا لا نرى احتلال غزة يصبح احتلالًا للضفة الغربية.
37:25
That is, I think, the priority now.
630
2245580
2520
أعتقد أن هذه هي الأولوية الآن.
37:28
You have to know sometimes
631
2248140
1320
عليكم أن تعرفوا أحيانًا
37:29
when you actually have a trajectory for peace,
632
2249500
3560
متى يكون لديكم فعلًا مسارًا للسلام،
37:33
and when you have to do your best to avoid war expanding.
633
2253060
4520
ومتى يتعين عليكم بذل قصارى جهدكم لتجنب توسع الحرب.
37:37
We do not have a trajectory for peace right now.
634
2257580
2720
ليس لدينا مسار للسلام في الوقت الحالي.
37:40
We are at war.
635
2260340
1120
نحن في حالة حرب.
37:42
There were plenty of opportunities over the past years
636
2262140
4280
كان هناك الكثير من الفرص على مدى السنوات الماضية
37:46
to take off ramps,
637
2266420
1600
للخروج من المنحدرات والمشاركة بجدية أكبر.
37:48
to engage more seriously.
638
2268060
1880
37:49
They were ignored.
639
2269940
1560
تم تجاهلها.
37:51
And it is precisely that reality
640
2271500
2400
وهذا هو الواقع بالتحديد
37:53
that has brought us to a point where we now are on defense,
641
2273940
3280
الذي أوصلنا إلى مرحلة حيث نحن فيها الآن في حالة دفاع،
37:57
where we are hoping that this does not get much, much worse.
642
2277260
3440
حيث نأمل ألا يزداد الأمر سوءًا.
38:00
That is the story of the Middle East today.
643
2280700
3600
هذه هي قصة الشرق الأوسط اليوم.
38:05
HW: Do you think Israel will annex Gaza?
644
2285620
2280
هـ.و.: هل تعتقد أن إسرائيل ستضم غزة؟
38:08
IB: I think the Israelis don't know.
645
2288900
1840
إيان بريمر: أعتقد أن الإسرائيليين لا يعرفون.
38:11
Again, don't underestimate the shock,
646
2291220
4040
مرة أخرى، لا تقلّلون من شأن الصدمة،
38:15
the emotional shock
647
2295260
2040
الصدمة العاطفية التي يواجهها جميع الإسرائيليين اليوم.
38:17
that all of the Israelis are facing today.
648
2297340
3160
38:21
They are not making long-term strategic decisions right now.
649
2301340
4000
إنهم لا يتخذون القرارات الاستراتيجية على المدى الطويل حاليًا.
38:25
They are making immediate, short-term decisions.
650
2305380
3360
إنهم يتخذون قرارات فورية على المدى القصير.
38:28
What can we do to make sure the country is still defended,
651
2308780
3000
ما الذي يمكننا فعله للتأكد من أن البلد ما زال مدافعًا عنه،
38:32
our borders are still secure,
652
2312940
2400
وحدودنا لا تزال آمنة،
38:35
that terrorists are not, you know,
653
2315340
2400
وأن الإرهابيين ليسوا، كما تعلمون،
38:37
right now running around in our midst, planning further atrocities?
654
2317780
4240
يركضون الآن حولنا في وسطنا، ويخططون لمزيد من الفظائع؟
38:42
That is priority number one.
655
2322060
1640
هذه هي الأولوية رقم واحد.
38:43
And very close to it
656
2323740
1680
وقريبًا جدًا منها
38:45
is getting those hostages back and safe
657
2325460
5640
هو إعادة هؤلاء الرهائن وضمان سلامتهم
38:51
and I'd say unharmed.
658
2331140
1360
وأرغبُ أن أقول سالمين.
38:52
They've already experienced a lot of harm.
659
2332540
2280
لقد تعرضوا بالفعل للكثير من الأذى.
38:54
That's beyond the realm of possibility right now.
660
2334820
3040
هذا خارج نطاق الاحتمال في الوقت الحالي.
38:58
There will be, in the coming weeks, and there's also some shock and awe,
661
2338460
4320
سيكون هناك، في الأسابيع المقبلة، وهناك أيضًا بعض الصدمة والرهبة،
39:02
you know, Netanyahu immediately posting,
662
2342820
3560
كما تعلمون، نشر نتنياهو على الفور،
39:06
some buildings getting demolished in Gaza
663
2346420
2400
بعض المباني التي سيتم هُدمت في غزة
39:08
and saying we are, you know, at war.
664
2348820
2520
ويقول أننا، كما تعلمون، في حالة حرب.
39:12
That is, I mean, they’ve engaged in these sorts of airstrikes before,
665
2352140
4560
وهذا يعني أنهم شاركوا في مثل هذه الأنواع من الضربات الجوية من قبل،
39:16
and we already know of families that have gotten killed,
666
2356740
2800
ونحن نعرف بالفعل العائلات التي قُتلت،
39:19
entire families in some cases of nine, of 13 people, lots of children,
667
2359580
4120
عائلات بأكملها في بعض الحالات تبلغ تسعة، و13 شخصًا، الكثير من الأطفال،
39:23
this sort of thing.
668
2363740
1160
هذا النوع من الأشياء.
39:24
We will see that.
669
2364900
1200
سنرى ذلك.
ولكن فيما يتعلق بطبيعة الأهداف على المدى البعيد،
39:26
But in terms of what's the nature of the long-term objectives,
670
2366100
3720
39:29
the occupation,
671
2369860
1760
الاحتلال،
39:31
the Israelis are not close to making that decision.
672
2371620
3840
لا يقتربُ الإسرائيليون من اتخاذ ذلك القرار.
39:36
And I also think that other countries that Israel trusts and Israel needs
673
2376140
6000
وأعتقد أيضًا أن الدول الأخرى التي تثق بها إسرائيل وتحتاج إليها
39:42
will have some ability to have influence over Israel
674
2382140
3400
سيكون لديها بعض القدرة على التأثير على إسرائيل
39:45
in making that decision.
675
2385580
1240
في اتخاذ ذلك القرار.
39:46
I'm not just talking about the US now.
676
2386820
1840
لا أتحدث فقط عن الولايات المتحدة الآن.
39:48
I'm also talking about countries in the region
677
2388700
2440
أتحدث أيضًا عن دول في المنطقة
39:51
that Israel would like to maintain relations with.
678
2391140
2840
التي ترغب إسرائيل في المحافظة على علاقات معها.
39:54
So there needs to be very active multilateral diplomacy behind the scenes,
679
2394020
5360
لذلك يجب أن تكون هناك دبلوماسية متعددة الأطراف نشطة جدًا وراء الكواليس،
39:59
quietly, high-level, with the Israeli government
680
2399420
4040
بهدوء وعلى مستوى عالٍ مع الحكومة الإسرائيلية
40:03
in the coming days and weeks.
681
2403500
1760
في الأيام والأسابيع المقبلة.
40:05
HW: I want to talk a little bit about the media coverage of the attacks
682
2405260
4240
هيلين والترز: أريد أن أتحدث قليلًا عن التغطية الإعلامية للهجمات
40:09
and of what is happening right now.
683
2409500
1760
وما الذي يحدث الآن.
40:11
A lot of the people who had written in with questions for you
684
2411260
2920
الكثير من الأشخاص الذين كتبوا أسئلة لك
يشعرون بالحيرة حقًا بسبب الخطات الذي يرونه.
40:14
are really confused by the rhetoric that they're seeing.
685
2414180
2680
40:16
They're not sure what to trust, who to trust, what to believe.
686
2416860
2960
ليسوا متأكدين مما يثقون به، وبمَن يثقون وما يجب تصديقه.
40:19
And I want to get your sense, you're a very online person.
687
2419820
3200
وأريد أن أفهم شعورك، فأنت شخص متصل بالإنترنت جدًا.
40:23
And so what is your take on this,
688
2423060
1800
إولهذا ما هو رأيك في هذا،
40:24
and how can we think about how to understand what's happening,
689
2424900
3040
وكيف يمكننا التفكير في كيفية فهم ما الذي يحدثُ،
40:27
especially in such a kind of, real-time situation?
690
2427980
2880
لا سيما في مثل هذا النوع من المواقف في الوقت الفعلي؟
40:30
IB: Well, first of all, there's always the fog of war.
691
2430900
2640
إ.ب.: حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، هناك دائمًا ضباب الحرب.
40:33
There's always disinformation from both sides
692
2433580
2960
هناك دائمًا معلومات مضللة من كلا الجانبين
40:36
actively trying to promote a narrative
693
2436580
3360
في محاولة نشطة للترويج لسردية
40:39
that is more effective for them,
694
2439980
1800
التي تكون أكثر فعالية بالنسبة لهم،
40:41
that they're doing better than they otherwise are,
695
2441820
2400
وأنهم يقومون بأفضل مما هم عليه بشكل عام،
40:44
and that the other side is engaged in greater atrocities
696
2444260
2640
وأن الجانب الآخر مشارك في فظائع أكبر
40:46
than they actually are.
697
2446900
1200
مما هم عليه في الواقع.
ترى الكثير من ذلك، الكثير من مقاطع الفيديو المزيفة التي تُنشر على الفور
40:48
You see lots of that, lots of immediately fake videos putting out
698
2448140
4080
40:52
of buildings that are being destroyed,
699
2452220
1840
للمباني التي يجري تدميرها،
40:54
people that are being killed, you know,
700
2454100
1920
والأشخاص الذين يُقتلون، كما تعلمون،
40:56
sort of, people that are providing, you know, sort of, support for,
701
2456060
3200
نوعًا ما، الأشخاص الذين يقدّمون، كما تعلمين، نوعًا من الدعم،
40:59
sort of, "kill all the Jews" and "kill all the Palestinians"
702
2459260
3160
نوعًا ما، “قتل جميع اليهود” و“قتل جميع الفلسطينيين”
41:02
that actually came from previous conflicts,
703
2462460
3600
التي جاءت في الواقع من النزاعات السابقة،
41:06
not from the present one.
704
2466060
1200
وليس من الصراع الحالي.
41:07
There's plenty of that.
705
2467300
1800
هناك الكثير من ذلك.
41:09
This time around,
706
2469420
1680
هذه المرة،
41:11
there's also so much more hatred.
707
2471140
2320
هناك أيضًا الكثير من الكراهية.
41:13
There's, on social media especially,
708
2473900
2720
يوجد، لا سيما عبر وسائل التواصل الاجتماعي،
41:16
there's so much more willingness to promote, algorithmically,
709
2476660
5800
هناك الكثير من الاستعداد للترويج، من الناحية الحسابية،
41:22
opinions that you would never hear in your family,
710
2482460
3440
آراء التي لن تسمعوها أبدًا في عائلاتكم،
41:25
that you would never hear in your community, in your school,
711
2485900
2840
التي لن تسمعوها أبدًا في مجتمعاتكم ومدارسكم،
41:28
but it's being bombarded.
712
2488740
1240
لكنها تتعرض للقصف.
وهذا يختلف تمامًا عن ما يُسمى بوسائل الإعلام الرئيسية،
41:30
And this is very different from the so-called mainstream media,
713
2490020
3840
41:33
whether it's the BBC or the Deutsche Welle
714
2493860
2320
سواء كانت بي بي سي أو تلفاز صوت ألمانيا
41:36
or it's Fox News or CNN.
715
2496220
2040
أو فوكس نيوز أو سي إن إن.
لا، لا.
41:38
No, no.
716
2498260
1200
أصبحت وسائل التواصل الاجتماعي مكانًا أكثر استقطابًا ومليئة بالكراهية.
41:39
Social media has become a far more greatly polarized and hate-filled space.
717
2499460
5960
41:46
I've received at least 30 death threats
718
2506540
4000
لقد تلقيت ما لا يقل عن 30 تهديدًا بالقتل
41:50
over the last 48 hours
719
2510580
3680
على مدى 48 ساعة الماضية
41:54
from complete randos.
720
2514300
1760
من أشخاص عشوائيين تمامًا.
بعض الأشخاص الذين يمكنني فعلًا تتبعهم إذا احتجتُ حقًا إلى ذلك،
41:56
A few people that I actually could track if I really needed to,
721
2516100
2960
معظمهم حسابات مجهولة.
41:59
most anonymous accounts.
722
2519060
1280
42:00
But clearly people that are writing me directly,
723
2520340
2760
لكن من الواضح أن الأشخاص الذين يكتبون لي مباشرة،
42:03
some of whom are really, really pro-Israel,
724
2523140
3360
بعضهم في الحقيقة مؤيدٌ فعلًا لإسرائيل،
42:06
some of whom are really, really pro-Palestine
725
2526500
3480
وبعضهم في الحقيقة مؤيدٌ فعلًا لفلسطين
42:10
and some of whom are probably just trolling for the lolz,
726
2530020
2800
والبعض الآخر ربما يغردون فقط من أجل المَرح،
42:12
as they like to say.
727
2532860
1440
كما يحبون أن يقولوا.
42:14
It is increasingly very hard to navigate this space
728
2534660
5760
إنه صعب للغاية وبشكل متزايد التنقل في هذا المكان
42:20
without becoming incensed and deranged.
729
2540420
3080
دون الشعور بالغضب والاستياء.
42:23
Having said that,
730
2543860
1640
بعد أن قلت ذلك،
42:25
as much as I find Twitter/X a space
731
2545540
4080
بقدر ما أجد تويتر/ إكس مكانًا
42:29
antithetical to civil society,
732
2549620
3280
مناقضًا للمجتمع المدني،
42:32
I also know, as someone who does analysis,
733
2552900
3960
أعرف أيضًا، بصفتي شخصًا يقوم بالتحليل،
42:36
that some of the best real-time information from sources on the ground
734
2556860
5720
أن بعضًا من أفضل المعلومات في الوقت الفعلي من مصادر على الأرض
42:42
is being passed through on X and is not found in other places.
735
2562580
5280
يتم تمريرها عبر منصة إكس ولا توجد في أماكن أخرى.
42:47
It will not come through in mainstream media.
736
2567900
3800
لن تظهر في وسائل الإعلام الرئيسية.
42:51
So for the average person,
737
2571740
2320
لذلك بالنسبة إلى الشخص العادي،
42:54
you need to spend a lot more time filtering and figuring out where to go
738
2574100
3800
تحتاجون إلى قضاء الكثير من الوقت في التصفية ومعرفة مساركم
42:57
and who to follow.
739
2577940
2080
ومَن يجب متابعته.
43:00
But it still is the one place that you can go.
740
2580060
3400
لكنه لا يزال المكان الوحيد الذي يمكنكم الذهاب إليه.
43:03
And you know, it really does,
741
2583860
2240
وكما تعلمون، الأمر كذلك حقًا، يقلقني الأمر برمته بشدة
43:06
the whole thing profoundly worries me
742
2586140
2800
43:08
because when you're in an environment
743
2588980
1800
لأنه عندما تكونوا في بيئة
43:10
that you can no longer know what is truth,
744
2590820
3280
لا يمكنكم فيها معرفة ما هي الحقيقة،
43:14
what is real information,
745
2594100
2240
وما هي المعلومات الحقيقية،
43:16
it is really hard to maintain a society that is human.
746
2596340
4400
من الصعب حقًا الحفاظ على مجتمع إنساني.
43:21
When you have people that are saying
747
2601460
2760
عندما يكون لديكم أشخاص يقولون
43:24
that all Israelis are X and all Palestinians are Y,
748
2604220
4440
أن جميع الإسرائيليين هم إكس وجميع الفلسطينيين هم واي،
43:28
and that is where much of social media,
749
2608700
3120
وهذا هو المكان حيث فيه الكثير من وسائل التواصل الاجتماعي،
43:31
I mean, a strong majority of social media is there right now,
750
2611820
4680
أعني، أغلبية قوية من وسائل التواصل الاجتماعي موجودة هناك الآن،
43:36
you cannot have dialogue, you cannot have solutions,
751
2616500
4080
لا يمكنكم إجراء حوار، ولا يمكنكم الحصول على حلول،
43:40
and you can very easily tilt into war,
752
2620580
3920
ويمكنكم بسهولة الميل إلى الحرب،
43:44
into radicalism, into fascism.
753
2624500
2280
وإلى التطرف وإلى الفاشية.
43:46
This is something we all need to be guarded against.
754
2626820
3000
هذا شيء نحتاج جميعًا أن نكون حذرين منه.
43:49
And I truly believe
755
2629860
2640
وأعتقد حقًا
43:52
that the social media companies need to be regulated on this.
756
2632500
4360
أن شركات وسائل التواصل الاجتماعي تحتاج إلى التنظيم بهذا الشأن.
43:56
They are acting as if they have no responsibility for what's on their sites.
757
2636900
4760
إنهم يتصرفون كما لو أنه ليس لديهم أي مسؤولية عن محتوى مواقعهم.
44:01
That, you know, it's just like the phone company.
758
2641700
2760
ذلك، كما تعلمون، إنها فقط مثل شركة الهاتف.
44:04
That if you and I, Helen, are having a conversation
759
2644460
2800
إذا كنا أنا وأنت يا هيلين نجري محادثة
44:07
about blowing something up,
760
2647300
1600
حول تفجير شيء ما،
44:08
well, we're responsible for that.
761
2648900
2400
حسنًا، نحن مسؤولان عن ذلك.
44:11
But the phone company isn't responsible, and I accept that.
762
2651300
2840
لكن شركة الهاتف ليست مسؤولة وأنا أتقبل ذلك.
44:14
But, Helen, if you and I are having a conversation about blowing something up
763
2654140
3680
لكن يا هيلين، إذا كنا أنا وأنت نجري محادثة حول تفجير شيء ما
44:17
and then the phone company takes that conversation,
764
2657820
2480
ثم تحيط شركة الهاتف علمًا بتلك المحادثة،
وتحدد هوية كل شخص آخر
44:20
identifies everyone else
765
2660300
1200
44:21
that might be interested in blowing something up or has considered it,
766
2661500
3320
الذي قد يكون مهتمًا بتفجير شيء ما أو قد فكر فيه،
44:24
and takes that conversation and promotes it to them,
767
2664860
2440
وتحيط علمًا بتلك المحادثة وتروجها لهم،
فإنك وشركة الهاتف مسؤولان، وأنت مسوؤولة،
44:27
then you, the phone company, are responsible, you are liable,
768
2667300
2880
44:30
you should be taken down.
769
2670220
1480
يجب أن تُفصلي.
44:31
And we are in a war right now,
770
2671740
3280
ونحن في حرب الآن،
44:35
and the social media companies are actively fanning the flames.
771
2675060
5040
وتعمل شركات وسائل التواصل الاجتماعي بنشاط على تأجيج النيران.
44:40
They are spraying fuel on the flames, and they’re doing it globally.
772
2680100
5480
إنهم يرشون الوقود على النيران، ويفعلون ذلك على مستوى العالم.
44:45
Globally, so much so that countries like China that are authoritarian
773
2685900
4640
عالميًا، لدرجة أن دولًا مثل الصين الاستبدادية
44:50
and control their media space
774
2690580
2320
وتتحكم في منصات إعلامهم
44:52
actually have sort of an intrinsic political stability advantage
775
2692940
4400
فعليًا لديهم نوعًا من ميزة الاستقرار السياسي الجوهري
44:57
in "information warfare" over open societies
776
2697380
3680
في “حرب المعلومات” على المجتمعات المفتوحة
45:01
that should be the most resilient.
777
2701100
2000
التي ينبغي أن تكون الأكثر مرونة.
45:03
That’s crazy, and we can’t keep going down that path.
778
2703140
3960
هذا جنون، ولا يمكننا الاستمرار في السير على ذلك الطريق.
45:07
HW: The ironies are writ large.
779
2707500
1480
هيلين والترز: المفارقات كبيرة جدًا.
45:09
OK, so we are coming on our time,
780
2709020
2320
حسنًا، نحن قادمون في وقتنا،
45:11
but I wonder if you can leave us with a sense
781
2711380
2120
لكن أتساءل عما إذا كنت تستطيع أن تترك لنا شعورًا
45:13
of what should we be watching for next?
782
2713500
1920
بما يجب أن نشاهده في المرة القادمة؟
45:15
What should we be looking for?
783
2715420
2120
ما الذي يجب أن نبحث عنه؟
45:17
IB: First, we need to look for Lebanon.
784
2717580
4000
إيام بريمر: أولًا، نحن بحاجة إلى البحث عن لبنان.
45:22
This is the issue of Hezbollah,
785
2722300
2960
هذه هي قضية حزب الله،
45:25
which so far has been the dog that has not barked.
786
2725300
3680
الذي كان حتى الآن الكلب الذي لم ينبح.
45:30
Is that going to continue?
787
2730060
1640
هل سيستمر ذلك؟
45:31
It is the place that you are most likely to see tipping point escalation
788
2731740
5640
إنه المكان الذي من المرجح أن ترون فيه نقطة حاسمة للتصعيد
45:37
if it were to occur.
789
2737380
1920
في حالة حدوثها.
45:39
And you have Hezbollah operatives of many different stripes.
790
2739340
4640
ولديكم عناصر حزب الله من مختلف أطيافها.
45:44
They are loosely organized,
791
2744020
2120
إنهم منظمون بشكل غير محكم، وهم مدربون جيدًا.
45:46
they're well-trained.
792
2746180
1120
45:47
But that doesn't mean that they're all following, you know,
793
2747340
2800
لكن هذا لا يعني أن جميعهم يتبعون، كما تعلمون،
45:50
marching orders from one direct leader.
794
2750140
1920
أوامر التقدّم من قائد مباشر واحد.
45:52
The potential that this could --
795
2752100
2160
احتمال حدوث ذلك...
45:54
you could see escalation with some Israeli farmers getting killed,
796
2754300
5560
يمكن أن ترون تصعيدًا مع مقتل بعض المزارعين الإسرائيليين،
45:59
and then the Israelis respond.
797
2759900
1800
ومن ثم يرد الإسرائيليون.
46:01
And before you know it, you're in a much bigger firefight.
798
2761740
2760
وقبل أن تعرفوا ذلك، ستكونوا في معركة إطلاق نار أكبر بكثير.
46:04
Lebanon's involved, Hezbollah is involved, and then it knocks on to Iran.
799
2764540
3440
لبنان متورط، وحزب الله متورط، ومن ثم ينتقل الأمر إلى إيران.
ذلك نوع من بوابة التخدير في الشرق الأوسط
46:08
That is sort of the gateway drug in the Middle East
800
2768020
2440
46:10
even if nobody wants that fight.
801
2770460
1600
حتى لو لم يرغب أحد في تلك المعركة.
هذا شيء واحد يجب مراقبته.
46:12
That's one thing to watch.
802
2772100
2320
46:14
Second thing to watch, of course,
803
2774460
1600
والشيء الثاني الذي يجب مراقبته، بالطبع،
46:16
imminently is what happens with these hostages.
804
2776060
4280
إلى حدِ كبير وهو ما يحدث مع هؤلاء الرهائن.
46:20
Do the Israelis get them back?
805
2780340
2160
هل يستعيدهم الإسرائيليون؟
46:23
Historically, that has always been the top priority,
806
2783500
4200
تاريخيًا، كان ذلك دائمًا الأولوية القصوى،
46:27
and it is today.
807
2787700
1520
وهو اليوم.
46:29
But Hamas has control over that.
808
2789740
2520
لكن حماس تسيطر على ذلك.
46:32
And, you know, if the Israelis are not prepared to negotiate with Hamas
809
2792260
4360
وكما تعلمون، إذا لم يكن الإسرائيليون على استعداد للتفاوض مع حماس
46:36
to release militants presently in Israel prisons,
810
2796620
3240
لإطلاق سراح المسلحين الموجودين حاليًا في السجون الإسرائيلية،
46:39
and it's very hard for me to imagine in today's environment
811
2799900
2880
ومن الصعب جدًا بالنسبة لي أن أتخيل في بيئة اليوم
46:42
they would be willing to do that,
812
2802820
1600
أنهم سيكونون مستعدين للقيام بذلك،
46:44
well, how exactly do they get them back
813
2804420
1880
حسنًا، كيف يمكنهم استعادتهم بالضبط
46:46
and how many of them can they actually free?
814
2806340
3040
وكم منهم يمكنهم إطلاق سراحهم بالفعل؟
46:49
Again, you know, the Israelis and the Americans have far,
815
2809420
3760
مرة أخرى، كما تعلمون، يتمتع الإسرائيليون والأمريكيون بقدر،
46:53
far better tradecraft on the ability to get these hostages out
816
2813180
5680
بقدر أكبر من الاحترافية على قدرة إخراج هؤلاء الرهائن
46:58
than Hamas have to take them.
817
2818900
2000
مقارنة ما لدى حماس على الاحتفاظ بهم.
47:00
But Hamas has exceeded expectations over the past 48 hours,
818
2820900
4040
لكن حماس تجاوزت التوقعات على مدى 48 ساعة الماضية،
47:04
and I would worry very much about that.
819
2824980
2400
وسأكون قلقًا جدًا بشأن ذلك.
47:07
That would be the second thing I'd watch most closely right now.
820
2827420
4080
سيكون هذا هو الشيء الثاني الذي سأراقبه عن كثب الآن.
47:11
And then finally, the nature of the Israeli government itself.
821
2831540
3120
ثم أخيرًا، طبيعة الحكومة الإسرائيلية نفسها.
47:15
Do we have success in putting together a unified national emergency government,
822
2835140
5640
هل نجحنا في تشكيل حكومة طوارئ وطنية موحدة،
47:20
in which case we will have more stability in governance
823
2840780
3160
وفي أي حالة سيكون لدينا المزيد من الاستقرار في الحكم
47:23
and decision making that comes from Israel
824
2843940
2280
وصنع القرار الذي يخرج من إسرائيل
47:26
and also greater willingness to consider longer-term engagement
825
2846260
6240
وأيضًا استعداد أكبر للنظر في المشاركة على المدى البعيد
47:32
with those Palestinians, particularly in the West Bank,
826
2852540
3600
مع هؤلاء الفلسطينيين، لا سيما في الضفة الغربية،
47:36
to start, at least,
827
2856180
1480
للبدء، على الأقل،
47:37
that might be looking for a more constructive path
828
2857660
2440
الذين قد يبحثون عن مسار أكثر إيجابية
47:40
now that they are back on the agenda.
829
2860140
2520
الآن بعد أن عادوا إلى جدول الأعمال.
47:42
I don't have a high amount of optimism that that's going to happen.
830
2862700
4520
ليس لدي قدر كبير من التفاؤل أن ذلك سيحدث.
47:47
But you asked me for something hopeful, that would be something hopeful.
831
2867220
3400
لكنك طلبت مني شيئًا مفعمًا بالأمل، الذي سيكون شيئًا يبعث على الأمل.
47:50
HW: Ian Bremmer, we are so grateful for your time and for your insight.
832
2870660
3360
هـ.و.: إيان بريمر، نحن ممتنون جدًا لوقتك وأفكارك.
47:54
Thank you so much for joining us, stay well.
833
2874020
2080
شكرًا جزيلًا لانضمامك إلينا، ابق بصحة جيدة.
47:56
IB: My pleasure Helen.
834
2876140
1200
إيان بريمر: من دواعي سروري يا هيلين.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7