How to Share Public Money Fairly | Maja Bosnic | TED

46,613 views ・ 2022-03-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Mohamed Salem
00:04
So I come from Bosnia.
0
4751
2586
لذلك جئت من البوسنة.
00:07
I mean, I live in Sweden now,
1
7379
1459
أعني، أنا أعيش في السويد الآن،
00:08
but you don't need to know my whole life story.
2
8838
2628
لكنكم لستم بحاجة إلى معرفة قصة حياتي كلها.
00:11
But the story that I do want to share is from my home country.
3
11466
4213
لكن القصة التي أرغب في مشاركتها هي من وطني الأم.
00:16
So close to 50 percent of the land in Bosnia
4
16388
2794
لذا فإن ما يقرب من 50 في المائة من الأراضي في البوسنة
00:19
is dedicated to agriculture and farming.
5
19224
2711
مخصصة للزراعة والفلاحة.
00:22
So the government decides to support farmers,
6
22936
2878
لذلك قررت الحكومة دعم المزارعين،
00:25
to set up a budget,
7
25855
1293
وإعداد الميزانية،
00:27
to set up the requirements for the people to receive the budget,
8
27148
3003
ووضع المتطلبات للناس لتلقي الميزانية،
00:30
and then to disburse the funds.
9
30193
2086
ومن ثم صرف الأموال.
00:32
So they do that, and towards the end of the process,
10
32279
2585
لذلك يفعلون ذلك، وفي نهاية العملية،
00:34
they decide to analyze who really received these funds.
11
34906
3754
قرروا تحليل من حصل بالفعل على هذه الأموال.
00:38
And they did that,
12
38702
1209
وفعلوا ذلك،
00:39
and the Ministry of Agriculture was shocked,
13
39911
2670
وصدمت وزارة الزراعة،
00:42
because only one group of citizens received 90 percent of these funds.
14
42622
5130
لأن مجموعة واحدة فقط من المواطنين حصلت على 90٪ من هذه الأموال.
00:48
And those were men, men working in agriculture.
15
48503
3587
وكان هؤلاء رجالاً، رجالاً يعملون في الزراعة.
00:52
So where were the women?
16
52424
1793
فأين كانت النساء؟
00:54
Why didn't they have access to the funds?
17
54217
2753
لماذا لم يتمكنوا من الوصول إلى الأموال؟
00:56
The Minister of Agriculture was surprised, because they didn't mean to discriminate.
18
56970
4546
فوجئ وزير الزراعة، لأنهم لم يقصدوا التمييز.
01:01
They knew there were women working in agriculture, right?
19
61558
3462
كانوا يعرفون أن هناك نساء يعملن في الزراعة، صحيح؟
01:05
So they went back and analyzed the situation.
20
65020
3545
لذلك عادوا وقاموا بتحليل الوضع.
01:08
And the problem was -- well, there were three things.
21
68607
2711
وكانت المشكلة - حسناً، كانت هناك ثلاثة أشياء.
01:11
The first thing is they didn't even know the gender of farmers,
22
71359
4255
أول شيء أنهم لم يعرفوا حتى جنس المزارعين،
01:15
because they'd never done gender analysis before.
23
75614
2627
لأنهم لم يجروا تحليلًا جنسانيًا من قبل.
01:18
So actually, they did know the sex disaggregation of cows,
24
78241
4171
لذلك في الواقع، لقد عرفوا تصنيف جنس الأبقار،
01:22
but not of people.
25
82454
1251
لكن ليس الناس.
01:23
(Laughter)
26
83705
1209
(ضحك)
01:24
I will let that sink a bit --
27
84914
2002
فلننظر لهذا قليلاً -
01:26
because gender is unimportant.
28
86916
1961
لأن الجنس غير مهم.
01:29
The second issue is that the way they were distributing the funds
29
89294
3754
المسألة الثانية هي أن الطريقة التي تم بها توزيع الأموال
01:33
could not possibly reach women.
30
93089
1627
لا يمكن أن تصل إلى النساء.
01:34
Why? Because one of the conditions to get this subsidy
31
94758
4588
لماذا؟ لأن أحد شروط الحصول على هذا الدعم
01:39
was to give out a land ownership certificate,
32
99387
2670
كان منح شهادة ملكية الأرض،
01:42
and we know that traditionally, women do not own land.
33
102057
2627
ونحن نعلم أن النساء حسب التقاليد لا يمتلكن أرضاً.
01:45
And the second problem was that women didn't even know.
34
105101
2628
والمشكلة الثانية هي أن النساء لم يعرفن حتى.
01:47
Why? Because the information was shared at forums that they do not participate in.
35
107771
5171
لماذا؟ لأن المعلومات تمت مشاركتها في منتديات لا يشاركون فيها.
01:53
But the story has a happy end, because when the ministry realized this,
36
113693
4129
لكن القصة لها نهاية سعيدة، لأن الوزارة عندما أدركت ذلك،
01:57
they changed these provisions.
37
117822
1627
قاموا بتغيير هذه الأحكام.
01:59
And with the help of gender experts from Bosnia,
38
119491
2627
وبمساعدة خبراء النوع الاجتماعي من البوسنة،
02:02
we now see more and more women getting funds every year.
39
122160
3670
نرى الآن المزيد والمزيد من النساء يحصلن على تمويل كل عام.
02:06
So what is the point of this story?
40
126289
2419
لذا ما المغزى من هذه القصة؟
02:08
The point is not only that we should have sex-disaggregated data on people,
41
128750
3962
المغزى أنه يجب أن يكون لدينا بيانات مصنفة حسب الجنس عن الأشخاص
02:12
not only cows.
42
132712
1669
ليس فقط للأبقار.
02:14
(Laughter)
43
134422
1418
(ضحك)
02:15
But it's also that we can budget fair and equitably,
44
135882
4463
لكن الأمر يتعلق أيضًا بقدرتنا على وضع ميزانية عادلة ومنصفة،
02:20
but we can't just run numbers blindly.
45
140387
2752
لكن لا يمكننا الإدارة بشكل أعمى.
02:23
We need to know the faces of the people that we are serving with public funds.
46
143765
4129
نحن بحاجة إلى معرفة وجوه الناس الذين نخدمهم بالأموال العامة.
02:28
So this is really the heart of gender-responsive budgeting,
47
148228
3879
إذن هذا هو حقاً قلب الموازنة المستجيبة للنوع الاجتماعي،
02:32
or as I like to think of it, and maybe you, too,
48
152148
3712
أو كما أحب أن أفكر فيه، وربما أنتم أيضاً،
02:35
common-sense budgeting.
49
155860
1669
الميزانية المنطقية.
02:37
(Laughter)
50
157570
1335
(ضحك)
02:38
So, I'm an economist,
51
158947
1877
لذلك، أنا خبيرة اقتصادية،
02:40
I work with public finance, so public finance and budgets,
52
160865
2920
وأعمل في المالية العامة، وكذلك المالية العامة والميزانيات،
02:43
but my specialty is helping governments inject a gender perspective
53
163827
4546
لكن تخصصي هو مساعدة الحكومات على إدخال منظور جنساني
02:48
in their financial decisions and budgets.
54
168373
2753
في قراراتها المالية وميزانياتها.
02:51
OK, so budgets are fairly simple, straightforward,
55
171626
3128
حسناً، الميزانيات بسيطة إلى حد ما، ومباشرة،
02:54
as it was introduced,
56
174796
1543
كما تم تقديمها،
02:56
and now, you are thinking,
57
176381
1251
والآن تفكرون،
02:57
"Well, that does not look fairly straightforward."
58
177674
2335
“حسناً، هذا لا يبدو واضحاً إلى حد ما.”
03:00
And it's intentionally done like that,
59
180051
2586
ويتم ذلك عن قصد على هذا النحو،
03:02
because this is how we often imagine the budget to be: so complex,
60
182637
3378
لأن هذه هي الطريقة التي نتخيل بها الميزانية في أحياناً كثيرة: معقدة للغاية،
03:06
so technocratic, bureaucratic we don't even want to engage.
61
186057
3212
وتكنوقراطية للغاية، وبيروقراطية لا نريد حتى الانخراط فيها.
03:09
But the reality is very different than that.
62
189686
2627
لكن الواقع مختلف تماماً عن ذلك.
03:12
In fact, all our budgets,
63
192355
2294
في الواقع، تمر جميع ميزانياتنا،
03:14
be it your own budgets or public budgets, or company budgets,
64
194649
3879
سواء كانت ميزانياتكم الخاصة أو ميزانياتكم العامة، أو ميزانيات الشركة،
03:18
go through the four logical steps.
65
198528
2544
من خلال الخطوات المنطقية الأربع.
03:21
The first step is, of course, we are calculating our revenues.
66
201072
3379
الخطوة الأولى، بالطبع، هي أننا نحسب عائداتنا.
03:24
In the sense of the state, it would be taxes and fees, right?
67
204492
3754
بمعنى الدولة، ستكون الضرائب والرسوم، أليس كذلك؟
03:28
The second step is budget approval.
68
208288
2335
الخطوة الثانية هي الموافقة على الميزانية.
03:30
After we figure out what we will do with the funds,
69
210623
2461
بعد أن اكتشفنا ما سنفعله بالأموال،
03:33
it goes to the approval of the parliament.
70
213084
2378
يخضع الأمر إلى موافقة البرلمان.
03:35
And then, the third step, my personal favorite,
71
215462
2627
وبعد ذلك، الخطوة الثالثة، المفضلة لدي شخصياً،
03:38
is spending, or budget execution.
72
218131
3045
هي الإنفاق، أو تنفيذ الميزانية.
03:41
Ideally, according to priorities -- not my personal favorite.
73
221593
3753
من الناحية المثالية، وفقاً للأولويات - ليست المفضلة الشخصية.
03:45
And then, we go into control and budget oversight.
74
225388
2961
وبعد ذلك، ننتقل إلى السيطرة والإشراف على الميزانية.
03:48
So whether we have actually spent the money as we planned,
75
228349
4922
لذا ما إذا كنا قد أنفقنا الأموال بالفعل كما خططنا،
03:53
and also, whether we have achieved the objectives.
76
233313
3003
وكذلك ما إذا كنا قد حققنا الأهداف.
03:56
So in the sense of the state,
77
236816
1460
إذن، بمعنى الدولة،
03:58
it would be an increased level of education,
78
238276
2377
سيكون ذلك زيادة في مستوى التعليم،
04:00
decreased level of poverty.
79
240653
1961
وانخفاض مستوى الفقر.
04:02
In the sense of the companies, it would be profit or income.
80
242614
2878
بمعنى الشركات، سيكون الربح أو الدخل.
04:05
You see where I'm going.
81
245533
1168
أترون ماذا أقصد.
04:06
So what is really wrong with that?
82
246743
1626
إذن ما هو الخطأ حقاً في ذلك؟
04:08
It sounds perfectly logical.
83
248411
1668
يبدو منطقياً تماماً.
04:10
Well, what is wrong with that
84
250079
1460
حسناً، ما الخطأ في ذلك
04:11
is that traditionally, in most countries, if not all around the world,
85
251539
4004
هو أنه تقليديًاً، في معظم البلدان، إن لم يكن في جميع أنحاء العالم،
04:15
we assume, when we are planning the budget funds,
86
255543
2336
نفترض، عندما نخطط لأموال الميزانية،
04:17
that we are targeting one universal, homogenous human
87
257921
3628
أننا نستهدف شخصاً واحداً عالمياً متجانساً
04:21
that will have the same access to funds, the same needs, almost.
88
261591
4338
يتمتع بنفس إمكانية الوصول إلى الأموال، نفس الاحتياجات تقريبا.
04:26
And then, a situation such as this one in the Ministry of Agriculture happens;
89
266471
3879
وبعد ذلك، يحدث وضع مثل هذا في وزارة الزراعة؛
04:30
then, we are surprised that our funds didn't really reach everybody.
90
270350
4713
بعد ذلك، نندهش من أن أموالنا لم تصل حقاً إلى الجميع.
04:36
So, what I want to also say here, what do we then do about that?
91
276648
5338
إذن، ما أريد أن أقوله هنا أيضاً، ماذا سنفعل بعد ذلك حيال ذلك؟
04:42
In Ukraine, the government has analyzed close to 300 budget programs.
92
282529
5255
في أوكرانيا، قامت الحكومة بتحليل ما يقرب من 300 برنامج للميزانية.
04:47
And when I say “budget programs,”
93
287784
1668
وعندما أقول “برامج الميزانية“،
04:49
these are expenditures in health, education, sports,
94
289452
2628
فهذه نفقات في الصحة والتعليم والرياضة
04:52
infrastructure, defense --
95
292121
1711
والبنية التحتية والدفاع -
04:53
anything you can think of that is funded with public funds.
96
293873
3045
أي شيء يمكنك التفكير فيه يتم تمويله من الأموال العامة.
04:57
And in every single one of these programs, we have found gender gaps.
97
297627
6089
وفي كل برنامج من هذه البرامج، وجدنا فجوات بين الجنسين.
05:04
We have found big gender gaps.
98
304425
1794
لقد وجدنا فجوات كبيرة بين الجنسين.
05:06
And these gender gaps were usually on account of women --
99
306261
2711
وكانت هذه الفجوات بين الجنسين عادة بسبب النساء -
05:09
they didn't have access.
100
309013
1585
لم يكن لديهن إمكانية الوصول.
05:10
And why did this happen?
101
310932
1168
ولماذا حدث هذا؟
05:12
It happened because finance officers were just doing their jobs,
102
312141
3045
حدث ذلك لأن المسؤولين الماليين كانوا يؤدون وظائفهم فقط،
05:15
and they were doing it really well.
103
315186
1877
وكانوا يقومون بذلك بشكل جيد حقاً.
05:17
They were planning for economic effectiveness, efficiency,
104
317105
3336
كانوا يخططون لتحقيق الفعالية الاقتصادية والكفاءة
05:20
value for money ...
105
320441
1168
والقيمة مقابل المال ...
05:21
We really love value for money.
106
321609
2086
نحن نحب حقاً القيمة مقابل المال.
05:24
Performance budgeting, medium-term --
107
324112
2127
ميزانية الأداء، على المدى المتوسط -
05:26
all of these very valid economic objectives,
108
326239
3754
كل هذه الأهداف الاقتصادية الصالحة للغاية،
05:30
very valid goals,
109
330034
1252
وأهداف صالحة للغاية،
05:31
but we really didn't account for the needs of the people
110
331286
2711
لكننا في الحقيقة لم نأخذ في الحسبان احتياجات الأشخاص
05:34
that we are serving with these funds.
111
334038
1794
الذين نخدمهم بهذه الأموال.
05:35
And let me illustrate that.
112
335832
1710
واسمحوا لي أن أوضح ذلك.
05:37
So we have analyzed the program for tuberculosis.
113
337876
3044
لذا قمنا بتحليل البرنامج لمرض الدرن.
05:41
So, treatment of patients with tuberculosis.
114
341421
2335
لذا علاج مرضى الدرن.
05:43
And you may be now asking,
115
343756
1752
وربما تتسائلون الآن،
05:45
"OK, but you know, you need to treat the patient.
116
345550
2377
“حسناً، لكنك تعلمين، تحتاجين لعلاج المريض.
05:47
Why is gender important here?"
117
347927
2211
لما الجنس مهم هنا؟
05:50
But when we have done the analysis,
118
350138
1835
لكن عندما قمنا بالتحليل،
05:52
we have actually seen that 70 percent
119
352015
2460
رأينا فعلياً أن 70٪
05:54
of the patients with tuberculosis were men.
120
354517
2920
من المرضى بالدرن من الرجال.
05:58
And tuberculosis is a big issue in Ukraine.
121
358563
3128
والدرن مشكلة كبيرة في أوكرانيا.
06:01
And these were men living in remote areas, in rural areas, working in mines.
122
361733
4546
ويعيش هؤلاء الرجال في مناطق نائية، مناطق ريفية، يعملون في التعدين.
06:06
However, the preventive measures and the way they were designed,
123
366279
4129
مع ذلك، الإجراءات الوقائية والطريقة التي صمتت بها،
06:10
they didn't account for it.
124
370450
1793
لم تهتم بذلك.
06:12
They were actually targeting those sectors,
125
372535
2795
كانوا فعلياً مستهدفون لهذه القطاعات،
06:15
such as education and health,
126
375330
1501
مثل التعليم والصحة،
06:16
where women traditionally dominate.
127
376873
1710
حيث تهيمن النساء تقليدياً.
06:18
And this is fine,
128
378583
1168
وهذا جيد،
06:19
but they really didn’t account for the needs of the men in these groups.
129
379751
4296
ولكنهم لم يهتموا باجتياجات الرجال في هذه المجموعات.
06:24
And why?
130
384088
1252
ولماذا؟
06:25
Because gender equality was not important in the budget decision.
131
385340
3628
لأن المساواة بين الجنسين لم تكن مهمة في قرار الموازنة.
06:29
So what I'm trying to illustrate here
132
389552
2211
لذا ما أحاول شرحه هنا
06:31
is not only that we need to account for gender equality
133
391804
4255
ليس فقط أننا نحتاج للاهتمام بالمساواة بين الجنسين
06:36
to achieve our objectives of equality,
134
396100
2795
لتحقيق أهداف المساواة،
06:38
but we also need to account for it to make more common-sense budgetary decisions,
135
398895
4963
لكننا نحتاج للاهتمام بها للوصول لقرارات موازنة منطقية،
06:43
more effective and efficient budgets.
136
403900
2252
موازنة أكثر كفاءة وفعالية.
06:46
So how do we do that?
137
406152
1502
لذا كيف نفعل ذلك؟
06:47
It looks equally entertaining,
138
407695
2461
تبدو مسلية بنفس القدر،
06:50
but now, we also add gender,
139
410156
2044
لكن الآن، أضفنا أيضاً الجنس،
06:52
so it's a total mess, and we would think, "How do we even go about that?"
140
412241
3504
إنها فوضى تامة، ونعتقد: “كيف نقوم بذلك حتى؟”
06:55
But of course, it's not as complex as that,
141
415787
2252
لكن بالطبع، إنه ليس بتعقيد هذا،
06:58
because in the heart of this work is gender analysis.
142
418081
4337
لأن في قلب هذا العمل التحليل على أساس الجنس.
07:03
And what do I mean by that?
143
423002
1794
وما أقصده بذلك؟
07:05
So when we are planning, as finance officers,
144
425213
2377
لذا عندما نخطط، كمسؤلين ماليين،
07:07
any financial or fiscal decision,
145
427632
2210
أي قرار مالي،
07:09
meaning when we are planning introducing a new tax, for example,
146
429842
4046
يعني عندما نخطط إضافة ضريبة جديدة، على سبيل المثال،
07:13
the core is to analyze how will that influence
147
433888
4046
الأساس هو تحليل كيف سيؤثر هذا
07:17
different groups in a society?
148
437934
2210
في المجموعات المختلفة في المجتمع؟
07:20
So will we have our gender gaps increased --
149
440186
3420
لذا هل ازدادت الفجوة على أساس الجنس-
07:24
we don’t want to do that --
150
444482
1793
نحن لا نريد فعل ذلك-
07:26
reduced or leave the status quo?
151
446317
2211
تقليل أو ترك الوضع الراهن؟
07:29
So, of course, we want to reduce them,
152
449445
1835
لذا بالطبع، نريد تقليلهم،
07:31
and I just want to put it here as well,
153
451322
2753
وأريد أن أضعه هنا أيضاً،
07:34
in most countries -- not all, unfortunately,
154
454117
2294
في كثير من الدول- ليس كلها- لسوء الحظ
07:36
but in a lot of countries around the world,
155
456411
2085
لكن في كثير من الدول حول العالم،
07:38
we have a very solid legislative framework for gender equality.
156
458496
3962
لدينا إطار تشريعي متين للغاية للمساواة بين الجنسين.
07:42
We have commitments.
157
462500
1335
لدينا التزامات.
07:43
But when it comes to budget and finance,
158
463835
2294
لكن عندما يتعلق الأمر بالميزانية والمالية،
07:46
that's where, suddenly, the story evaporates.
159
466170
3087
ذلك حيث تتبخر القصة فجأة.
07:49
So when it comes to money,
160
469632
1627
لذا عندما يتعلق الأمر بالمال،
07:51
it's not really analyzed for gender impact.
161
471300
2503
لا يتم تحليله بتأثير الجنس.
07:54
So this is really important,
162
474137
1418
لذا هذا حقاً ضروري،
07:55
and we do this in, as I said, three steps.
163
475555
3003
ونفعل ذلك، كما قلت، في ثلاث خطوات.
07:58
I will take you very fast through these steps, don't worry.
164
478599
3003
سأخذكم سريعاً خلال هذه الخطوات، لا تقلقوا.
08:01
So the first step is really to do a situation analysis.
165
481602
4004
لذا الخطوة الأولى هي عمل تحليل للموقف.
08:06
So in our agriculture example,
166
486399
2127
لذا في مثالنا الزراعي،
08:08
if we had done a situation analysis,
167
488526
2294
إذا قمنا بعمل تحليل للموقف،
08:10
and if we had known the gender gaps in this sector,
168
490820
4504
وإذا عرفنا الفجوة بين الجنسين في هذا القطاع،
08:15
we wouldn't have been surprised.
169
495324
1585
فلن نتفاجئ.
08:16
We would have known that women do not own land,
170
496951
2336
سنعلم أن النساء لا يتملكن الأراضي،
08:19
so we wouldn't give this as a requirement,
171
499328
2461
لذلك لن نعطي هذا كشرط،
08:21
and we would definitely have known that we need to inform them
172
501831
4087
وكنا نعلم بالتأكيد أننا بحاجة إلى إبلاغهم
08:25
in a different way.
173
505960
1168
بطريقة مختلفة.
08:27
So this is the first step.
174
507170
1251
لذا هذه أول خطوة.
08:28
The second step is related to my example with sex disaggregation,
175
508421
3962
الخطوة الثانية تتعلق بمثالي مع تصنيف الجنس،
08:32
you will remember from the beginning.
176
512425
1877
سوف تتذكرون من البداية.
08:34
So we really need to know the beneficiaries
177
514343
2586
لذلك نحن حقاً بحاجة إلى معرفة المستفيدين
08:36
that we are trying to serve.
178
516929
1377
الذين نحاول خدمتهم.
08:38
And now you are thinking, "This sounds very obvious,"
179
518306
3086
والآن تعتقدون، “هذا يبدو واضحًا جداً،”
08:41
but it's not done.
180
521434
1209
لكنها لم تنته.
08:43
And the third step, of course, is to know the procedures.
181
523603
3503
والخطوة الثالثة بالطبع هو معرفة الإجراءات.
08:47
How will we give this budget out, who will have access?
182
527899
3295
كيف سنمنح هذه الميزانية، من سيكون له حق الوصول؟
08:51
What will be the excluded groups?
183
531194
2210
ما الفئات المستبعدة؟
08:53
And that's it.
184
533821
1293
وهذا كل شيء.
08:55
And now, I will just share some good news, I think.
185
535114
4672
والآن، سأشارك بعض الأخبار الجيدة، أعتقد.
08:59
It's that around 80 countries around the world
186
539786
3128
إنها حوالي 80 دولة حول العالم
09:02
are working with gender budgeting.
187
542955
1961
تعمل مع الميزنة الجنسانية.
09:04
And please, if you have an interest,
188
544916
3253
ورجاءً ، إذا كان لديكم اهتمام،
09:08
just see if your own country is one of them.
189
548211
2586
فقط انظروا إذا كان بلدكم هو واحد منهم.
09:11
But when I say they are working with gender budgeting,
190
551464
2586
لكن عندما أقول إنهم يعملون مع الميزنة الجنسانية،
09:14
that does not mean that their whole budget is gender-responsive.
191
554092
3169
هذا لا يعني أن ميزانيتهم ​​كاملة تراعي النوع الاجتماعي.
09:17
That would be my dream.
192
557303
1710
سيكون هذا حلمي.
09:19
But my personal hero is Austria. Why?
193
559013
2753
لكن بطلي الشخصي هو النمسا. لماذا؟
09:21
Because they have gender budgeting entrenched in the constitution.
194
561808
3712
لأن لديهم ميزانية جنسانية راسخة في الدستور.
09:25
So that means that in Austria,
195
565561
1544
هذا يعني أنه في النمسا،
09:27
it cannot happen that you have an investment project
196
567146
2878
لا يمكن أن يكون لديك مشروع استثماري
09:30
that you are doing without considering gender
197
570066
2794
تنفذه دون مراعاة الجنس
09:32
and gender equality.
198
572902
1126
والمساواة بين الجنسين.
09:34
Canada -- feminist government, gender-balanced cabinet --
199
574362
3211
كندا - حكومة نسوية، حكومة متوازنة بين الجنسين -
09:37
and they are doing gender budgeting,
200
577615
1752
وهم يقومون بالموازنة الجنسانية،
09:39
but they are taking into account the needs of Indigenous groups of people.
201
579367
4254
لكنهم يأخذون بعين الاعتبار احتياجات مجموعات السكان الأصليين.
09:43
So this is also something that we want to do
202
583621
2377
لذلك هذا أيضاً شيء الذي نريد القيام به
09:45
and we have to do.
203
585998
1210
وعلينا القيام به.
09:47
Let me take you to Morocco.
204
587542
2335
دعوني آخذكم إلى المغرب.
09:49
Morocco is working with gender budgeting for 20 years.
205
589877
3420
يعمل المغرب على إعداد موازنة النوع الاجتماعي لمدة 20 عاماً.
09:53
Indonesia, with the help of the World Bank,
206
593714
2128
إندونيسيا، بالمساعدة البنك الدولي،
09:55
has just analyzed their whole budget system
207
595842
3295
قامت بتحليل نظام الميزانية كاملاً
09:59
to make it more gender-responsive.
208
599178
1669
لجعلها أكثر استجابة للنوع.
10:00
And I need to take you again to Bosnia,
209
600847
1918
وأريد أن آخذكم مرة أخرى إلى البوسنة،
10:02
because I did start with that example.
210
602765
2461
لأنني بدأت بهذا المثال.
10:05
Balkan countries are doing fantastic work, with the help of UN Women.
211
605226
4630
تقوم دول البلقان بعمل رائع، بمساعدة هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
10:09
So there is a lot of work happening,
212
609897
2086
هناك الكثير من العمل يحدث،
10:11
and I am now coming to an end,
213
611983
1960
وأنا الآن على وشك الانتهاء،
10:13
because you might now be wondering,
214
613985
2127
لأنكم قد تتسائلون الآن،
10:16
"OK, but what is in it for me?" in a sense.
215
616154
3003
“حسناً، ولكن ما الفائدة من ذلك بالنسبة لي؟” بمعنى ما.
10:19
"You are talking about public budgets,
216
619198
1877
“أنت تتحدثين عن الميزانيات العامة،
10:21
but I work in a company or NGO, or I'm self-employed," doesn't matter.
217
621117
3837
لكني أعمل في شركة أو منظمة غير حكومية، أو أعمل لحسابي الخاص،” لا يهم.
10:24
So what is it? Why is it important for us?
218
624996
2043
إذا ما هذا؟ لماذا هو مهم بالنسبة لنا؟
10:27
Because this is our money.
219
627081
1668
لأن هذا مالنا.
10:28
These are our budgets.
220
628791
1377
هذه ميزانيتنا.
10:30
We are filling these budgets --
221
630209
1585
نحن نملأ هذه الميزانيات،
10:31
it's not some abstract money out there,
222
631794
2836
ليست بعض النقود المجردة،
10:34
so we have the right to demand it to be equitable, to be fair.
223
634672
5088
لذلك يحق لنا أن نطالب بأن تكون عادلة ومنصفة.
10:40
That's one thing.
224
640219
1168
هذا أمر واحد.
10:41
So it is important for countries, it's important for companies.
225
641429
3712
لذا هذا مهم للدول، مهم للشركات.
10:45
Of course, we should ask who is making decisions,
226
645183
2335
بالطبع، علينا أن نسأل مين يأخذ القرارات،
10:47
whose needs are being satisfied.
227
647560
1627
الذين يتم تلبية احتياجاتهم.
10:49
And also, maybe, families.
228
649187
2127
و أيضاً، ربما، العائلات.
10:51
But who really has the voice, who is making decisions?
229
651355
4171
ولكن من لديه الصوت حقاً، من يتخذ القرارات؟
10:56
It's interesting just to see, and then, to maybe be surprised,
230
656194
3336
من المثير للاهتمام فقط أن تروا، وبعد ذلك ، ربما لتتفاجئوا،
10:59
that these ministries are not.
231
659572
1710
أن هذه الوزارات ليست كذلك.
11:01
So if you are interested, you are literally one click away --
232
661991
4922
لذلك إذا كنت مهتمين، أنتم حرفياً على بعد نقرة واحدة -
11:06
and I'm aware this sounds like a sales pitch,
233
666954
3003
وأنا أعلم أن هذا يبدو مثل ملعب المبيعات،
11:09
but I am selling you the work of many, many gender-budgeting experts
234
669999
5422
لكني أبيع لكم أعمال كثيرين، العديد من خبراء الميزنة الجنسانية
11:15
around the world,
235
675421
1168
حول العالم،
11:16
who have been, for years, working with these concepts.
236
676589
2961
الذين كانوا منذ سنوات، يعملون بهذه المفاهيم.
11:19
So you have such a wealth of material
237
679550
2127
لذلك لديكم ثروة من المواد
11:21
from UN Women, IMF, different scholars,
238
681677
3837
من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وصندوق النقد الدولي، وعلماء مختلفين،
11:25
World Bank, Swedish government ...
239
685514
2128
البنك الدولي، الحكومة السويدية...
11:27
doesn’t matter, I will not go into all the wealth of materials.
240
687683
3420
لا يهم، لن أخوض في كل ثروة من المواد.
11:31
So it's all out there.
241
691103
1710
لذلك كل شيء هناك.
11:32
And if we do that, we will have the budgets
242
692813
3671
وإذا فعلنا ذلك، سيكون لدينا الميزانيات
11:36
that will not only lead to gender equality,
243
696484
3628
هذا لن يؤدي فقط للمساواة بين الجنسين،
11:40
which is an amazing objective in itself,
244
700154
2169
وهو هدف مذهل في حد ذاته،
11:42
but we will have better, more effective, more efficient, more fair budgets.
245
702365
5297
ولكن سيكون لدينا ميزانيات أفضل وأكثر فعالية وأكثر كفاءة وإنصافاً.
11:47
What's not to like?
246
707703
1252
ما الذي لا يعجبكم؟
11:51
So I hope next time we meet, maybe here again,
247
711082
4754
أتمنى عندما نتقابل المرة القادمة، ربما هنا مجدداً،
11:55
this type of gender-responsive budgeting will be called "budgeting."
248
715878
5297
سيطلق على هذا النوع من الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني “الموازنة“.
12:02
Thank you.
249
722134
1168
شكرًا لكم.
12:03
(Applause and cheers)
250
723302
4046
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7