请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: L Q
校对人员: Jenny Yang
00:04
So I come from Bosnia.
0
4751
2586
我来自波斯尼亚,
00:07
I mean, I live in Sweden now,
1
7379
1459
现在住在瑞典。
00:08
but you don't need to know
my whole life story.
2
8838
2628
你不用了解我的人生经历。
00:11
But the story that I do want to share
is from my home country.
3
11466
4213
我今天想分享有关我国家的故事。
00:16
So close to 50 percent
of the land in Bosnia
4
16388
2794
波斯尼亚近有近50%的土地
用来发展农业和牧业。
00:19
is dedicated to agriculture and farming.
5
19224
2711
00:22
So the government
decides to support farmers,
6
22936
2878
所以,政府为了资助农场主
00:25
to set up a budget,
7
25855
1293
设立了预算,
00:27
to set up the requirements
for the people to receive the budget,
8
27148
3003
并对接受援助的人设立了领取条件,
00:30
and then to disburse the funds.
9
30193
2086
然后对其拨款。
00:32
So they do that, and towards
the end of the process,
10
32279
2585
政府工作人员按照这样的步骤
开展工作,拨款进程接近尾声时,
00:34
they decide to analyze
who really received these funds.
11
34906
3754
他们打算分析拿到政府拨款的人群。
00:38
And they did that,
12
38702
1209
随后,他们开始研究,
00:39
and the Ministry
of Agriculture was shocked,
13
39911
2670
结果让农业部的工作人员感到意外,
00:42
because only one group of citizens
received 90 percent of these funds.
14
42622
5130
因为仅有一群人拿到了该预算90%的资金。
00:48
And those were men,
men working in agriculture.
15
48503
3587
这些人都是从事农业耕种的男性。
00:52
So where were the women?
16
52424
1793
为什么这其中没有女性?
00:54
Why didn't they have access to the funds?
17
54217
2753
她们为什么没有拿到拨款?
00:56
The Minister of Agriculture was surprised,
because they didn't mean to discriminate.
18
56970
4546
农业部的工作人员非常吃惊,
因为他们并没有区别对待。
01:01
They knew there were women
working in agriculture, right?
19
61558
3462
他们知道有女性从事农业耕种,对吧?
01:05
So they went back
and analyzed the situation.
20
65020
3545
所以,他们回顾并且分析该情况。
01:08
And the problem was --
well, there were three things.
21
68607
2711
问题出在——以下三个方面。
01:11
The first thing is they didn't even know
the gender of farmers,
22
71359
4255
第一,工作人员不清楚农民的性别,
01:15
because they'd never done
gender analysis before.
23
75614
2627
因为他们之前从未做过性别分析。
01:18
So actually, they did know
the sex disaggregation of cows,
24
78241
4171
他们的确知道奶牛的性别,
01:22
but not of people.
25
82454
1251
但是,却不知道人的。
(笑声)
01:23
(Laughter)
26
83705
1209
我先不谈这个--
01:24
I will let that sink a bit --
27
84914
2002
01:26
because gender is unimportant.
28
86916
1961
因为性别因素不是很重要。
01:29
The second issue is that the way
they were distributing the funds
29
89294
3754
第二个问题在于工作人员拨款方式
01:33
could not possibly reach women.
30
93089
1627
不可能惠及女性。
01:34
Why? Because one of the conditions
to get this subsidy
31
94758
4588
为什么呢?因为获得拨款的条件之一就是
01:39
was to give out
a land ownership certificate,
32
99387
2670
提供土地所有权证书。
01:42
and we know that traditionally,
women do not own land.
33
102057
2627
我们都知道,通常来说,
女性没有自己的土地。
01:45
And the second problem
was that women didn't even know.
34
105101
2628
第二个问题是女性
甚至都不知道这个预算。
01:47
Why? Because the information was shared
at forums that they do not participate in.
35
107771
5171
为什么呢?因为这些信息
在她们从未参与的论坛里发布。
01:53
But the story has a happy end,
because when the ministry realized this,
36
113693
4129
但是,这件事有个皆大欢喜的结局,
因为农业部意识到了上述问题,
01:57
they changed these provisions.
37
117822
1627
工作人员更改了申请条件。
01:59
And with the help
of gender experts from Bosnia,
38
119491
2627
借助波斯尼亚研究性别
问题方面专家的帮助,
02:02
we now see more and more women
getting funds every year.
39
122160
3670
我们看到每年有越来越多的女性得到了拨款。
02:06
So what is the point of this story?
40
126289
2419
所以,这个故事的意义何在?
02:08
The point is not only that we should have
sex-disaggregated data on people,
41
128750
3962
意义在于我们不仅需要建立
人类性别分类的数据,
02:12
not only cows.
42
132712
1669
而不仅仅是奶牛的。
02:14
(Laughter)
43
134422
1418
(笑声)
02:15
But it's also that we can budget
fair and equitably,
44
135882
4463
也需要公平公正地制定预算,
02:20
but we can't just run numbers blindly.
45
140387
2752
我们不能只盲目地统计数量。
02:23
We need to know the faces of the people
that we are serving with public funds.
46
143765
4129
我们需要了解这些领取政府资金的人。
02:28
So this is really the heart
of gender-responsive budgeting,
47
148228
3879
这是性别预算的核心,
02:32
or as I like to think of it,
and maybe you, too,
48
152148
3712
我是这样想的,或许你们也有同样的想法,
02:35
common-sense budgeting.
49
155860
1669
常识性预算。
02:37
(Laughter)
50
157570
1335
(笑声)
02:38
So, I'm an economist,
51
158947
1877
我是一名经济学家,
02:40
I work with public finance,
so public finance and budgets,
52
160865
2920
与政府财政打交道,
公共财政和预算,
02:43
but my specialty is helping governments
inject a gender perspective
53
163827
4546
但是,我擅长帮助政府
在财政决策和预算方面
02:48
in their financial decisions and budgets.
54
168373
2753
加入性别方面的考虑。
02:51
OK, so budgets are fairly simple,
straightforward,
55
171626
3128
预算正如它所介绍的那样,
02:54
as it was introduced,
56
174796
1543
非常的简单、易懂,
02:56
and now, you are thinking,
57
176381
1251
但是,现在你会想,
02:57
"Well, that does not look
fairly straightforward."
58
177674
2335
“好吧,这看起来并没有很简单。”
03:00
And it's intentionally done like that,
59
180051
2586
而且,有意这样做,
03:02
because this is how we often imagine
the budget to be: so complex,
60
182637
3378
因为我们对预算通常的印象是:
制定起来很复杂,
03:06
so technocratic, bureaucratic
we don't even want to engage.
61
186057
3212
需要大量技术含量,有
我们都不想涉及的繁文缛节。
03:09
But the reality
is very different than that.
62
189686
2627
但是,现实却完全与之相反。
03:12
In fact, all our budgets,
63
192355
2294
事实上,我们所有的预算,
03:14
be it your own budgets
or public budgets, or company budgets,
64
194649
3879
你们的私人预算,公共预算和公司预算,
03:18
go through the four logical steps.
65
198528
2544
都会经过这四个必然的流程。
03:21
The first step is, of course,
we are calculating our revenues.
66
201072
3379
我们首先肯定是计算财政收入。
03:24
In the sense of the state,
it would be taxes and fees, right?
67
204492
3754
对国家来说,就是税费,是吧?
03:28
The second step is budget approval.
68
208288
2335
然后要经过预算批准。
03:30
After we figure out
what we will do with the funds,
69
210623
2461
我们规划好资金的用途,
03:33
it goes to the approval of the parliament.
70
213084
2378
还要经过议会的批准。
03:35
And then, the third step,
my personal favorite,
71
215462
2627
之后就是我最喜欢的步骤,
03:38
is spending, or budget execution.
72
218131
3045
预算执行。
03:41
Ideally, according to priorities --
not my personal favorite.
73
221593
3753
按理来说,这一步是要根据
优先程度-而不是我个人的喜好。
03:45
And then, we go into control
and budget oversight.
74
225388
2961
最后,我们要对预算进行控制和监管。
03:48
So whether we have actually spent
the money as we planned,
75
228349
4922
监管我们是否按计划使用资金,
03:53
and also, whether we have
achieved the objectives.
76
233313
3003
以及是否实现了目标。
03:56
So in the sense of the state,
77
236816
1460
所以,从国家的角度来说,
03:58
it would be an increased
level of education,
78
238276
2377
就是要提高教育程度,
04:00
decreased level of poverty.
79
240653
1961
降低贫困率。
04:02
In the sense of the companies,
it would be profit or income.
80
242614
2878
从公司的角度来说,就是利润和收入。
你知道我在做什么了吧。
04:05
You see where I'm going.
81
245533
1168
所以,到底是哪里出错了呢?
04:06
So what is really wrong with that?
82
246743
1626
04:08
It sounds perfectly logical.
83
248411
1668
这些步骤听起来非常的符合逻辑。
04:10
Well, what is wrong with that
84
250079
1460
问题就在于,照惯例,大多数国家,
04:11
is that traditionally, in most countries,
if not all around the world,
85
251539
4004
甚至是全世界,
04:15
we assume, when we are planning
the budget funds,
86
255543
2336
都认为,计划资金预算时,
04:17
that we are targeting one universal,
homogenous human
87
257921
3628
我们计划的受益对象都是同样条件的人,
04:21
that will have the same access to funds,
the same needs, almost.
88
261591
4338
他们基本上有同样的途径获取资金和同样的需求。
04:26
And then, a situation such as this one
in the Ministry of Agriculture happens;
89
266471
3879
然后,就会出现之前农业部的问题。
04:30
then, we are surprised that our funds
didn't really reach everybody.
90
270350
4713
我们惊讶于我们的资金并没有惠及每一个人。
04:36
So, what I want to also say here,
what do we then do about that?
91
276648
5338
所以,我在这想说的是,
我们对此能做些什么?
04:42
In Ukraine, the government has analyzed
close to 300 budget programs.
92
282529
5255
乌克兰政府分析了近300个预算项目。
04:47
And when I say “budget programs,”
93
287784
1668
我说“预算项目”时,
04:49
these are expenditures
in health, education, sports,
94
289452
2628
指的是医疗、教育、体育、
04:52
infrastructure, defense --
95
292121
1711
基础建设和国防的开支--
04:53
anything you can think of
that is funded with public funds.
96
293873
3045
任何你能想到的公共资金拨款。
04:57
And in every single one of these programs,
we have found gender gaps.
97
297627
6089
我们在这些项目中都能找到性别差距。
05:04
We have found big gender gaps.
98
304425
1794
巨大的性别差距。
05:06
And these gender gaps
were usually on account of women --
99
306261
2711
这些性别差距主要是女性--
05:09
they didn't have access.
100
309013
1585
她们没有机会。
05:10
And why did this happen?
101
310932
1168
为什么会出现这样的结果?
05:12
It happened because finance officers
were just doing their jobs,
102
312141
3045
因为财务官员只是做了分内的工作,
05:15
and they were doing it really well.
103
315186
1877
做的也很出色。
05:17
They were planning for economic
effectiveness, efficiency,
104
317105
3336
他们计划经济效益、经济效率和性价比。
05:20
value for money ...
105
320441
1168
我们真的很喜欢物有所值。
05:21
We really love value for money.
106
321609
2086
05:24
Performance budgeting, medium-term --
107
324112
2127
预算的实际使用情况,中期的--
05:26
all of these very valid
economic objectives,
108
326239
3754
这些都是有效的经济目标,
05:30
very valid goals,
109
330034
1252
非常有效,
05:31
but we really didn't account
for the needs of the people
110
331286
2711
但是,我们却没有考虑
05:34
that we are serving with these funds.
111
334038
1794
这些资金受益人的需求。
05:35
And let me illustrate that.
112
335832
1710
我解释一下这一点。
05:37
So we have analyzed
the program for tuberculosis.
113
337876
3044
我们分析了肺结核这个项目,
05:41
So, treatment of patients
with tuberculosis.
114
341421
2335
对肺结核病人的治疗。
05:43
And you may be now asking,
115
343756
1752
你也许会问,
05:45
"OK, but you know,
you need to treat the patient.
116
345550
2377
“好吧,你知道,你需要治疗的是病人,
05:47
Why is gender important here?"
117
347927
2211
但为什么需要重视性别概念?”
05:50
But when we have done the analysis,
118
350138
1835
我们做该项分析时,
05:52
we have actually seen that 70 percent
119
352015
2460
我们确实发现70%的
05:54
of the patients
with tuberculosis were men.
120
354517
2920
肺结核病人是男性。
05:58
And tuberculosis
is a big issue in Ukraine.
121
358563
3128
肺结核是乌克兰需要解决的一个大问题。
06:01
And these were men living in remote areas,
in rural areas, working in mines.
122
361733
4546
乌克兰有住在偏远地区,农村地区
以及在矿场工作的男性。
06:06
However, the preventive measures
and the way they were designed,
123
366279
4129
但是,政府颁布的保护措施和手段
06:10
they didn't account for it.
124
370450
1793
并没有将这些人考虑进来。
06:12
They were actually targeting
those sectors,
125
372535
2795
他们将目光放在了其他领域,
06:15
such as education and health,
126
375330
1501
例如教育和医疗,
06:16
where women traditionally dominate.
127
376873
1710
这些领域,通常来讲,
女性占大多数。这挺好的。
06:18
And this is fine,
128
378583
1168
但是,政府并没有考虑到这些群体中男性的需求。
06:19
but they really didn’t account
for the needs of the men in these groups.
129
379751
4296
06:24
And why?
130
384088
1252
为什么呢?
06:25
Because gender equality was not important
in the budget decision.
131
385340
3628
因为他们认为性别平等
在预算决策中并不重要。
06:29
So what I'm trying to illustrate here
132
389552
2211
我想说的是,
06:31
is not only that we need
to account for gender equality
133
391804
4255
我们不仅需要考虑性别平等
06:36
to achieve our objectives of equality,
134
396100
2795
来实现平等的目标,
06:38
but we also need to account for it to make
more common-sense budgetary decisions,
135
398895
4963
而且需要考虑性别平等来做更多常识性的预算决策,
06:43
more effective and efficient budgets.
136
403900
2252
以及更有效和效率的预算。
06:46
So how do we do that?
137
406152
1502
所以,我们应该怎么做呢?
06:47
It looks equally entertaining,
138
407695
2461
这看起来同等的有趣。
06:50
but now, we also add gender,
139
410156
2044
现在,我们加入了性别因素,
06:52
so it's a total mess, and we would think,
"How do we even go about that?"
140
412241
3504
这看起来很混乱,我们会想,
“我们该怎样利用性别因素?”
06:55
But of course,
it's not as complex as that,
141
415787
2252
当然,这并没有我们想的那么复杂,
06:58
because in the heart of this work
is gender analysis.
142
418081
4337
因为这项工作的核心就是性别分析。
07:03
And what do I mean by that?
143
423002
1794
我的意思是说,
07:05
So when we are planning,
as finance officers,
144
425213
2377
我们像财政官员一样谋划
07:07
any financial or fiscal decision,
145
427632
2210
任何一项金融或财政相关的决定时,
07:09
meaning when we are planning
introducing a new tax, for example,
146
429842
4046
例如,我们计划推出一项新的税收,
07:13
the core is to analyze
how will that influence
147
433888
4046
我们最需要去做的就是
分析这项新税收会对整个社会的不同群体
07:17
different groups in a society?
148
437934
2210
产生什么样的影响。
07:20
So will we have
our gender gaps increased --
149
440186
3420
所以,我们希望看到性别差距加大吗?
07:24
we don’t want to do that --
150
444482
1793
我们并不想看到这样的结果--
07:26
reduced or leave the status quo?
151
446317
2211
我们想缩小或者改变现状吗?
07:29
So, of course, we want to reduce them,
152
449445
1835
当然,我们想缩小性别差距,
07:31
and I just want to put it here as well,
153
451322
2753
并且,我想说,
07:34
in most countries --
not all, unfortunately,
154
454117
2294
大多数国家- 很可惜, 并不是所有国家,
07:36
but in a lot of countries
around the world,
155
456411
2085
世界上大多数国家,
07:38
we have a very solid legislative framework
for gender equality.
156
458496
3962
由关于性别平等可靠的法律框架。
07:42
We have commitments.
157
462500
1335
我们有保障。
07:43
But when it comes to budget and finance,
158
463835
2294
但是,说到预算和财政,
07:46
that's where, suddenly,
the story evaporates.
159
466170
3087
这些就都没有了。
07:49
So when it comes to money,
160
469632
1627
谈到钱,
07:51
it's not really analyzed
for gender impact.
161
471300
2503
也没有分析过性别的影响。
07:54
So this is really important,
162
474137
1418
性别平等很重要,
07:55
and we do this in, as I said, three steps.
163
475555
3003
我们需要按照我说的三个步骤做。
07:58
I will take you very fast
through these steps, don't worry.
164
478599
3003
不用担心,我将带你们非常快速的过一遍这三个步骤。
08:01
So the first step is really
to do a situation analysis.
165
481602
4004
首先,我们要做一个情景分析。
08:06
So in our agriculture example,
166
486399
2127
以我们刚才提到的农业案例来说,
08:08
if we had done a situation analysis,
167
488526
2294
如果我们做过情景分析,
08:10
and if we had known
the gender gaps in this sector,
168
490820
4504
而且了解这个领域的性别差距,
08:15
we wouldn't have been surprised.
169
495324
1585
我们就不会感到意外。
08:16
We would have known
that women do not own land,
170
496951
2336
我们会了解到女性没有属于自己的土地,
08:19
so we wouldn't give this as a requirement,
171
499328
2461
就不会将这一项作为申请的条件之一,
08:21
and we would definitely have known
that we need to inform them
172
501831
4087
我们会用不同的方式通知她们这项政策。
08:25
in a different way.
173
505960
1168
所以,这是第一步要做的。
08:27
So this is the first step.
174
507170
1251
08:28
The second step is related to my example
with sex disaggregation,
175
508421
3962
第二步,你们会从一开始就记得,
08:32
you will remember from the beginning.
176
512425
1877
我关于性别分类的例子。
08:34
So we really need to know
the beneficiaries
177
514343
2586
我们需要了解要提供拨款的
08:36
that we are trying to serve.
178
516929
1377
受益人。
08:38
And now you are thinking,
"This sounds very obvious,"
179
518306
3086
现在,你想到,“这听起来很不错,”
08:41
but it's not done.
180
521434
1209
但是这还根本没有实现。
08:43
And the third step, of course,
is to know the procedures.
181
523603
3503
当然,第三步就是要了解程序步骤。
08:47
How will we give this budget out,
who will have access?
182
527899
3295
我们通过什么方式将预算发出?
哪些人会受到这些预算?
08:51
What will be the excluded groups?
183
531194
2210
排除在外的群体又是哪些?
08:53
And that's it.
184
533821
1293
就是这样步骤。
08:55
And now, I will just share
some good news, I think.
185
535114
4672
现在,我想,我可以分享一些好消息。
08:59
It's that around 80 countries
around the world
186
539786
3128
世界上约有80个国家
09:02
are working with gender budgeting.
187
542955
1961
正在做性别相关的预算。
09:04
And please, if you have an interest,
188
544916
3253
如果你有兴趣,
09:08
just see if your own country
is one of them.
189
548211
2586
你可以看看你的国家是否在其中。
09:11
But when I say they are working
with gender budgeting,
190
551464
2586
这些国家有性别相关的预算,
09:14
that does not mean that their whole budget
is gender-responsive.
191
554092
3169
但并不意味着他们所有的预算都是考虑了性别因素的。
09:17
That would be my dream.
192
557303
1710
这是我的一个梦想。
09:19
But my personal hero is Austria. Why?
193
559013
2753
我个人很崇拜奥地利。为什么呢?
09:21
Because they have gender budgeting
entrenched in the constitution.
194
561808
3712
因为他们的性别预算纳入了宪法。
09:25
So that means that in Austria,
195
565561
1544
09:27
it cannot happen that you have
an investment project
196
567146
2878
如果你有一个投资项目,
09:30
that you are doing
without considering gender
197
570066
2794
是必须要将性别和性别平等考虑进去。
09:32
and gender equality.
198
572902
1126
09:34
Canada -- feminist government,
gender-balanced cabinet --
199
574362
3211
加拿大--有男女平等的政府,有性别平衡的内阁--
09:37
and they are doing gender budgeting,
200
577615
1752
他们正在做性别预算,
09:39
but they are taking into account
the needs of Indigenous groups of people.
201
579367
4254
而且他们也考虑到了本地土著人的需求。
09:43
So this is also something
that we want to do
202
583621
2377
这些是我们想要做,
我们要去做的事。
09:45
and we have to do.
203
585998
1210
09:47
Let me take you to Morocco.
204
587542
2335
让我带你们来摩洛哥看一看。
09:49
Morocco is working with gender
budgeting for 20 years.
205
589877
3420
摩洛哥做性别预算有近20年了。
09:53
Indonesia, with the help
of the World Bank,
206
593714
2128
印尼,靠着世界银行的资助,
09:55
has just analyzed
their whole budget system
207
595842
3295
分析了他们所有的预算系统
09:59
to make it more gender-responsive.
208
599178
1669
让其能够更好的做出社会性别回应。
10:00
And I need to take you again to Bosnia,
209
600847
1918
我们再回到波斯尼亚,
10:02
because I did start with that example.
210
602765
2461
我们最开始讲的案例。
10:05
Balkan countries are doing fantastic work,
with the help of UN Women.
211
605226
4630
巴尔干半岛国家在联合国妇女署的帮助下,
做出了出色的工作。
10:09
So there is a lot of work happening,
212
609897
2086
这里有许多工作正在进行,
10:11
and I am now coming to an end,
213
611983
1960
现在,我要讲的故事已经接近尾声,
10:13
because you might now be wondering,
214
613985
2127
你可能想知道,
10:16
"OK, but what is in it
for me?" in a sense.
215
616154
3003
“好吧,但,我能从中得到什么好处吗?”
从某种意义上来说,
10:19
"You are talking about public budgets,
216
619198
1877
“你说的是公共预算,
10:21
but I work in a company or NGO,
or I'm self-employed," doesn't matter.
217
621117
3837
但是我在公司或者民间组织工作,
或者我是自由职业者。”这不重要。
10:24
So what is it? Why is it important for us?
218
624996
2043
所以,为什么性别平等对我们来说很重要?
10:27
Because this is our money.
219
627081
1668
因为这是我们的钱。
10:28
These are our budgets.
220
628791
1377
这是我们的预算。
10:30
We are filling these budgets --
221
630209
1585
我们来填充这些预算--
10:31
it's not some abstract money out there,
222
631794
2836
这不是抽象意义的资金。
10:34
so we have the right to demand it
to be equitable, to be fair.
223
634672
5088
所以,我们有权利要求公平地使用这些钱。
10:40
That's one thing.
224
640219
1168
这是一点。
10:41
So it is important for countries,
it's important for companies.
225
641429
3712
所以,这对国家来说很重要,
对公司来说很重要。
10:45
Of course, we should ask
who is making decisions,
226
645183
2335
当然,我们也应该了解做决策的人选,
10:47
whose needs are being satisfied.
227
647560
1627
以及接受资金的人选,
10:49
And also, maybe, families.
228
649187
2127
也许,是家庭。
10:51
But who really has the voice,
who is making decisions?
229
651355
4171
但是,谁有话语权,谁又在做决策呢?
10:56
It's interesting just to see,
and then, to maybe be surprised,
230
656194
3336
我们仅仅是看看都非常有趣,
也许,还会感动意外,
10:59
that these ministries are not.
231
659572
1710
意外于不是这些政府部门。
11:01
So if you are interested,
you are literally one click away --
232
661991
4922
如果你感兴趣,你就点击一下--
11:06
and I'm aware this sounds
like a sales pitch,
233
666954
3003
我意识到这听起来像销售宣传,
11:09
but I am selling you the work of many,
many gender-budgeting experts
234
669999
5422
但是,我是在向你推销
全世界许多性别预算专家的职责,
11:15
around the world,
235
675421
1168
他们已经从事研究这些概念数年了。
11:16
who have been, for years,
working with these concepts.
236
676589
2961
11:19
So you have such a wealth of material
237
679550
2127
所以,你拥有来自
11:21
from UN Women, IMF, different scholars,
238
681677
3837
联合国妇女署,国际货币基金组织,不同的专家学者,
11:25
World Bank, Swedish government ...
239
685514
2128
世界银行以及瑞典政府等丰富的资源。
11:27
doesn’t matter, I will not go
into all the wealth of materials.
240
687683
3420
不要担心,我不会对赘述所有的资源。
11:31
So it's all out there.
241
691103
1710
不过它们都客观存在
11:32
And if we do that,
we will have the budgets
242
692813
3671
如果我们这样做,我们将会拥有
11:36
that will not only lead
to gender equality,
243
696484
3628
促进社会平等的预算,
11:40
which is an amazing objective in itself,
244
700154
2169
这项预算本身也是一个伟大的目标,
11:42
but we will have better, more effective,
more efficient, more fair budgets.
245
702365
5297
我们还会有更好,更有影响,更有效率的公正预算。
11:47
What's not to like?
246
707703
1252
还有比这更棒的吗?
11:51
So I hope next time we meet,
maybe here again,
247
711082
4754
所以,我希望我们再见时,
也许,还在这里,
11:55
this type of gender-responsive budgeting
will be called "budgeting."
248
715878
5297
社会性别预算将叫做“预算”。
12:02
Thank you.
249
722134
1168
谢谢。
12:03
(Applause and cheers)
250
723302
4046
(掌声和欢呼)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。