The nightmare videos of childrens' YouTube — and what's wrong with the internet today | James Bridle

5,905,054 views ・ 2018-07-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Dalia Taha المدقّق: Shaymaa Ayman
00:12
I'm James.
0
12777
1183
أنا جيمس.
00:13
I'm a writer and artist,
1
13984
1686
أنا كاتب وفنان،
00:15
and I make work about technology.
2
15694
2341
وأعمل في مجال التكنولوجيا.
00:18
I do things like draw life-size outlines of military drones
3
18454
3911
وأرسم بالحجم الطبيعي هيكل الطائرات العسكرية بدون طيار
00:22
in city streets around the world,
4
22389
1828
في شوارع المدينة حول العالم،
00:24
so that people can start to think and get their heads around
5
24241
2950
لكي يبدأ الناس في التفكير والفهم
00:27
these really quite hard-to-see and hard-to-think-about technologies.
6
27215
3440
ومن الصعب جدا الرؤية والتفكير في التكنولوجيا
00:31
I make things like neural networks that predict the results of elections
7
31494
3836
صنعت أشياءً مثل الشبكات العصبية التي تُنبئ بنتيجة الانتخابات
00:35
based on weather reports,
8
35354
1737
اعتمادا على تقارير الطقس،
00:37
because I'm intrigued about
9
37115
1314
لأني مفتون بـ
00:38
what the actual possibilities of these weird new technologies are.
10
38453
3924
ماهية الإمكانيات الفعلية لهذه التكنولوجيا الجديدة والغريبة.
00:43
Last year, I built my own self-driving car.
11
43405
2426
السنة الماضية، بنيت سيارتي الذاتية القيادة.
00:45
But because I don't really trust technology,
12
45855
2526
ولكن لأني لا أثق بالتكنولوجيا،
00:48
I also designed a trap for it.
13
48405
1928
صممت أيضا فخًّا لها.
00:50
(Laughter)
14
50777
1086
(ضحك)
00:51
And I do these things mostly because I find them completely fascinating,
15
51887
4298
وأفعل هذه الأمور غالبا لأني أجدها رائعة تماما،
00:56
but also because I think when we talk about technology,
16
56209
2602
ولكن أيضا لأني أظن عندما نتحدث عن التكنولوجيا،
00:58
we're largely talking about ourselves
17
58835
2619
نتحدث بشكل كبير عن أنفسنا
01:01
and the way that we understand the world.
18
61478
2299
وطريقة فهمنا للعالم.
01:03
So here's a story about technology.
19
63801
2442
وهنا قصة عن التكنولوجيا.
01:07
This is a "surprise egg" video.
20
67520
2830
هذا هو فيديو "بيض المفاجآت".
01:10
It's basically a video of someone opening up loads of chocolate eggs
21
70374
3348
إنه أساسا فيديو عن شخص ما يفتح الكثير من بيض الشيكولاتة
01:13
and showing the toys inside to the viewer.
22
73746
2126
ويُظهر الألعاب التي بداخلها للمشاهد.
01:16
That's it. That's all it does for seven long minutes.
23
76461
2649
وهذا هو. هذا كل شيء فعله ذلك طوال 7 دقائق.
01:19
And I want you to notice two things about this.
24
79428
3051
وأودُّ أن تلاحظوا أمرين بشأنه.
01:22
First of all, this video has 30 million views.
25
82503
4074
أولا: هذا الفيديو حظى بـ 30 مليون مشاهدة.
01:26
(Laughter)
26
86601
1275
(ضحك)
01:28
And the other thing is,
27
88376
1166
والشيء الآخر هو،
01:29
it comes from a channel that has 6.3 million subscribers,
28
89566
3869
بثّته قناة تحظى بـ 6,3 مليون مشترك،
01:33
that has a total of eight billion views,
29
93459
2680
ليبلغ الإجمالي 8 مليار مشاهدة،
01:36
and it's all just more videos like this --
30
96163
3106
والأمر كله مجرد الكثير من الفيديوهات مثلها
01:40
30 million people watching a guy opening up these eggs.
31
100256
3908
30 مليون شخص يشاهدون رجلا يفتح هذه البيضات.
01:44
It sounds pretty weird, but if you search for "surprise eggs" on YouTube,
32
104188
4481
يبدو الأمر غريبا، ولكن إذا بحثنا عن "بيض المفاجآت" على اليوتيوب
01:48
it'll tell you there's 10 million of these videos,
33
108693
3523
ستجد هناك 10 مليون من هذه الفيديوهات،
01:52
and I think that's an undercount.
34
112240
1657
وأظن إنها أقل من الأرقام الفعلية.
01:53
I think there's way, way more of these.
35
113921
1897
أظن أن هناك الكثير منها للغاية.
01:55
If you keep searching, they're endless.
36
115842
2242
إذا واصلت البحث، ستجد عددًا لا نهائيًا منها.
01:58
There's millions and millions of these videos
37
118108
2159
هناك الملايين من هذه الفيديوهات
02:00
in increasingly baroque combinations of brands and materials,
38
120291
3454
بمزيج مفصّل ومتزايد من الماركات والمواد،
02:03
and there's more and more of them being uploaded every single day.
39
123769
3846
وهناك المزيد والمزيد منهم يتم تحميلهم كل يوم.
02:07
Like, this is a strange world. Right?
40
127639
3511
هذا عالم غريب، أليس كذلك؟
02:11
But the thing is, it's not adults who are watching these videos.
41
131174
3383
ولكن الأمر هو أن البالغين ليسوا مَن يشاهدوا هذه الفيديوهات.
02:14
It's kids, small children.
42
134581
2921
إنهم الأطفال الصغار.
02:17
These videos are like crack for little kids.
43
137526
2154
وهذه الفيديوهات يدمِنُها الأطفال الصغار.
02:19
There's something about the repetition,
44
139704
2075
هناك خطبٌ ما حول التكرار،
02:21
the constant little dopamine hit of the reveal,
45
141803
2468
ويكشف لنا الدوبامين المستمر الحقيقة،
02:24
that completely hooks them in.
46
144295
1866
أنها تجذبهم تماما لها.
02:26
And little kids watch these videos over and over and over again,
47
146185
4809
والصغار يشاهدون هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا،
02:31
and they do it for hours and hours and hours.
48
151018
2327
ويستغرقون ساعات طويلة في مشاهدتها.
02:33
And if you try and take the screen away from them,
49
153369
2356
وإذا حاولت إبعاد الشاشة عنهم
02:35
they'll scream and scream and scream.
50
155749
1782
ستتوالى صرخاتهم.
02:37
If you don't believe me --
51
157555
1262
إذا لم تصدقني ــ
02:38
and I've already seen people in the audience nodding --
52
158841
2607
ولقد شاهدت أشخاصا بالفعل بين الجمهور يومئون برأسهم ــ
02:41
if you don't believe me, find someone with small children and ask them,
53
161472
3391
إذا لم تصدقني، أجد شخصا لديه أطفالا واسألهم،
02:44
and they'll know about the surprise egg videos.
54
164887
2340
وستجدهم يعرفون أمر فيديوهات بيض المفاجآت.
02:47
So this is where we start.
55
167251
2070
ومن هنا بدأنا.
02:49
It's 2018, and someone, or lots of people,
56
169345
3642
إنه عام 2018، وشخصا ما، أو الكثير منهم،
02:53
are using the same mechanism that, like, Facebook and Instagram are using
57
173011
3941
يستخدمون نفس الآلية، التي يستخدمها الفيس بوك والانستجرام
02:56
to get you to keep checking that app,
58
176976
1989
لتستمر في تفقد ذلك التطبيق،
02:58
and they're using it on YouTube to hack the brains of very small children
59
178989
3985
ويستخدمونها على اليوتيوب لتخترق عقول صغار الأطفال
03:02
in return for advertising revenue.
60
182998
1958
في مقابل عائدات الإعلانات.
03:06
At least, I hope that's what they're doing.
61
186346
2001
على الأقل، هذا ما آمل أنهم يفعلونه.
03:08
I hope that's what they're doing it for,
62
188371
1955
آمل أن هذا ما يفعلونه لأجل ذلك،
03:10
because there's easier ways of making ad revenue on YouTube.
63
190350
5308
لأن هناك طرق أسهل للحصول على عائدات الإعلانات على اليوتيوب.
03:15
You can just make stuff up or steal stuff.
64
195682
2332
يمكنك صنع أشياء أو سرقة أشياء.
03:18
So if you search for really popular kids' cartoons
65
198038
2635
لذا إذا بحثت عن أفلام الكرتون المشهورة للأطفال
03:20
like "Peppa Pig" or "Paw Patrol,"
66
200697
1654
ك"بيبا الخنزير"
أو "دوريات المخالب"
03:22
you'll find there's millions and millions of these online as well.
67
202375
3147
وستجد هناك الملايين والملايين منها أون لاين أيضا.
03:25
Of course, most of them aren't posted by the original content creators.
68
205546
3352
ومعظمها، بالطبع، لم ينشرها منشئي المحتوى الأصلي.
03:28
They come from loads and loads of different random accounts,
69
208922
2999
جاءت من تحميلات من حسابات مختلفة وعشوائية،
03:31
and it's impossible to know who's posting them
70
211945
2240
ومن المستحيل معرفة مَن ينشرهم
03:34
or what their motives might be.
71
214209
1822
أو ما هي دوافعهم.
03:36
Does that sound kind of familiar?
72
216428
1930
أهذا يبدو مألوفاً؟
03:38
Because it's exactly the same mechanism
73
218382
1980
لأنها بالضبط نفس الآلية
03:40
that's happening across most of our digital services,
74
220386
2600
التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية،
03:43
where it's impossible to know where this information is coming from.
75
223010
3207
حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات.
03:46
It's basically fake news for kids,
76
226241
1829
إنها بالتأكيد أخبار مزيفة للأطفال،
03:48
and we're training them from birth
77
228094
2161
ونحن ندرّّبهم منذ ولادتهم
03:50
to click on the very first link that comes along,
78
230279
2506
على النقر على أول رابط يظهر أمامهم،
03:52
regardless of what the source is.
79
232809
1953
دون النظر إلى مصدره.
03:54
That's doesn't seem like a terribly good idea.
80
234786
2603
وهذا لا يبدو كفكرة جيدة للغاية.
03:58
Here's another thing that's really big on kids' YouTube.
81
238399
2710
وهنا شيء آخر خطير بالفعل على الأطفال على اليوتيوب.
04:01
This is called the "Finger Family Song."
82
241133
1928
يدعى "أغنية عائلة الأصابع".
04:03
I just heard someone groan in the audience.
83
243085
2018
سمعت للتو شخصا يتأوَّه بين الجمهور.
04:05
This is the "Finger Family Song."
84
245127
1624
هذه هي "أغنية عائلة الأصابع".
04:06
This is the very first one I could find.
85
246775
1930
وهذا أول فيديو تمكّنت من إيجاده.
04:08
It's from 2007, and it only has 200,000 views,
86
248729
2829
منذ عام 2007، ولديه فقط 200 ألف مشاهدة،
04:11
which is, like, nothing in this game.
87
251582
1976
ولا يمثل شيئا بالنسبة للمشاهدات الحالية.
04:13
But it has this insanely earwormy tune,
88
253582
2852
ولكن لها تأثير النغمات التي تتردد في الأذهان،
04:16
which I'm not going to play to you,
89
256458
1682
ولن أُشغِّله لكم،
04:18
because it will sear itself into your brain
90
258164
2008
لأنها ستؤثر على عقولكم
04:20
in the same way that it seared itself into mine,
91
260196
2395
بنفس الطريقة التي أثرت بها على عقلي،
04:22
and I'm not going to do that to you.
92
262615
1770
ولن أفعل ذلك بكم.
04:24
But like the surprise eggs,
93
264409
1344
ولكن مثل بيض المفاجآت،
04:25
it's got inside kids' heads
94
265777
2164
اخترقت عقول الأطفال
04:27
and addicted them to it.
95
267965
1607
وجعلتهم يدمنونها.
04:29
So within a few years, these finger family videos
96
269596
2531
لذا في خلال بضع سنوات، فيديوهات عائلة الأصابع
04:32
start appearing everywhere,
97
272151
1303
بدأت تظهر في كل مكان،
04:33
and you get versions in different languages
98
273478
2029
وتجد نسخ بمختلف اللغات
04:35
with popular kids' cartoons using food
99
275531
2121
بجانب أفلام كارتون الأطفال التي تستخدم الطعام
04:37
or, frankly, using whatever kind of animation elements
100
277676
2550
أو، صراحةً، تستخدم أي نوع من الرسوم المتحركة
04:40
you seem to have lying around.
101
280250
2252
التي تبدو أنها توجد حولنا.
04:43
And once again, there are millions and millions and millions of these videos
102
283002
5197
ومرة أخرى، هناك الملايين والملايين من هذه الفيديوهات
04:48
available online in all of these kind of insane combinations.
103
288223
3435
متاحة أون لاين في جميع هذه المجموعات الجنونية نوعا ما
04:51
And the more time you start to spend with them,
104
291682
2228
وكلما قضيت وقتا أطول في مشاهدتها،
04:53
the crazier and crazier you start to feel that you might be.
105
293934
3694
ربما بدأ إحساسك بالجنون.
04:57
And that's where I kind of launched into this,
106
297652
3333
ومن هنا بدأت أتعمّق فيها
05:01
that feeling of deep strangeness and deep lack of understanding
107
301009
3666
ذلك الشعور بالغرابة الشديدة والقصور في الفهم
05:04
of how this thing was constructed that seems to be presented around me.
108
304699
4175
حول كيفية إنشاء هذا الشيء الذي يبدو أنه يُقدَّم حولي.
05:08
Because it's impossible to know where these things are coming from.
109
308898
3167
لأنه من المستحيل أن تعرف مصدر هذه الأشياء.
05:12
Like, who is making them?
110
312089
1241
مثل، مَن الذي يصنعهم؟
05:13
Some of them appear to be made of teams of professional animators.
111
313354
3143
والبعض منهم صنعهم فريق من إخصائيي رسوم متحركة محترفين.
05:16
Some of them are just randomly assembled by software.
112
316521
2882
والبرمجيات جمّعتها بشكل عشوائي.
05:19
Some of them are quite wholesome-looking young kids' entertainers.
113
319427
4253
وبعض منهم يبدو مفيدا تماما لتسلية الصغار.
05:23
And some of them are from people
114
323704
1552
وبعضهم أشخاصاً
05:25
who really clearly shouldn't be around children at all.
115
325280
3007
لا ينبغي أن يكونوا بجوار الأطفال نهائياً.
05:28
(Laughter)
116
328311
1615
(ضحك)
05:30
And once again, this impossibility of figuring out who's making this stuff --
117
330987
4640
ومرة أخرى، تعذّر اكتشاف صانع هذه الأمور ــ
05:35
like, this is a bot?
118
335651
1156
مثل، هل هو إنسان آلي؟
05:36
Is this a person? Is this a troll?
119
336831
2647
هل هو شخص؟ أم غولاً؟
05:39
What does it mean that we can't tell the difference
120
339502
2382
ماذا يعني ذلك أننا لا يمكننا معرفة الاختلاف
05:41
between these things anymore?
121
341908
1583
بين هذه الأمور بعد الآن؟
05:43
And again, doesn't that uncertainty feel kind of familiar right now?
122
343515
4848
ومجددا، أليس ذلك الشك يبدو مألوفاً الآن؟
05:50
So the main way people get views on their videos --
123
350145
2580
فالسبيل الأساسي ليحصل الناس على نسب مشاهدة لفيديوهاتهم
05:52
and remember, views mean money --
124
352749
1707
وتذكر، مشاهدات تعني نقود ــ
05:54
is that they stuff the titles of these videos with these popular terms.
125
354480
4742
هي أنهم يُعنْوِنون هذه الفيديوهات بأسماء مشهورة.
05:59
So you take, like, "surprise eggs"
126
359246
1687
مثل "بيض المفاجآت"
06:00
and then you add "Paw Patrol," "Easter egg,"
127
360957
2066
وأضف "دوريات المخالب"، و"بيض شم النسيم"
06:03
or whatever these things are,
128
363047
1393
أو أيا من هذه الأشياء،
06:04
all of these words from other popular videos into your title,
129
364464
2893
جميعها كلمات من فيديوهات أخرى مشهورة لتظهر في عنوانك،
06:07
until you end up with this kind of meaningless mash of language
130
367381
2968
حتى تنتهي بهذا النوع من مزيج عديم الجدوى للغة
06:10
that doesn't make sense to humans at all.
131
370373
2498
لا تجدي نفعا لجميع البشر.
06:12
Because of course it's only really tiny kids who are watching your video,
132
372895
3546
لأن بالطبع الصغار فقط هم الذين يشاهدون الفيديو الخاص بك،
06:16
and what the hell do they know?
133
376465
1827
وماذا يعرفون بحق الجحيم؟
06:18
Your real audience for this stuff is software.
134
378316
3007
فجمهورك الحقيقي لهذه الأشياء هي البرمجيات.
06:21
It's the algorithms.
135
381347
1156
إنها الخوارزميات.
06:22
It's the software that YouTube uses
136
382527
1855
إنها البرمجيات التي يستخدمها اليوتيوب
06:24
to select which videos are like other videos,
137
384406
2483
لاختيار أي الفيديوهات التي تشبه الفيديوهات الأخرى،
06:26
to make them popular, to make them recommended.
138
386913
2243
لإشهارها، وتزكيتها.
06:29
And that's why you end up with this kind of completely meaningless mash,
139
389180
3461
ولهذا السبب ينتهي بك الأمر إلى هذا المزيج عديم الجدوى تماما،
06:32
both of title and of content.
140
392665
2071
سواء من حيث العنوان أو المحتوى.
06:35
But the thing is, you have to remember,
141
395792
1894
ولكن عليك أن تتذكر،
06:37
there really are still people within this algorithmically optimized system,
142
397710
4478
أن لا زال هناك أشخاص في هذا النظام المثالي الذي يعمل بشكل لوغاريتمي،
06:42
people who are kind of increasingly forced to act out
143
402212
2790
أشخاصاً يتزايد اضطرارهم لتمثيل
06:45
these increasingly bizarre combinations of words,
144
405026
3066
هذا المزيج الغريب والمتزايد من الكلمات،
06:48
like a desperate improvisation artist responding to the combined screams
145
408116
5173
مثل فنان ارتجالي يائس يرد على الصرخات المجتمعة
06:53
of a million toddlers at once.
146
413313
2203
لملايين الأطفال في آنٍ واحد.
06:57
There are real people trapped within these systems,
147
417168
2468
هناك أشخاص حقيقيون محاصرون بين هذه الأنظمة،
06:59
and that's the other deeply strange thing about this algorithmically driven culture,
148
419660
4055
والشيء الآخر الشديد الغرابة حول هذه الثقافة المدارة بالشكل اللوغاريتمي،
07:03
because even if you're human,
149
423739
1381
لأنه حتى ولو كنت إنساناً،
07:05
you have to end up behaving like a machine
150
425144
2145
سينتهي بك الأمر لتتصرّف كالآلة
07:07
just to survive.
151
427313
1800
فقط لتبقى حيّا.
07:09
And also, on the other side of the screen,
152
429137
2100
وأيضا، على الجانب الآخر من الشاشة،
07:11
there still are these little kids watching this stuff,
153
431261
2947
لازال يوجد هؤلاء الأطفال وهم يشاهدون هذه الفيديوهات،
07:14
stuck, their full attention grabbed by these weird mechanisms.
154
434232
4206
يُعيرون اهتمامهم بالكامل لهذه الآليات الغريبة.
07:18
And most of these kids are too small to even use a website.
155
438768
2798
ومعظم هؤلاء الأطفال صغار للغاية لاستخدام أي موقع.
07:21
They're just kind of hammering on the screen with their little hands.
156
441590
3276
إنهم فقط يطرقون بأيديهم الصغيرة على الشاشة.
07:24
And so there's autoplay,
157
444890
1217
وهناك تشغيل تلقائي،
07:26
where it just keeps playing these videos over and over and over in a loop,
158
446131
3579
حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة
07:29
endlessly for hours and hours at a time.
159
449734
2059
لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة.
07:31
And there's so much weirdness in the system now
160
451817
2843
هناك أشياء غريبة للغاية في النظام الآن
07:34
that autoplay takes you to some pretty strange places.
161
454684
3009
فيأخذك التشغيل التلقائي إلى أماكن غريبة جدا.
07:37
This is how, within a dozen steps,
162
457717
2488
وهكذا، من خلال عشرات الخطوات،
07:40
you can go from a cute video of a counting train
163
460229
3158
يمكنك التنقل من فيديو لطيف لقطار عد الأرقام
07:43
to masturbating Mickey Mouse.
164
463411
2442
لاستمناء ميكي ماوس.
07:46
Yeah. I'm sorry about that.
165
466529
2288
نعم. أنا آسف لذلك.
07:48
This does get worse.
166
468841
1700
والأمر يزداد سوءأ.
07:50
This is what happens
167
470565
1282
وهذا ما يحدث
07:51
when all of these different keywords,
168
471871
3086
عندما كل هذه الكلمات الدلالية المختلفة،
07:54
all these different pieces of attention,
169
474981
2461
وكل الأشكال المختلفة من الاهتمام،
07:57
this desperate generation of content,
170
477466
2807
وهذا الإنتاج المحبط للمحتوى،
08:00
all comes together into a single place.
171
480297
2582
تواجدوا جميعا في مكان واحد.
08:03
This is where all those deeply weird keywords come home to roost.
172
483871
4472
هذا هو المكان التي تأتي فيه كل الكلمات الأساسية الغريبة للغاية لتستقر.
08:08
You cross-breed the finger family video
173
488367
2391
وتمزج فيديو عائلة الأصابع
08:10
with some live-action superhero stuff,
174
490782
2088
ببعض أمور الأبطال الخوارق الحقيقيين،
08:12
you add in some weird, trollish in-jokes or something,
175
492894
3256
وتضيف بعض المزحات الاستفزازية أو أي شيء
08:16
and suddenly, you come to a very weird place indeed.
176
496174
3366
وفجأة، تجد نفسك في موقع غريب للغاية.
08:19
The stuff that tends to upset parents
177
499564
2113
الأمور التي تُغضب الآباء
08:21
is the stuff that has kind of violent or sexual content, right?
178
501701
3331
هي الأمور التي تحتوي على مشاهد عنيفة أو جنسية، أليس كذلك؟
08:25
Children's cartoons getting assaulted,
179
505056
2822
أفلام كارتون لأطفال يتعرضون للاعتداء،
08:27
getting killed,
180
507902
2018
يتعرضون للقتل،
08:29
weird pranks that actually genuinely terrify children.
181
509944
3343
مقالب غريبة تُرعب الأطفال بالفعل.
08:33
What you have is software pulling in all of these different influences
182
513311
3675
فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة.
08:37
to automatically generate kids' worst nightmares.
183
517010
2961
لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال.
08:39
And this stuff really, really does affect small children.
184
519995
2701
وهذه الأمور بالفعل تؤثر على الأطفال.
08:42
Parents report their children being traumatized,
185
522720
2866
وأفاد آباء أن أطفالهم قد تعرضوا لصدمة نفسية،
08:45
becoming afraid of the dark,
186
525610
1392
أصبحوا يخشوْن الظلام،
08:47
becoming afraid of their favorite cartoon characters.
187
527026
3050
يخْشَوْن شخصيات أفلام الكارتون المفضلة لديهم.
08:50
If you take one thing away from this, it's that if you have small children,
188
530524
3611
والدرس المستفاد من هذه الفيديوهات، هو لو أن لديك أطفالا صغارا،
08:54
keep them the hell away from YouTube.
189
534159
1996
أبعدهم عن اليوتيوب بحق الجحيم.
08:56
(Applause)
190
536743
3949
(تصفيق)
09:02
But the other thing, the thing that really gets to me about this,
191
542504
3096
ولكن السبب الذي جعلني أستعرض هذه الفيديوهات،
09:05
is that I'm not sure we even really understand how we got to this point.
192
545624
4629
هو أنني لست متأكدا كيف نصل بالفعل إلى هذه النقطة.
09:10
We've taken all of this influence, all of these things,
193
550951
2931
لقد أخذنا كل هذه التأثيرات، وكل هذه الأمور،
09:13
and munged them together in a way that no one really intended.
194
553906
2953
وغيّرناها معا بطريقة لا يقصدها أحد بالفعل.
09:16
And yet, this is also the way that we're building the entire world.
195
556883
3156
ومع ذلك، هذه هي الطريقة التي نبني بها العالم بأكمله.
09:20
We're taking all of this data,
196
560063
1773
نأخد كل هذه البيانات،
09:21
a lot of it bad data,
197
561860
1447
الكثير من البيانات السيئة،
09:23
a lot of historical data full of prejudice,
198
563331
3029
الكثير من البيانات التاريخية المليئة بالتحيُّز،
09:26
full of all of our worst impulses of history,
199
566384
2837
مليئة بكل دوافعنا السيئة في التاريخ،
09:29
and we're building that into huge data sets
200
569245
2049
وننشئ ذلك في مجموعات ضخمة من البيانات
09:31
and then we're automating it.
201
571318
1423
ونجعله أتوماتيكيا.
09:32
And we're munging it together into things like credit reports,
202
572765
3502
وغيّرنا هذه البيانات معا إلى أشياءٍ مثل تقارير الجدارة الائتمانية،
09:36
into insurance premiums,
203
576291
1634
إلى أقساط التأمين،
09:37
into things like predictive policing systems,
204
577949
2693
إلى أشياء مثل الأنظمة التنبئية لحفظ الأمن،
09:40
into sentencing guidelines.
205
580666
1762
إلى المبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
09:42
This is the way we're actually constructing the world today
206
582452
2821
هذه هي الطريقة التي نبني بها بالفعل العالم اليوم
09:45
out of this data.
207
585297
1151
بعيداً عن هذه البيانات.
09:46
And I don't know what's worse,
208
586472
1698
ولا أعرف ما هو الأسوأ،
09:48
that we built a system that seems to be entirely optimized
209
588194
3228
فنبني نظاما يبدو مثاليا بالكامل
09:51
for the absolute worst aspects of human behavior,
210
591446
2808
لأسوأ الجوانب تماما لسلوك الإنسان،
09:54
or that we seem to have done it by accident,
211
594278
2425
أو كما يبدو أننا قمنا بذلك بالصدفة،
09:56
without even realizing that we were doing it,
212
596727
2207
دون حتى أن ندرك ما كنا نفعله،
09:58
because we didn't really understand the systems that we were building,
213
598958
3382
لأننا لم ندرك تماما الأنظمة التي قمنا بإنشائها،
10:02
and we didn't really understand how to do anything differently with it.
214
602364
3683
ولم نفهم تماما كيفية فعل أي شيء بصورة مختلفة بها.
10:06
There's a couple of things I think that really seem to be driving this
215
606769
3365
هناك أمرين أظن أنهما يتحكمان بهذا على ما يبدو
10:10
most fully on YouTube,
216
610158
1189
تحديدا على اليوتيوب،
10:11
and the first of those is advertising,
217
611371
1827
الأمر الأول هو الإعلانات،
10:13
which is the monetization of attention
218
613222
2837
التي تجني الأرباح من جذب الانتباه
10:16
without any real other variables at work,
219
616083
3136
دون أي جهد حقيقي مبذول،
10:19
any care for the people who are actually developing this content,
220
619243
3885
أي اهتمام للناس الذين يطوِّرون بالفعل هذا المحتوى،
10:23
the centralization of the power, the separation of those things.
221
623152
3636
تمركز القوى، وعزل تلك الأمور.
10:26
And I think however you feel about the use of advertising
222
626812
3144
وأظن مهما كان شعورك حول استخدام الإعلانات
10:29
to kind of support stuff,
223
629980
1238
لدعم تلك الأمور،
10:31
the sight of grown men in diapers rolling around in the sand
224
631242
3067
منظر رجل بالغ يرتدي حفاض يتقلّب في الرمال
10:34
in the hope that an algorithm that they don't really understand
225
634333
2983
على أمل أن اللوغاريتم الذي لا يفهموه تماما
10:37
will give them money for it
226
637340
1315
سيجنون الأموال من جراء ذلك
10:38
suggests that this probably isn't the thing
227
638679
2037
ويشير إلى أن ربما ليس هذا الأمر
10:40
that we should be basing our society and culture upon,
228
640740
2563
الذي يجب علينا أن نبني به مجتمعنا وثفافتنا،
10:43
and the way in which we should be funding it.
229
643327
2160
والطريقة التي يجب علينا تمويله من خلالها.
10:45
And the other thing that's kind of the major driver of this is automation,
230
645511
3519
والأمر الآخر هو المحرك الرئيسي لهذا هو التشغيل التلقائي،
10:49
which is the deployment of all of this technology
231
649054
2329
الذي يعتبر الموزّع لكل هذه التكنولوجيا
10:51
as soon as it arrives, without any kind of oversight,
232
651407
2521
بمجرد وصولها، مع عدم وجود أي نوع من أنواع الرقابة،
10:53
and then once it's out there,
233
653952
1412
ثم بمجرد ظهورها هناك،
10:55
kind of throwing up our hands and going, "Hey, it's not us, it's the technology."
234
655388
3843
كأننا نرفع أيدينا ونمضي "ونلقي باللوم على التكنولوجيا."
10:59
Like, "We're not involved in it."
235
659255
1642
كأننا "لم نكن شركاء في ذلك."
11:00
That's not really good enough,
236
660921
1767
وذلك ليس جيدا بما يكفي،
11:02
because this stuff isn't just algorithmically governed,
237
662712
2710
لأن هذه الأمور لا يتم التحكم بها بشكل لوغاريتمي فقط،
11:05
it's also algorithmically policed.
238
665446
2498
بل أيضا يتم حمايتها بشكل لوغاريتمي.
11:07
When YouTube first started to pay attention to this,
239
667968
2848
حينما بدأ اليوتيوب أن يولي اهتمامه لهذه الأمور،
11:10
the first thing they said they'd do about it
240
670840
2087
أول شيء قالوه ليفعلوا شيئا حياله
11:12
was that they'd deploy better machine learning algorithms
241
672951
2695
كان أنهم سينشرون آلة أفضل على دراية باللوغاريتمات
11:15
to moderate the content.
242
675670
1329
لتعديل المحتوى.
11:17
Well, machine learning, as any expert in it will tell you,
243
677023
3485
قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك،
11:20
is basically what we've started to call
244
680532
1896
هي أساسا ما بدأنا تسميته
11:22
software that we don't really understand how it works.
245
682452
2588
بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل.
11:25
And I think we have enough of that already.
246
685064
3983
وأظن أن لدينا بالفعل قدر كاف منها.
11:29
We shouldn't be leaving this stuff up to AI to decide
247
689071
3166
ولم يجدر بنا أن نترك الأمر برمته للذكاء الاصطناعي لكي يقرر
11:32
what's appropriate or not,
248
692261
1251
ما هو مناسب أم غير مناسب،
11:33
because we know what happens.
249
693536
1436
لأننا نعرف ما يحدث.
11:34
It'll start censoring other things.
250
694996
1688
سيبدأ بمراقبة الأشياء الأخرى.
11:36
It'll start censoring queer content.
251
696708
1783
سيبدأ بفرض رقابة على المحتوى الغريب.
11:38
It'll start censoring legitimate public speech.
252
698515
2237
سيبدأ بفرض رقابة على الخطاب العام المشروع.
11:40
What's allowed in these discourses,
253
700776
1925
وما هو مسموح في هذه المحادثات،
11:42
it shouldn't be something that's left up to unaccountable systems.
254
702725
3097
ولا ينبغي أن يُترك الأمر برمته لأنظمة غير مسؤولة.
11:45
It's part of a discussion all of us should be having.
255
705846
2947
إنها جزء من مناقشة يجب أن نشارك بها جميعا.
11:48
But I'd leave a reminder
256
708817
1308
ولكن سأترك تذكِرة
11:50
that the alternative isn't very pleasant, either.
257
710149
2753
أن البديل ليس مبهجا للغاية أيضا.
11:52
YouTube also announced recently
258
712926
1535
وأعلن اليوتيوب مؤخرا
11:54
that they're going to release a version of their kids' app
259
714485
2767
أنهم سيطلقون نسخة من تطبيقهم الخاص بالأطفال
11:57
that would be entirely moderated by humans.
260
717276
2407
الذي سيعدّله البشر بالكامل.
12:00
Facebook -- Zuckerberg said much the same thing at Congress,
261
720134
3618
الفيس بوك... تحدّث زوكربيرج كثيرا عن نفس الشيء في الكونجرس،
12:03
when pressed about how they were going to moderate their stuff.
262
723776
2987
عندما أعرب عن كيفية تعديل محتواهم.
12:06
He said they'd have humans doing it.
263
726787
1747
قال إن لديهم أشخاصا يقومون بذلك.
12:08
And what that really means is,
264
728558
1459
وما يعنيه ذلك الكلام هو أن
12:10
instead of having toddlers being the first person to see this stuff,
265
730041
3223
بدلا من أن يكون الأطفال الصغار هم أول من يشاهدوا هذا المحتوى،
12:13
you're going to have underpaid, precarious contract workers
266
733288
2788
سيكون هناك موظفين بأجر يعملون بعقد مؤقت
12:16
without proper mental health support
267
736100
1726
بدون دعم مناسب للصحة العقلية
12:17
being damaged by it as well.
268
737850
1376
التي ستتضرّر بسببها أيضا.
12:19
(Laughter)
269
739250
1096
(ضحك)
12:20
And I think we can all do quite a lot better than that.
270
740370
2601
أظن أنه يمكننا جميعا أن نعمل أفضل كثيرا من ذلك.
12:22
(Applause)
271
742995
2499
(تصفيق)
12:26
The thought, I think, that brings those two things together, really, for me,
272
746068
4613
أظن أن الفكر الذي يجمع هذه الأمور معا، بالنسبة لي،
12:30
is agency.
273
750705
1420
هو الوكالة.
12:32
It's like, how much do we really understand -- by agency, I mean:
274
752149
3157
كأننا نحدد مقدار ما ندركه بالفعل... حسب الوكالة، أعني:
12:35
how we know how to act in our own best interests.
275
755330
4390
كيف نعرف كيفية التصرُّف في مصالحنا الفضلي.
12:39
Which -- it's almost impossible to do
276
759744
1787
التي ... من المستحيل القيام بذلك
12:41
in these systems that we don't really fully understand.
277
761555
3485
في هذه الأنظمة التي لا نفهمها تماما.
12:45
Inequality of power always leads to violence.
278
765064
3071
عدم التكافؤ في ميزان القوى يؤدي دائما إلى العنف.
12:48
And we can see inside these systems
279
768159
1685
ويمكننا رؤية داخل هذه الأنظمة
12:49
that inequality of understanding does the same thing.
280
769868
2611
أن انعدام المساواة في الفهم يؤدي أيضا لنفس النتيجة.
12:52
If there's one thing that we can do to start to improve these systems,
281
772503
3779
إذا كان هناك شيئا ما يمكننا فعله للبدء في تحسين هذه الأنظمة،
12:56
it's to make them more legible to the people who use them,
282
776306
2718
هو أن نوضحها بشكل أفضل للناس الذين يستخدمونها،
12:59
so that all of us have a common understanding
283
779048
2196
لكي نحظى جميعا بفهم موحد
13:01
of what's actually going on here.
284
781268
1851
لما يجري هنا بالفعل.
13:03
The thing, though, I think most about these systems
285
783970
2968
الأمر هو أنه، على الرغم من أنني أفكر كثيرا في هذه الأنظمة،
13:06
is that this isn't, as I hope I've explained, really about YouTube.
286
786962
3857
ليس فقط عن اليوتيوب كما آمل أني قد شرحت ذلك.
13:10
It's about everything.
287
790843
1312
ولكنه عن كل شيء.
13:12
These issues of accountability and agency,
288
792179
2444
هذه القضايا المتعلقة بالمسؤولية والوكالة،
13:14
of opacity and complexity,
289
794647
2225
ومعدل الشفافية والتعقيد،
13:16
of the violence and exploitation that inherently results
290
796896
3177
والعنف والاستغلال الذي ينتج تلقائيا
13:20
from the concentration of power in a few hands --
291
800097
2794
عن تمركز القوى بين أياد قليلة...
13:22
these are much, much larger issues.
292
802915
2579
هذه القضايا أكبر بكثير.
13:26
And they're issues not just of YouTube and not just of technology in general,
293
806395
3687
إنها قضايا ليست متعلقة باليوتيوب فحسب، وليست متعلقة بالتكنولوجيا عموما،
13:30
and they're not even new.
294
810106
1265
وليست حتى جديدة.
13:31
They've been with us for ages.
295
811395
1461
إنها تتواجد معنا منذ قرون.
13:32
But we finally built this system, this global system, the internet,
296
812880
4390
ولكن في النهاية بنينا هذا النظام، هذا النظام العالمي، الإنترنت،
13:37
that's actually showing them to us in this extraordinary way,
297
817294
3019
الذي قدمهم إلينا بالفعل بطريقة رائعة،
13:40
making them undeniable.
298
820337
1547
بشكل لا يمكن إنكاره.
13:41
Technology has this extraordinary capacity
299
821908
2820
التكنولوجيا لديها هذه القدرة الرائعة
13:44
to both instantiate and continue
300
824752
3973
لتنشئ مثيلا وتستمر
13:48
all of our most extraordinary, often hidden desires and biases
301
828749
4248
في عرض كل رغباتنا الأكثر غرابة وغالبا ما تكون رغبات وتحيّزات خفية
13:53
and encoding them into the world,
302
833021
1866
وترميزهم إلى العالم،
13:54
but it also writes them down so that we can see them,
303
834911
3474
ولكن تدوّنهم أيضا لكي نتمكن من رؤيتهم،
13:58
so that we can't pretend they don't exist anymore.
304
838409
3330
ولا يمكننا التظاهر بعدم وجودها بعد الآن.
14:01
We need to stop thinking about technology as a solution to all of our problems,
305
841763
4319
نحتاج أن نكف عن التفكير في التكنولوجيا كحل لكل مشاكلنا،
14:06
but think of it as a guide to what those problems actually are,
306
846106
3757
ولكن نفكر فيها كدليل لمعرفة ما هي تلك المشاكل بالفعل،
14:09
so we can start thinking about them properly
307
849887
2144
لكي نبدأ بالتفكير فيهم بشكل مناسب
14:12
and start to address them.
308
852055
1766
ونبدأ في مواجهتهم.
14:13
Thank you very much.
309
853845
1335
شكرا جزيلا لكم.
14:15
(Applause)
310
855204
5192
(تصفيق)
14:21
Thank you.
311
861733
1188
شكرا لكم.
14:22
(Applause)
312
862945
2869
(تصفيق)
14:28
Helen Walters: James, thank you for coming and giving us that talk.
313
868839
3178
شكرا لك يا جيمس لقدومك وتقديمك لهذه المحادثة لنا.
14:32
So it's interesting:
314
872041
1189
هذا مثير للاهتمام:
14:33
when you think about the films where the robotic overlords take over,
315
873254
3495
حينما تفكر في الأفلام التي يسيطر فيها الإنسان الآلي ويصبح الحاكم،
14:36
it's all a bit more glamorous than what you're describing.
316
876773
3279
إنها أكثر إبهارا قليلا عما تصفه.
14:40
But I wonder -- in those films, you have the resistance mounting.
317
880076
3749
ولكن أتساءل... في تلك الأفلام، نرى تصاعد المقاومة.
14:43
Is there a resistance mounting towards this stuff?
318
883849
3216
أيوجد تصاعد للمقاومة ضد هذه الأمور؟
14:47
Do you see any positive signs, green shoots of resistance?
319
887089
3796
أترى أي إشارات إيجابية، أي بوادر للمقاومة؟
14:52
James Bridle: I don't know about direct resistance,
320
892507
2416
لا أعرف عن المقاومة المباشرة،
14:54
because I think this stuff is super long-term.
321
894947
2264
لأن هذه الأمور طويلة الأمد للغاية.
14:57
I think it's baked into culture in really deep ways.
322
897235
2510
أظن أنها يتم غرسها في ثقافتنا بطرق عميقة للغاية.
14:59
A friend of mine, Eleanor Saitta, always says
323
899769
2132
وتقول صديقتي "إلينورسايتا" دائما
15:01
that any technological problems of sufficient scale and scope
324
901935
3609
أي مشاكل تكنولوجية بحجم ونطاق كافٍ
15:05
are political problems first of all.
325
905568
2267
هي مشاكل سياسية في المقام الأول.
15:07
So all of these things we're working to address within this
326
907859
2785
لذا، كل هذه الأمور التي نعمل للتصدي لها في هذا النطاق
15:10
are not going to be addressed just by building the technology better,
327
910668
3274
لن يتم التصدي لها فقط بإنشاء تكنولوجيا أفضل،
15:13
but actually by changing the society that's producing these technologies.
328
913966
3464
ولكن بتغير المجتمع بالفعل الذي يُنتج هذه التكنولوجيات.
15:17
So no, right now, I think we've got a hell of a long way to go.
329
917454
3027
لذا أقول لا، ليس الآن، أظن أن لدينا طريق طويل للغاية للمضي فيه.
15:20
But as I said, I think by unpacking them,
330
920505
1986
ولكن كما قلت، أظن بإظهارهم،
15:22
by explaining them, by talking about them super honestly,
331
922515
2697
وبتوضيحهم، وبالتحدّث عنهم بصراحة مطلقة،
15:25
we can actually start to at least begin that process.
332
925236
2505
يمكننا البدء على الأقل بهذه الخطوات.
15:27
HW: And so when you talk about legibility and digital literacy,
333
927765
3562
وعندما تتحدّث عن سهولة القراءة والمعرفة الرقمية،
15:31
I find it difficult to imagine
334
931351
1591
أجد صعوبة في تخيُّل
15:32
that we need to place the burden of digital literacy on users themselves.
335
932966
3680
أننا نحتاج إلي أن نضع عِبء المعرفة الرقمية على عاتق المستخدمين.
15:36
But whose responsibility is education in this new world?
336
936670
4562
ولكن على مَن تقع مسؤولية التعليم في هذا العالم الجديد؟
15:41
JB: Again, I think this responsibility is kind of up to all of us,
337
941256
3612
مرة أخرى، أظن أنها مسؤوليتنا جميعا،
15:44
that everything we do, everything we build, everything we make,
338
944892
2984
فكل شيء نفعله، وكل شيء نبنيه، ونصنعه،
15:47
needs to be made in a consensual discussion
339
947900
3692
يحتاج أن يتم في مناقشة توافقية
15:51
with everyone who's avoiding it;
340
951616
1940
مع كل شخص يتجنبها؛
15:53
that we're not building systems intended to trick and surprise people
341
953580
4341
لأننا لا ننشئ أنظمة بغرض خداع ومفاجأة الناس
15:57
into doing the right thing,
342
957945
2300
لفعل الصواب،
16:00
but that they're actually involved in every step in educating them,
343
960269
3236
ولكن نحن بالفعل مشاركون في كل خطوة في تعليمهم،
16:03
because each of these systems is educational.
344
963529
2278
لأن كل نظام من هذه النظم يُعد تعليميًا.
16:05
That's what I'm hopeful about, about even this really grim stuff,
345
965831
3102
ولهذا السبب أنا متفائل بشأنه، وحتى بشأن هذه الأمور المُروّعة،
16:08
that if you can take it and look at it properly,
346
968957
2262
التي إذا أخذتها وأمعنت النظر فيها،
16:11
it's actually in itself a piece of education
347
971243
2089
ستجدها بالفعل قطعة تعليمية
16:13
that allows you to start seeing how complex systems come together and work
348
973356
3762
التي تسمح لك ببدء رؤية كم الأنظمة المعقدة التي تجتمع معا وتعمل
16:17
and maybe be able to apply that knowledge elsewhere in the world.
349
977142
3501
وربما تُطبق تلك المعرفة في أي مكان آخر في العالم.
16:20
HW: James, it's such an important discussion,
350
980667
2115
إنها مناقشة هامة يا جيمس،
16:22
and I know many people here are really open and prepared to have it,
351
982806
3227
وأعرف الكثير من الأشخاص منفتحين للغاية ومستعدين للحصول عليه،
16:26
so thanks for starting off our morning.
352
986057
1859
لذا، شكرا لأنك بدأت صباحنا بشيء جيد.
16:27
JB: Thanks very much. Cheers.
353
987940
1400
شكرا لكم جزيلا. هتاف.
16:29
(Applause)
354
989364
1651
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7