How to Stop Banks from Investing in Fossil Fuels | Lucie Pinson | TED

41,261 views ・ 2022-05-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
When we think about climate change and pollution,
0
4820
4080
عندما نفكر في تغير المناخ والتلوث،
00:08
we usually think about oil-soaked birds,
1
8940
3200
عادة ما نفكر في الطيور المبللة بالنفط
00:12
fossil gas platforms in the Arctic
2
12140
3440
أو منصات الغاز الأحفوري في القطب الشمالي
00:15
or black smoke rising above coal plants.
3
15580
3280
أو الدخان الأسود المتصاعد فوق محطات الفحم.
00:19
We never think about banks, insurers and investors.
4
19500
4320
لا نفكر أبدًا في البنوك وشركات التأمين والمستثمرين.
00:24
But we should.
5
24620
1400
لكن يجب علينا.
00:26
Because money is a driving force beyond fossil fuel extraction
6
26060
4560
لأن المال قوة دافعة تتجاوز استخراج الوقود الأحفوري
00:30
and environmental destruction.
7
30660
2280
وتدمير البيئة.
00:33
The most polluting sector on the planet is not fossil fuels.
8
33380
4440
القطاع الأكثر تلويثًا على هذا الكوكب ليس الوقود الأحفوري.
00:37
It's finance.
9
37860
1280
إنه التمويل.
00:40
Sure, you've heard banks are increasingly putting money into green projects,
10
40220
5520
بالتأكيد، سمعتم أن البنوك تضخ الأموال بشكل متزايد في المشاريع الخضراء،
00:45
and yes, they are financing green projects,
11
45780
3600
ونعم، فهي تمول المشاريع الخضراء،
00:49
but they are doing it on top of new polluting oil,
12
49420
3920
لكنها تفعل ذلك بالإضافة إلى مشاريع النفط
00:53
coal and gas projects.
13
53340
2480
والفحم والغاز الملوثة الجديدة.
00:57
I have been looking at the math for a decade,
14
57140
3760
لقد كنت أبحث في الرياضيات منذ عقد من الزمان،
01:00
and it's still a green droplet in the ocean of pollution.
15
60940
4360
وما زالت قطرة خضراء في محيط من التلوث.
01:06
I started to campaign to protect the environment
16
66500
2840
بدأت حملة لحماية البيئة
01:09
and human rights
17
69380
1320
وحقوق الإنسان
01:10
when I was at university,
18
70740
2480
عندما كنت في الجامعة،
01:13
and I cannot count how many times I've heard financiers telling me,
19
73260
4680
ولا يمكنني إحصاء عدد المرات التي سمعت فيها ممولين يقولون لي،
01:17
"Sorry, we need coal."
20
77980
2240
“آسف، نحن بحاجة إلى الفحم.”
01:20
Sometimes they said, "We can make it clean."
21
80900
2880
قالوا أحيانًا: “يمكننا أن نجعلها نظيفة“.
01:25
Mostly I've heard,
22
85140
1280
سمعت في الغالب،
01:26
"It's impossible.
23
86460
1440
“هذا مستحيل.
01:27
There is nothing we can do."
24
87940
2160
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.”
01:30
Rather than be discouraged,
25
90740
1520
وبدلاً من أن أشعر بالإحباط،
01:32
that gave me the strength to prove them wrong.
26
92300
2840
فقد منحني ذلك القوة لإثبات أنهم على خطأ.
01:35
But how does someone like me, with a small group of partners,
27
95180
3120
ولكن كيف لشخص مثلي، مع مجموعة صغيرة من الشركاء،
01:38
take on the big banks and insurers?
28
98340
2360
التعامل مع البنوك وشركات التأمين الكبرى؟
01:41
Well, we start by making smart demands.
29
101300
3240
حسنًا، نبدأ بتقديم مطالب ذكية.
01:44
Then we incentivize action.
30
104580
2440
ثم نقوم بتحفيز العمل.
01:47
And finally, we add a spoonful of blackmail
31
107540
3920
وأخيرًا، أضفنا ملعقة من الابتزاز
01:51
that I like to think of as a friendly nudge.
32
111460
2960
التي أحب أن أعتبرها بمثابة تنبيه ودي.
01:54
(Laughter)
33
114460
1560
(ضحك)
01:56
When we set out to solve the issues of the world,
34
116580
3480
عندما نبدأ في حل مشاكل العالم،
02:00
we might want too much at once.
35
120100
2200
قد نريد الكثير في وقت واحد.
02:02
The end of poverty,
36
122300
1800
نهاية الفقر،
02:04
a peaceful world,
37
124100
1640
عالم سلمي،
02:05
a healthy planet.
38
125740
1560
كوكب صحي.
02:07
But how do you climb an unscalable mountain
39
127820
4040
لكن كيف تتسلق جبلًا غير قابل للتسلق
02:11
one step after another?
40
131900
2160
خطوة تلو الأخرى؟
02:14
The most important thing is to identify the SMART demand.
41
134380
4080
أهم شيء هو تحديد طلب “ذكي“.
02:18
Smart as in S.M.A.R.T.
42
138500
5240
ذكي مثل كلمة ” ذ ك ي“.
02:24
Something that is specific, measurable, achievable,
43
144060
4560
شيء محدد، وقابل للقياس، وقابل للتحقيق،
02:28
relevant and time-bound.
44
148660
2320
وملائم، ومحدّد بزمن.
02:31
Something that you can realistically achieve
45
151300
3040
شيء يمكنك تحقيقه بشكل واقعي
02:34
based on the resources you have,
46
154380
2160
بناءً على الموارد التي لديك
02:36
your target and the balance of power between you and your target.
47
156580
4720
وهدفك وتوازن القوة بينك وبين هدفك.
02:41
You don't want something that requires more than 12 to 18 months to achieve
48
161780
4800
لا تريد شيئًا يتطلب أكثر من 12 إلى 18 شهرًا لتحقيقه
02:46
because you will lose momentum.
49
166620
1880
لأنك ستفقد الزخم.
02:48
Victory sells, defeat does not.
50
168900
3160
النصر يبيع، والهزيمة لا.
02:53
However, you don't want your objective to be too easy, either,
51
173420
3360
ومع ذلك، لا تريد أن يكون هدفك سهلاً للغاية،
02:56
because if it's too easy,
52
176780
1840
لأنه إذا كان سهلاً للغاية،
02:58
it's not likely to change anything in the way the system works.
53
178660
4320
فمن غير المحتمل أن يغير أي شيء في طريقة عمل النظام.
03:02
And we want the system to change.
54
182980
2920
ونريد تغيير النظام.
03:06
So you want your objective to be disruptive and transformative
55
186340
3920
لذا فأنت تريد أن يكون هدفك مدمرًا
03:10
to bring you closer to your final goal.
56
190260
2880
وتحويليًا لتقريبك من هدفك النهائي.
03:13
For the past 10 years, my goal has always been
57
193780
2920
على مدار السنوات العشر الماضية، كان هدفي دائمًا هو
03:16
the end of all financing of all fossil fuels.
58
196740
3160
إنهاء كل تمويل لجميع أنواع الوقود الأحفوري.
03:21
But back in 2013,
59
201940
2040
لكن في عام 2013،
03:24
even the idea that banks could automatically reject
60
204020
3680
حتى فكرة أن البنوك يمكن أن ترفض تلقائيًا
03:27
a whole sector of the economy
61
207700
2280
قطاعًا كاملًا من الاقتصاد
03:30
appeared as crazy and was not open for discussion.
62
210020
3240
بدت مجنونة ولم تكن مفتوحة للنقاش.
03:33
So at that time, a smart objective was to convince one bank
63
213620
3960
لذلك في ذلك الوقت، كان الهدف الذكي هو إقناع بنك واحد
03:37
to withdraw from one project.
64
217620
2280
بالانسحاب من مشروع واحد.
03:39
And it didn’t take me long to come across one of the most insane projects:
65
219940
4400
ولم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى صادفت أحد أكثر المشاريع جنونًا:
03:44
a huge coal mine that could open the way to eight other coal projects
66
224380
5080
منجم فحم ضخم يمكن أن يفتح الطريق لثمانية مشاريع أخرى للفحم
03:49
and destroy the Great Barrier Reef,
67
229460
2360
ويدمر الحاجز المرجاني العظيم،
03:51
a UNESCO site.
68
231820
1720
وهو موقع تابع لليونسكو.
03:54
This was Alpha Coal mine in Australia,
69
234300
2960
كان هذا منجم ألفا للفحم في أستراليا،
03:57
supported by French bank Societe Generale.
70
237260
2720
بدعم من بنك سوسيتيه جنرال الفرنسي.
04:00
Our first SMART objective was to get this bank out of this project,
71
240700
4600
كان هدفنا الذكي الأول هو إخراج هذا البنك من هذا المشروع،
04:05
and we succeeded after a year of relentless campaigning.
72
245340
4240
ونجحنا بعد عام من الحملات الدؤوبة.
04:09
Today --
73
249620
1160
اليوم -
04:10
(Applause)
74
250780
4480
(تصفيق)
04:15
Today, the coal of the Alpha Coal mine is still in the ground.
75
255300
4800
اليوم، لا يزال الفحم في منجم الفحم ألفا في الأرض.
04:21
And from there, we moved on to our second objective.
76
261380
3840
ومن هناك انتقلنا إلى هدفنا الثاني.
04:26
To get French banks to commit
77
266020
1840
حث البنوك الفرنسية على الالتزام
04:27
not to finance any of the projects located in the same basin
78
267900
4240
بعدم تمويل أي من المشاريع الواقعة
04:32
of the Alpha Coal mine.
79
272140
1600
في نفس حوض منجم الفحم ألفا.
04:34
We succeeded,
80
274060
1240
لقد نجحنا،
04:35
moved on to our third objective,
81
275340
2120
وانتقلنا إلى هدفنا الثالث،
04:37
to get French banks to commit not to finance any new coal mines,
82
277500
4320
في حمل البنوك الفرنسية على الالتزام بعدم تمويل أي مناجم فحم جديدة،
04:41
any new coal plants worldwide.
83
281820
2960
أو أي محطات فحم جديدة في جميع أنحاء العالم.
04:44
We did one bank, two banks, three banks, four banks,
84
284820
3640
قمنا بعمل بنك واحد، بنكين، ثلاثة بنوك، أربعة بنوك،
04:48
until we convinced all French banks,
85
288500
2760
حتى أقنعنا جميع البنوك الفرنسية،
04:51
the fourth-biggest banking sector worldwide,
86
291300
3800
رابع أكبر قطاع مصرفي في جميع أنحاء العالم،
04:55
to reject all project financing for the coal sector.
87
295140
3760
برفض كل تمويل المشاريع لقطاع الفحم.
04:58
(Applause)
88
298900
7000
(تصفيق)
05:05
And from there, we carry on until reaching our final goal:
89
305900
4400
ومن هناك، نواصل حتى الوصول إلى هدفنا النهائي:
05:10
to get French financial institutions,
90
310300
2800
جعل المؤسسات المالية الفرنسية،
ليس فقط البنوك ولكن أيضًا شركات التأمين والمستثمرين،
05:13
not only the banks but also the insurers,
91
313140
2160
05:15
investors, AXA and Amundi,
92
315340
2720
أكسا وأموندي،
05:18
to exit from the coal sector entirely.
93
318100
3280
للخروج من قطاع الفحم بالكامل.
05:21
Not just say "no" to projects,
94
321700
1480
ليس فقط قول “لا” للمشاريع،
05:23
but also to companies with existing coal operations.
95
323220
3600
ولكن أيضًا للشركات التي لديها عمليات فحم حالية.
05:27
This goal seemed completely impossible a few years ago,
96
327140
3680
بدا هذا الهدف مستحيلًا تمامًا قبل بضع سنوات،
05:30
and yet it's currently happening.
97
330860
2560
ومع ذلك فهو يحدث حاليًا.
05:34
Today, six trillion dollars of assets managed by French financial institutions
98
334180
6560
اليوم، ستة تريليونات دولار من الأصول التي تديرها المؤسسات المالية الفرنسية
05:40
are covered by a coal exit policy.
99
340780
2440
مغطاة بسياسة خروج الفحم.
05:44
It helps if we think from the position of the person we try to convince.
100
344300
4680
من المفيد أن نفكر من موقف الشخص الذي نحاول إقناعه.
05:49
It will make my life a lot easier if my job was to convince every banker
101
349500
5520
سيجعل حياتي أسهل كثيرًا إذا كانت وظيفتي هي إقناع كل مصرفي بالضرورة الأخلاقية
05:55
of the moral necessity to stop financing fossil fuels.
102
355060
4360
لوقف تمويل الوقود الأحفوري.
05:59
But that's not my job.
103
359460
1480
لكن هذا ليس عملي.
06:00
My job is to make sure they stop no matter the reasons.
104
360980
3280
وظيفتي هي التأكد من توقفهم بغض النظر عن الأسباب.
06:04
As campaigners,
105
364700
1160
بصفتنا نشطاء،
06:05
our first responsibility is to think who needs to be convinced,
106
365900
4360
فإن مسؤوليتنا الأولى هي التفكير في من يحتاج إلى الإقناع،
06:10
what kind of arguments are they likely to listen to the most.
107
370300
3680
وما نوع الحجج التي من المرجح أن يستمعوا إليها أكثر من غيرهم.
06:14
Bankers, insurers,
108
374380
2240
المصرفيين وشركات التأمين
06:16
these people don't live in a bubble.
109
376660
2560
وهؤلاء الناس لا يعيشون في فقاعة.
06:19
They have seen the fires and the floods of the past months,
110
379260
3480
لقد رأوا الحرائق والفيضانات التي حدثت في الأشهر الماضية،
06:22
and as many of us,
111
382780
1400
ومثل كثير منا،
06:24
most of them are getting worried for themselves and for their kids.
112
384220
5200
يشعر معظمهم بالقلق على أنفسهم وعلى أطفالهم.
06:30
But the world is driven by digits,
113
390020
2960
لكن العالم مدفوع بالأرقام،
06:33
ruled by a system that demands profits.
114
393020
2600
يحكمه نظام يطالب بالأرباح.
06:36
So when I meet with the head of investment of a big financial institution,
115
396060
3840
لذلك عندما ألتقي برئيس الاستثمار في مؤسسة مالية كبيرة،
06:39
I don't bang on the table and say, "Our planet is on fire," which it is.
116
399940
5840
لا أضغط على الطاولة وأقول، “كوكبنا يحترق”، وهو كذلك.
06:46
I say, "Have you thought about your long term risk profile?
117
406740
4480
أقول: “هل فكرت في ملف تعريف المخاطر طويل المدى الخاص بك؟
06:51
The project that your client is developing might be forced to close down
118
411220
4320
قد يضطر المشروع الذي يقوم عميلك بتطويره إلى الإغلاق
06:55
because of a new climate regulation
119
415540
2080
بسبب لائحة مناخية جديدة
06:57
or because a green alternative has become cheaper.
120
417660
3760
أو لأن البديل الأخضر أصبح أرخص.
07:01
Not only you might not profit from it,
121
421420
2840
ليس فقط أنك قد لا تربح منه،
07:04
but you might actually lose money."
122
424300
2120
لكنك قد تخسر المال بالفعل“.
07:06
Bankers and financial institutions are slowly realizing
123
426860
4360
يدرك المصرفيون والمؤسسات المالية ببطء
07:11
that this climate issue
124
431220
2280
أن قضية المناخ هذه
07:13
is something they need to care about.
125
433500
2400
شيء يحتاجون إلى الاهتمام به.
07:16
If they don't deal with it,
126
436460
1520
إذا لم يتعاملوا معها،
07:18
climate change will deal with them.
127
438020
2760
فسوف يتعامل معهم تغير المناخ.
07:22
(Applause)
128
442140
4680
(تصفيق)
07:27
Yet even the argument of the financial risk
129
447460
4360
ومع ذلك، فحتى حجة المخاطر المالية
07:31
doesn't always hit the mark.
130
451860
2680
لا تصل دائمًا إلى الهدف.
07:34
But there is one argument which is stronger than any other:
131
454580
3960
لكن هناك حجة واحدة أقوى من أي حجة أخرى:
07:38
the reputational risk.
132
458580
1920
مخاطر السمعة.
07:41
Financial institutions spend millions and millions
133
461020
3840
تنفق المؤسسات المالية الملايين والملايين
07:44
to appear as green as possible,
134
464900
3160
لتبدو خضراء قدر الإمكان،
07:48
and they would not want that good PR money to go to waste.
135
468060
3720
ولن ترغب في أن تذهب أموال العلاقات العامة الجيدة هذه سدى.
07:53
A good reputation takes years to build,
136
473500
2200
يستغرق بناء السمعة الجيدة سنوات،
07:55
but it can be lost in a week.
137
475700
1920
ولكن يمكن أن تضيع في غضون أسبوع.
07:57
And we can use that to our advantage.
138
477620
3280
ويمكننا استخدام ذلك لصالحنا.
08:01
If you don't do the right thing and have your dirty financing revealed,
139
481380
4360
إذا لم تفعل الشيء الصحيح وتم الكشف عن تمويلك القذر،
08:05
you might lose clients, current employees, new talents.
140
485780
4000
فقد تفقد العملاء والموظفين الحاليين والمواهب الجديدة.
08:10
Where will your next generation of employees come from
141
490180
3680
من أين سيأتي جيلك القادم من الموظفين
08:13
if people feel embarrassed to come work for you?
142
493900
2920
إذا شعر الناس بالحرج للعمل من أجلك؟
08:18
Once I wrote a report about a big French bank's hypocrisy on climate.
143
498540
5680
ذات مرة كتبت تقريرًا عن نفاق بنك فرنسي كبير بشأن المناخ.
08:24
This bank had stopped financing coal mines
144
504780
2960
توقف هذا البنك عن تمويل مناجم الفحم
08:27
and claimed it was for climate reasons.
145
507780
2800
وادعى أنه كان لأسباب مناخية.
08:30
But the same bank was actively supporting the building of new coal plants.
146
510620
5160
لكن البنك نفسه كان يدعم بنشاط بناء محطات جديدة تعمل بالفحم.
08:35
What a hypocritical stand, right?
147
515820
2080
يا له من موقف منافق، أليس كذلك؟
08:38
So I wrote the report, but I didn't publish it straight away.
148
518580
3920
لذلك كتبت التقرير، لكنني لم أنشره على الفور.
08:42
Instead, I sent it to the bank
149
522940
2880
بدلاً من ذلك، أرسلته إلى البنك
08:45
and gave them two options.
150
525860
1840
وأعطيتهم خيارين.
08:47
Either I can throw the report away,
151
527740
3000
إما يمكنني التخلص من التقرير،
08:50
or I could send it to the press,
152
530740
2080
أو إرساله إلى الصحافة،
08:52
depending on the bank's decision to meet my demands
153
532860
3240
اعتمادًا على قرار البنك لتلبية مطالبي
08:56
after a specific deadline
154
536140
2080
بعد موعد نهائي محدد
08:58
and stop financing coal plants on top of new coal mines.
155
538260
4280
والتوقف عن تمويل محطات الفحم فوق مناجم الفحم الجديدة.
09:02
(Laughter and applause)
156
542620
5360
(ضحك وتصفيق)
09:08
It's not a ransom, not a trap.
157
548180
2400
إنها ليست فدية وليست فخ.
09:10
Just a friendly nudge.
158
550620
1320
مجرد تنبيه ودود.
09:11
I'm only here to help.
159
551980
1400
أنا هنا فقط للمساعدة.
09:13
As long as the bank is ready to consider my demands and give it a try.
160
553420
4280
طالما أن البنك مستعد للنظر في مطالبتي وتجربتها.
09:18
(Laughter and applause)
161
558300
6480
(ضحك وتصفيق)
09:26
We help by providing information and data,
162
566020
4920
نحن نساعد من خلال توفير المعلومات والبيانات،
09:30
sometimes better than private data providers.
163
570940
3000
وأحيانًا أفضل من مزودي البيانات الخاصين.
09:34
And we are not just here to mourn and criticize.
164
574620
2720
ولسنا هنا فقط لنحزن وننتقد.
09:37
When things are headed in the right direction,
165
577380
2480
عندما تسير الأمور في الاتجاه الصحيح،
09:39
we are all supportive.
166
579900
1760
فإننا جميعًا داعمون.
09:41
And when finally, financial institutions publicly commit
167
581940
4080
وفي النهاية، عندما تلتزم المؤسسات المالية علنًا
09:46
to withdraw from a polluting sector,
168
586060
2320
بالانسحاب من قطاع ملوث،
09:48
we celebrate.
169
588420
1160
فإننا نحتفل.
09:50
In less than 10 years,
170
590660
3560
في أقل من 10 سنوات،
09:54
25 global financial institutions are phasing out coal financing for good.
171
594220
7000
تقوم 25 مؤسسة مالية عالمية بإلغاء تمويل الفحم إلى الأبد.
10:02
In 2017, AXA was the first insurer to stop insuring new coal projects
172
602540
6160
في عام 2017، كانت أكسا أول شركة تأمين تتوقف عن تأمين مشاريع الفحم الجديدة
10:08
and stop investing in companies that developed new coal plants.
173
608700
4680
وتتوقف عن الاستثمار في الشركات التي طورت محطات فحم جديدة.
10:14
In 2019, Crédit Agricole became the first global bank
174
614220
5360
في عام 2019، أصبح كريدي أجريكول أول بنك عالمي
10:19
to adopt a comprehensive coal exit policy.
175
619620
4560
يتبنى سياسة خروج شاملة للفحم.
10:24
Step by step,
176
624180
2400
خطوة بخطوة،
10:26
we are climbing this unscalable mountain,
177
626620
4440
نتسلق هذا الجبل غير القابل للتسلق،
10:31
and it's working.
178
631060
1240
وهذا ينجح.
10:32
Today, coal companies are struggling to secure the financing
179
632340
4320
اليوم، تكافح شركات الفحم لتأمين التمويل
10:36
and the coverage needed for their operations.
180
636700
3240
والتغطية اللازمتين لعملياتها.
10:41
Today, the small group of people has become a much bigger crowd,
181
641460
5600
اليوم، أصبحت المجموعة الصغيرة من الناس حشدًا أكبر بكثير،
10:47
and these people are taking on
182
647100
3400
وهؤلاء الأشخاص يتعاملون
10:50
European, American and Asian financial institutions.
183
650540
4720
مع المؤسسات المالية الأوروبية والأمريكية والآسيوية.
10:55
It's no longer only about coal, but also about oil and gas.
184
655260
4880
لم يعد الأمر يتعلق بالفحم فقط، بل يتعلق أيضًا بالنفط والغاز.
11:01
To decarbonize finance, to solve the climate issues
185
661460
3640
لإزالة الكربون من التمويل، فإن حل مشكلات المناخ
11:05
is not just about voting with your wallet
186
665140
3200
لا يتعلق فقط بالتصويت باستخدام محفظتك
11:08
and moving your money to an ethical bank.
187
668380
2720
وتحويل أموالك إلى بنك أخلاقي.
11:11
It's about joining these people
188
671540
2440
يتعلق الأمر بالانضمام إلى هؤلاء الأشخاص
11:14
and marching through the front doors of big banks and insurers
189
674020
4280
والسير عبر الأبواب الأمامية للبنوك الكبرى وشركات التأمين
11:18
to demand the impossible.
190
678300
2440
للمطالبة بالمستحيل.
11:20
Thank you.
191
680740
1240
شكرًا لكم.
11:21
(Applause)
192
681980
6200
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7