The Hidden Danger of Lead in Soil | Yvette Cabrera | TED

29,475 views ・ 2024-07-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Youssef Obaidullah المدقّق: Walaa Mohammed
00:03
I bet you’ve heard about our problem with lead contamination.
0
3708
4588
أراهن أنكم سمعتم عن مشكلتنا مع التلوث بالرصاص.
00:08
Here in the US,
1
8338
1126
هنا في الولايات المتحدة،
00:09
we began phasing out one of the largest sources of lead in gasoline
2
9506
4463
بدأنا بالتخلص التدريجي من أحد أكبر مصادر الرصاص في البنزين
00:14
in the mid-1970s.
3
14010
2169
في منتصف السبعينيات.
00:16
But for decades,
4
16221
1209
ولكن لعقود من الزمن،
00:17
our vehicles had spewed this toxic exhaust into the atmosphere.
5
17472
4421
كانت سياراتنا تطلق هذا العادم السام في الغلاف الجوي.
00:22
So where did that residual lead go?
6
22561
2669
إذن أين ذهب هذا الرصاص المتبقي؟
00:25
I'm an investigative reporter, and almost a decade ago,
7
25230
3337
أنا مراسل استقصائي، ومنذ ما يقرب من عقد من الزمان،
00:28
when I began digging into this issue,
8
28567
2377
عندما بدأت البحث في هذه القضية،
00:30
I realized there's a huge misconception about lead.
9
30986
4254
أدركت أن هناك اعتقادًا خاطئًا كبيرًا حول الرصاص.
00:35
We talk about it like the problem was solved decades ago,
10
35240
3295
نتحدث عن ذلك كما لو أن المشكلة قد تم حلها منذ عقود،
00:38
but it's still happening right now.
11
38535
2377
لكنها لا تزال تحدث الآن.
00:40
Lead contamination isn't just a problem in the water of Flint, Michigan.
12
40912
4672
التلوث بالرصاص ليس مجرد مشكلة في مياه فلينت بولاية ميشيغان.
00:45
It's in the soil, too.
13
45625
1877
إنه في التربة أيضًا.
00:47
And not just in Flint,
14
47544
2002
وليس فقط في فلينت،
00:49
but around the world and almost certainly where you live.
15
49546
3795
ولكن في جميع أنحاء العالم وبالتأكيد في المكان الذي تعيش فيه.
00:53
Today, we know that no level of lead is safe in children's bodies,
16
53925
4463
اليوم، نعلم أنه لا يوجد مستوى آمن للرصاص في أجسام الأطفال،
00:58
yet lead is detected in the blood of all children.
17
58430
3503
ومع ذلك يتم اكتشاف الرصاص في دم جميع الأطفال.
01:02
Most people associate lead with water and paint.
18
62309
4254
يربط معظم الناس الرصاص بالماء والطلاء.
01:06
What they don't realize is that this invisible poison
19
66605
2877
ما لا يدركونه هو أن هذا السم غير المرئي
01:09
could be in the very soil where their children are playing.
20
69524
3295
يمكن أن يكون في نفس التربة التي يلعب فيها أطفالهم.
01:12
Take Santa Ana, California,
21
72861
2335
خذ على سبيل المثال سانتا آنا، كاليفورنيا،
01:15
a city of more than 300,000 people.
22
75196
3379
وهي مدينة يزيد عدد سكانها عن 300,000 نسمة.
01:18
In the 1960s,
23
78617
1459
في الستينيات،
01:20
the tiny Mexican-American barrio of Logan
24
80118
3545
كان حي لوغان المكسيكي الأمريكي الصغير
01:23
was one of the poorest neighborhoods in Santa Ana.
25
83705
3128
أحد أفقر الأحياء في سانتا آنا.
01:26
Squeezed between two railroad tracks,
26
86875
2669
محصور بين مسارين للسكك الحديدية،
01:29
next to a highway
27
89586
1543
بجوار طريق سريع
01:31
and surrounded by all sorts of industry.
28
91129
2711
وتحيط به جميع أنواع الصناعة.
01:33
It had also been a segregated neighborhood.
29
93840
3504
كان أيضًا حيًا منفصلًا.
01:37
It was, as they say, on the wrong side of the tracks.
30
97344
3878
كان، كما يقولون، على الجانب الخطأ من المسارات.
01:41
But for the children of Logan, it was home.
31
101264
3003
ولكن بالنسبة لأطفال لوغان، كان هذا المكان منزلهم.
01:44
Kids would race through the neighborhood, collecting barrels, crawl into them,
32
104684
3921
كان الأطفال يتسابقون عبر الحي، ويجمعون البراميل،
01:48
and then get carried away by the Santa Ana winds
33
108605
2711
ويزحفون إليها، ثم تنجرف بهم رياح سانتا آنا
01:51
that would blast them across the school playground.
34
111316
2461
التي ستدفعهم عبر ملعب المدرسة.
01:53
Everywhere the wind blew the children went.
35
113777
3336
ذهب الأطفال في كل مكان تهب فيه الرياح.
01:57
But they didn't know what that wind carried.
36
117155
2794
لكنهم لم يعرفوا ما الذي تحمله تلك الرياح.
01:59
Tiny, invisible particles of toxic lead dust
37
119949
4004
جزيئات صغيرة غيرمرئية
02:03
that were floating in the air
38
123995
1460
من غبار الرصاص السام كانت تطفو في الهواء
02:05
and landing in the soil in Santa Ana and cities across the country.
39
125497
4796
وتهبط على تربة سانتا آنا والمدن في جميع أنحاء البلاد.
02:10
We now know that decades of build up from leaded gas, paint,
40
130877
4463
نحن نعلم الآن أن عقودًا من تلك التراكمات من الغاز المحتوي على الرصاص
02:15
industrial emissions and other sources have created invisible mountains of lead
41
135340
4963
والطلاء والانبعاثات الصناعية وغيرها من المصادر قد خلقت جبالًا غير مرئية من الرصاص
02:20
in our urban cores.
42
140303
1627
في نواتنا الحضرية.
02:21
Because lead contaminants can remain in the soil
43
141971
2837
نظرًا لأن ملوثات الرصاص يمكن أن تبقى في التربة
02:24
for decades, even centuries,
44
144849
2711
لعقود أو حتى قرون،
02:27
this poses a threat for areas hit by climate change,
45
147602
3796
فإن هذا يشكل تهديدًا للمناطق المتضررة من تغير المناخ،
02:31
for example, drought and flooding,
46
151439
2169
على سبيل المثال، الجفاف والفيضانات،
02:33
which can remobilize that toxic soil.
47
153650
2878
والتي يمكن أن تعيد تعبئة تلك التربة السامة.
02:37
Soil lead mapping across the country and around the world
48
157320
3921
تُظهر تلك الخرائط لمناطق وجود الرصاص في التربة في جميع أنحاء البلاد
02:41
shows that soil lead contamination is widespread and pervasive.
49
161282
4797
وحول العالم أن تلوث التربة بالرصاص واسع الانتشار.
02:46
Here you can see how soil tests by scientists
50
166496
2836
هنا يمكنك أن ترى كيف وجدت اختبارات التربة التي أجراها
02:49
have found hotspots in our inner cities.
51
169374
3170
العلماء بقع التمركز في مدننا الداخلية.
02:53
But most people don't read the scientific journals
52
173002
2753
لكن معظم الناس لا يقرؤون المجلات العلمية
02:55
showing this problem.
53
175797
1919
التي تظهر هذه المشكلة.
02:57
I first encountered the dangers of soil lead contamination in 2014,
54
177716
5296
واجهت لأول مرة مخاطر تلوث التربة بالرصاص في عام 2014،
03:03
when I was reporting on young Latino boys who were disproportionately incarcerated
55
183012
5673
عندما كنت أبلغ عن الأولاد اللاتينيين الصغار الذين تم سجنهم بشكل غير متناسب
03:08
and were being turned over to immigration authorities by probation departments
56
188685
4212
وتم تسليمهم إلى سلطات الهجرة من قبل إدارات المراقبة
03:12
across California and then deported.
57
192897
2545
في جميع أنحاء كاليفورنيا ثم تم ترحيلهم.
03:16
And as I reported that story,
58
196526
2294
وعندما كتبت تلك القصة،
03:18
interviewing the mothers of these young boys,
59
198862
2752
أجريت مقابلات مع أمهات هؤلاء الأولاد الصغار،
03:21
I saw some similarities.
60
201614
1669
رأيت بعض أوجه التشابه.
03:23
Their sons had trouble learning in school.
61
203616
2711
واجه أبناؤهم صعوبة في التعلم في المدرسة.
03:26
They couldn't focus, they couldn't sit still,
62
206661
2878
لم يتمكنوا من التركيز، ولم يتمكنوا من الجلوس،
03:29
and they had been diagnosed
63
209539
1543
وتم تشخيصهم
03:31
with attention deficit hyperactivity disorder, ADHD.
64
211082
4421
باضطراب نقص الانتباه وفرط النشاط، ADHD.
03:35
Around the same time,
65
215920
1293
في نفس الوقت تقريبًا،
03:37
I serendipitously came across a magazine article about lead
66
217255
4004
صادفت مقالًا في إحدى المجلات حول الرصاص
03:41
and a hypothesis about the link between lead and crime,
67
221301
3795
وتلك الفرضية حول الصلة بين الرصاص والجريمة،
وكيف ساهم ارتفاع وانخفاض الغاز المحتوي على الرصاص المستخدم في السيارات على الأرجح
03:45
how the rise and fall of leaded gas use in cars
68
225096
3170
03:48
had likely contributed to the rise and fall of violent crime in America.
69
228308
5088
في صعود وهبوط جرائم العنف في أمريكا.
03:53
And, intriguingly, for my work,
70
233396
2211
ومن المثير للاهتمام، بالنسبة لعملي،
03:55
a connection between ADHD and lead exposure.
71
235648
4130
وجود علاقة بين اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه والتعرض للرصاص.
04:00
And I had an epiphany.
72
240153
1668
ولقد صُدمت حينها.
04:02
I realized I was examining everything in these boys' environment:
73
242530
5714
أدركت أنني كنت أفحص كل شيء في بيئة هؤلاء الأولاد:
04:08
the poverty, the violence,
74
248286
1835
الفقر والعنف
04:10
the high police presence in their neighborhoods.
75
250121
2961
والتواجد الكبير للشرطة في أحيائهم.
04:13
But I wasn't considering the actual environment, the soil,
76
253082
4130
لكنني لم أفكر في البيئة الفعلية، التربة،
04:17
as a factor that might be impacting their behavior.
77
257212
3169
كعامل قد يؤثر على سلوكهم.
04:20
The neighborhoods where these young boys were growing up,
78
260799
2961
كانت الأحياء التي نشأ فيها هؤلاء الأولاد الصغار،
04:23
on the wrong side of the tracks,
79
263760
1918
في تلك الأجزاء الفقيرة من المدينة،
04:25
was determining their destiny.
80
265678
2002
تحدد مصيرهم.
04:28
Once they entered the juvenile justice system,
81
268097
2294
بمجرد دخولهم نظام قضاء الأحداث،
04:30
keeping them out was tough.
82
270433
1960
كان إبعادهم أمرًا صعبًا.
04:32
Suspensions led to expulsions,
83
272393
2420
وأدت عمليات التعليق إلى عمليات الطرد،
04:34
which led to juvenile hall and then worse.
84
274854
2962
لينتهي بهم الأمر في دار الأحداث ثم إلى ما هو أسوأ.
04:37
César Gaspar was eight years old when I first met him
85
277816
3253
كان سيزار غاسبار يبلغ من العمر ثماني سنوات عندما التقيت به لأول مرة
04:41
while reporting on incarcerated youth in his neighborhood.
86
281110
3087
أثناء الإبلاغ عن الشباب المسجونين في الحي الذي يقيم فيه.
04:44
He had just been diagnosed with ADHD,
87
284239
3211
تم حينها تشخيص إصابته للتو باضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه،
04:47
and because his parents had pressed the school,
88
287450
2419
ولأن والديه ضغطوا على المدرسة،
04:49
he was receiving the services he needed to stay on track.
89
289911
3587
كان يتلقى الخدمات التي يحتاجها للبقاء على المسار الصحيح.
04:53
But his mom and dad still worried that he would end up
90
293498
2836
لكن والدته وأبيه ما زالا قلقين من أن ينتهي به المطاف
04:56
in the school-to-prison pipeline.
91
296334
1960
من المدرسة إلى السجن.
04:58
What was happening to César was happening to other young Latino boys
92
298294
3837
ما كان يحدث لسيزار كان يحدث للأولاد اللاتينيين الصغار الآخرين
05:02
in Orange County and across California.
93
302131
2628
في مقاطعة أورانج وعبر كاليفورنيا.
05:04
As a journalist and as a Mexican-American,
94
304801
3462
كصحفي وكأمريكي مكسيكي
05:08
a working class kid who had gone to college on scholarships,
95
308304
4213
كنت طفلًا من الطبقة العاملة ذهب إلى الكلية بمنح دراسية،
05:12
I knew that your zip code,
96
312559
1835
كنت أعرف أن الرمز البريدي الخاص بك،
05:14
where you grow up,
97
314435
1335
حيث تكبر،
05:15
can determine where you end up in life.
98
315812
3211
يمكن أن يحدد أين ينتهي بك الأمر في الحياة.
05:19
My immigrant parents dreamed big for me,
99
319023
3003
كان والداي المهاجرون يحملون أحلامًا كبيرة لي،
05:22
but if I hadn't grown up in Santa Barbara with top teachers
100
322068
3545
ولكن لو لم أكن قد نشأت في سانتا باربرا مع أفضل المعلمين
05:25
and a healthy environment,
101
325613
1752
وبيئة صحية،
05:27
would I have been able to forge a path to a career in journalism?
102
327407
4421
فهل كنت سأتمكن من شق طريقي إلى مهنة الصحافة؟
05:31
I wondered, what if we could help children
103
331870
2919
تساءلت، ماذا لو استطعنا مساعدة الأطفال
05:34
not only succeed in school,
104
334831
2502
ليس فقط على النجاح في المدرسة،
05:37
but also keep them out of the criminal justice system?
105
337375
3504
ولكن أيضًا في إبعادهم عن نظام العدالة الجنائية؟
05:40
What if we could create healthier neighborhoods for everyone
106
340879
3753
ماذا لو تمكنا من إنشاء أحياء تعزز من صحة الجميع
05:44
by removing the threat that's right under our feet,
107
344632
3254
عن طريق التخلص من التهديد الموجود تحت أقدامنا،
05:47
and ensuring that neighborhoods are free
108
347927
2294
والتأكد من خلو الأحياء
05:50
of one of the most well-known
109
350263
1627
من أحد أكثر المعادن السامة المعروفة
05:51
and harmful toxic metals known to humans?
110
351890
3003
والضارة للبشر
05:54
Lead.
111
354934
1126
الرصاص.
05:56
So I decided to test the soil for lead contamination in Santa Ana.
112
356603
5046
لذلك قررت اختبار التربة بحثًا عن التلوث بالرصاص في سانتا آنا.
06:02
Now, I'm not a soil scientist.
113
362483
3045
الآن، أنا لست عالم تربة.
06:05
I don't have a PhD in geochemistry.
114
365570
3211
ليست لدي درجة الدكتوراه في الكيمياء الجيولوجية.
06:10
I grew up in California, working alongside my parents,
115
370033
3920
لقد نشأت في كاليفورنيا، وأعمل جنبًا إلى جنب مع والدي،
06:13
helping my mom clean homes on the weekends,
116
373953
2753
وأساعد أمي في تنظيف المنازل في عطلات نهاية الأسبوع،
06:16
and working after school in the gardens that my dad landscaped.
117
376706
3879
وأعمل بعد المدرسة في الحدائق التي صممها والدي.
06:21
It was not fun, let me tell you.
118
381794
1877
لم يكن الأمر ممتعًا، لأكون صريحة معكم.
06:23
(Laughter)
119
383713
1168
(ضحك)
06:24
It's why, as a kid,
120
384923
2085
لهذا السبب، عندما كنت طفلًا
06:27
I vowed that one day I would have a job
121
387050
3169
أقسمت أن أحصل في يوم من الأيام على وظيفة
06:30
where I would never, ever have to toil in the soil.
122
390219
2712
لن أضطر فيها أبدًا للكدح في التربة.
06:32
(Laughter)
123
392931
1418
(ضحك)
06:34
And as you can see, that did not work out very well.
124
394390
3546
وكما ترون، لم ينجح ذلك بشكل جيد.
06:38
There I am, testing the soil in Santa Ana,
125
398686
2628
ها أنا أختبر التربة في سانتا آنا،
06:41
where so many families grow fruits,
126
401356
2544
حيث تزرع العديد من العائلات الفواكه
06:43
vegetables, herbs, but most of all, corn.
127
403900
3462
والخضروات والأعشاب، ولكن الأهم من ذلك كله، الذرة.
06:47
Just like my dad did in our backyard when I was growing up.
128
407403
3629
تمامًا كما فعل والدي في الفناء الخلفي لمنزلنا عندما كنت أكبر.
06:51
Santa Ana is a predominantly Latino immigrant city,
129
411407
4088
سانتا آنا هي مدينة ذات أغلبية لاتينية مهاجرة،
06:55
and data showed that the number of children who were lead-exposed
130
415495
3086
وأظهرت البيانات أن عدد الأطفال الذين تعرضوا للرصاص
06:58
was much higher than any other city in Orange County,
131
418623
3462
كان أعلى بكثير من أي مدينة أخرى في مقاطعة أورانج،
07:02
and I wanted to know why.
132
422126
1752
وأردت أن أعرف السبب.
07:03
Eight years and two investigations later,
133
423878
2503
بعد ثماني سنوات وتحقيقين،
07:06
I had indisputable evidence.
134
426422
1961
حصلت على أدلة لا جدال فيها.
07:08
These are the results of more than 1,600 soil tests
135
428925
3086
هذه هي نتائج أكثر من 1600 اختبار للتربة
07:12
that I conducted across the city.
136
432053
2127
أجريتها في جميع أنحاء المدينة.
07:14
The lighter the dot, the higher the lead level.
137
434847
2628
كلما كانت النقطة مضيئة، ارتفع مستوى الرصاص.
07:17
And as you can see, the highest levels,
138
437517
2377
وكما ترون، تقع أعلى المستويات،
07:19
that hotspot in yellow,
139
439894
1960
في تلك بقعة التمركز باللون الأصفر،
07:21
are located near the city center on the east side of Santa Ana,
140
441896
4963
بالقرب من وسط المدينة على الجانب الشرقي من سانتا آنا،
07:26
where the Logan barrio is located in the 92701 zip code.
141
446859
4755
حيث يقع لوجان باريو ورمزها البريدي 92701.
07:32
Altogether, these results show that more than half of the samples
142
452156
3337
وإجمالاً، تُظهر هذه النتائج أن أكثر من نصف العينات
07:35
in the city's poorest neighborhoods contain levels of lead
143
455535
3211
في أفقر أحياء المدينة تحتوي على مستويات من الرصاص
07:38
that the state of California considers unsafe for children.
144
458746
3587
تعتبرها ولاية كاليفورنيا غير آمنة للأطفال.
07:42
The 92701 zip code not only ranked in the top five ZIP codes
145
462959
4755
لم يتم فقط تصنيف الرمز البريدي 92701 من ضمن أفضل خمسة رموز بريدية
07:47
with minors booked into juvenile hall,
146
467714
2585
ينتهي المطاف بقاصريها في دار الأحداث،
07:50
it also had the highest percentage of elevated soil tests
147
470299
4004
بل حصلت أيضًا على أعلى نسبة من اختبارات التربة المرتفعة
07:54
and children with elevated blood lead levels.
148
474345
3003
والأطفال الذين يعانون من ارتفاع مستويات الرصاص في الدم.
07:57
This data galvanized a coalition of residents,
149
477390
4588
دفعت هذه البيانات إلي إبرام تحالف شمل السكان وعلماء الجامعات
08:02
university scholars and environmental justice advocates
150
482020
4129
والمدافعين عن العدالة البيئية
08:06
who conducted their own soil tests
151
486190
2461
الذين أجروا اختبارات التربة الخاصة بهم
08:08
and met with city planners and spoke up at city council meetings.
152
488693
4629
واجتمعوا مع مخططي المدن وتحدثوا في اجتماعات مجلس المدينة.
08:13
And ultimately, they convinced the City of Santa Ana
153
493364
3295
وفي النهاية، أقنعوا مدينة سانتا آنا
08:16
to comprehensively address lead contamination.
154
496701
3337
بمعالجة التلوث بالرصاص بشكل شامل.
08:20
I also tested the soil in César's apartment complex and neighborhood
155
500079
4338
اختبرت أيضًا التربة في مجمع سيزار السكني والحي
08:24
and found lead.
156
504459
1376
ووجدت الرصاص.
08:26
Test results showed that he also had lead in his blood.
157
506502
3796
أظهرت نتائج الاختبار أنه كان يحتوي أيضًا على الرصاص في دمه.
08:30
And I wrote about his family's efforts
158
510715
2002
وكتبت عن جهود عائلته للتأكد من حصوله
08:32
to make sure that he received the early intervention he needed,
159
512759
3670
على التدخل المبكر الذي يحتاجه،
08:36
but despite this,
160
516471
1167
ولكن على الرغم من ذلك،
08:37
he still ended up in the school-to-prison pipeline.
161
517680
3087
انتهى به الأمر من المدرسة إلى السجن.
08:41
In 2017,
162
521267
1835
في عام 2017، ألقت شرطة المدرسة القبض عليه
08:43
he was arrested by school police and charged with two felonies
163
523102
4171
ووجهت إليه جريمتين
08:47
for bringing a pocket knife to school in his backpack.
164
527273
3295
جريمتين لجلب سكين جيب إلى المدرسة في حقيبة ظهره.
08:50
At the age of 12,
165
530610
1293
في سن الثانية عشرة،
08:51
he faced the potential five years in juvenile hall.
166
531903
3712
كان مهددًا بالبقاء خمس سنوات محتملة في دار الأحداث.
08:55
So his public defender raised his lead exposure and ADHD issues
167
535990
5714
لذلك أشار محاميه العام إلي تعرضه للرصاص ومواضيع اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه
09:01
in juvenile court,
168
541746
1501
في محكمة الأحداث،
09:03
and ultimately, the judge decided to place him on informal probation
169
543289
4671
وفي النهاية، قرر القاضي وضعه تحت المراقبة غير الرسمية
09:07
and assigned him to community service work at school.
170
547960
3754
وكلفه بأعمال خدمة المجتمع في المدرسة.
09:11
But his case is rare.
171
551714
1585
لكن حالته نادرة.
09:13
Most boys like him end up in juvenile hall.
172
553341
3295
معظم الأولاد مثله ينتهي بهم المطاف في دار الأحداث.
09:17
The question I had is how many of these youth are lead-burdened?
173
557136
4505
السؤال الذي طرحته هو كم من هؤلاء الشباب يعانون من عبء الرصاص؟
09:21
One of the most disturbing things about lead
174
561682
2878
أحد أكثر الأشياء إثارة للقلق بشأن الرصاص
09:24
is the way it can come back to haunt you in different ways throughout your life.
175
564560
3837
هو الطريقة التي يمكن أن يعود بها ليطاردك بطرق مختلفة طوال حياتك.
09:29
That's because once lead enters the bloodstream,
176
569232
3503
هذا لأنه بمجرد دخول الرصاص إلى مجرى الدم،
09:32
it gets stored in our bones where it can then be rereleased,
177
572735
3253
يتم تخزينه في عظامنا حيث يمكن إعادة إطلاقه،
09:35
for example, when mothers are breastfeeding,
178
575988
3712
على سبيل المثال، عندما تقوم الأمهات بالرضاعة،
09:39
the calcium that's transferred from the mother into the fetus.
179
579700
3546
فإن الكالسيوم ينتقل من الأم إلى الجنين.
09:43
Also, throughout our lives,
180
583663
2169
أيضًا، طوال حياتنا،
09:45
things like sickness, stress, menopause and aging
181
585832
4629
يمكن لأشياء مثل المرض والتوتر وانقطاع الطمث والشيخوخة
09:50
can also release that lead into the bloodstream.
182
590461
3587
أن تطلق هذا الرصاص إلى مجرى الدم.
09:54
It's also the silent killer that's rarely talked about.
183
594048
3337
إنه أيضًا القاتل الصامت الذي نادرًا ما يتم الحديث عنه.
09:57
A major risk factor for cardiovascular disease,
184
597844
3503
عامل خطر رئيسي لأمراض القلب والأوعية الدموية،
10:01
responsible for more than 250,000 deaths every year in the US.
185
601389
5297
مسؤول عن أكثر من 250،000 حالة وفاة كل عام في الولايات المتحدة.
10:07
And also one of the leading causes of fatal heart attacks in this country.
186
607812
4296
وأيضًا أحد الأسباب الرئيسية للنوبات القلبية المميتة في هذا البلد.
10:12
So one of the questions that was driving me
187
612150
2002
لذا فإن أحد الأسئلة التي كانت تثير تساؤلي
10:14
in the work that I was doing is,
188
614193
1627
في أثناء العمل الذي كنت أقوم به هو،
10:15
why are we allowing our children to get poisoned by lead?
189
615820
3837
لماذا نسمح لأطفالنا بالتسمم بالرصاص؟
10:20
Why aren't we protecting our most important asset?
190
620074
3212
لماذا لا نحمي أهم أصولنا؟
10:23
The best thing I could do is share what I've learned along the way
191
623327
3379
أفضل شيء يمكنني القيام به هو مشاركة ما تعلمته على مدار رحلتي
10:26
with other journalists, so they, too,
192
626706
2043
مع الصحفيين الآخرين،
10:28
could make the invisible visible in their communities.
193
628791
3545
حتى يتمكنوا أيضًا من جعل غير المرئي مرئيًا في مجتمعاتهم.
10:32
That's why I created this reporting toolkit,
194
632837
3086
لهذا السبب قمت بإنشاء مجموعة أدوات لإعداد التقارير،
10:35
as a road map to help journalists investigate this issue.
195
635965
3295
كخارطة طريق لمساعدة الصحفيين على التحقيق في هذه القضية.
10:39
The toolkit is also for community members
196
639302
2878
مجموعة الأدوات هذه مخصصة أيضًا لأفراد المجتمع
10:42
to help raise awareness about soil lead.
197
642221
2795
للمساعدة في زيادة الوعي حول وجود الرصاص في التربة.
10:45
Researchers have found soil lead contamination in small and large cities.
198
645057
5131
وجد الباحثون تلوث التربة بالرصاص في المدن الصغيرة والكبيرة.
10:50
But one of the problems is we don't have a systematic program
199
650188
3795
لكن إحدى المشاكل هي أننا لا نملك برنامجًا منهجيًا
10:54
to map urban soils,
200
654025
1877
لرسم خرائط التربة الحضرية،
10:55
to identify lead hotspots and eliminate them.
201
655902
3962
وتحديد مواضع التركز للرصاص والقضاء عليها.
10:59
Today, in most cities,
202
659864
1585
اليوم، في معظم المدن،
11:01
we don't know where those invisible mountains are.
203
661490
3129
لا نعرف أين توجد تلك الجبال غير المرئية.
11:05
We have a Clean Air Act, a Clean Water Act,
204
665328
3420
لدينا قانون الهواء النظيف، وقانون المياه النظيفة،
11:08
but we don't have a Clean Soil Act.
205
668748
3128
ولكن ليس لدينا قانون التربة النظيفة.
11:11
To protect children,
206
671876
1293
لحماية الأطفال،
11:13
experts say we should test the soil and reduce the exposure.
207
673211
4629
يقول الخبراء إنه يجب علينا اختبار التربة وتقليل التعرض لها.
11:18
The good news is we have solutions.
208
678382
2545
الخبر السار هو أن لدينا حلول.
11:20
Here in New York City,
209
680927
1710
هنا في مدينة نيويورك،
11:22
groups like the Legacy Lead Coalition
210
682637
2669
تقوم مجموعات مثل Legacy Lead Coalition
11:25
are spreading the word about ways that people can tap the city's free,
211
685348
3712
بنشر رسالتهم فيما يخص الطرق التي يمكن للناس من خلالها الاستفادة
11:29
clean soil bank to cover unsafe soil.
212
689101
2962
من بنك التربة النظيف والمجاني في المدينة لتغطية التربة غير الآمنة.
11:32
But we can't tackle the problem one child or one house at a time.
213
692104
4880
لكن لا يمكننا معالجة المشكلة لطفل واحد أو منزل واحد في كل مرة.
11:37
Because lead knows no boundaries.
214
697026
2127
لأن الرصاص لا يعرف حدودًا.
11:39
It's where the wind blows from our cities
215
699195
2544
إنه المكان الذي تهب فيه الرياح من مدننا
11:41
to the furthest reaches of the Earth and our polar ice caps.
216
701739
3879
إلى أبعد مناطق الأرض وقبعاتنا الجليدية القطبية.
11:46
The work that I'm doing today
217
706410
1585
العمل الذي أقوم به اليوم يتعلق
11:48
is about connecting the past with the present.
218
708037
2878
بربط الماضي بالحاضر.
11:51
I'm organizing a global convening
219
711540
2837
أقوم بتنظيم اجتماع عالمي
11:54
to create an action plan to map urban soils,
220
714418
4213
لوضع خطة عمل لرسم خريطة للتربة الحضرية،
11:58
and to find a way to eradicate lead from our environment,
221
718631
4671
وإيجاد طريقة للقضاء على الرصاص من بيئتنا،
12:03
to ensure that growing up on the wrong side of the tracks
222
723344
3462
للتأكد من أن النشأة في المناطق الفقيرة
12:06
doesn’t derail a child’s destiny, by preventing lead poisoning
223
726847
4547
لا تعرقل مصير الطفل، من خلال منع التسمم بالرصاص
12:11
to protect our most valuable asset, the human mind.
224
731394
4212
لحماية أغلى ما لدينا، العقل البشري.
12:15
And by planting a seed in the soil, just like my dad did so long ago,
225
735606
4880
ومن خلال زرع بذرة في التربة، تمامًا كما فعل والدي منذ فترة طويلة،
12:20
hoping it takes root,
226
740486
2002
على أمل أن تصبح راسخة،
12:22
so that one day the world can see for itself
227
742488
3045
حتى يتمكن العالم يومًا ما من رؤية
12:25
what's been right before our eyes all along.
228
745574
2962
ما كان أمام أعيننا طوال الوقت.
12:28
Thank you.
229
748577
1127
شكرًا لكم.
12:29
(Applause)
230
749745
1585
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7