The Hidden Danger of Lead in Soil | Yvette Cabrera | TED

29,319 views ・ 2024-07-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Grace Chan 校对人员: Sue Lu
00:03
I bet you’ve heard about our problem with lead contamination.
0
3708
4588
我敢打赌你听说过我们的铅污染问题。
00:08
Here in the US,
1
8338
1126
在美国,
00:09
we began phasing out one of the largest sources of lead in gasoline
2
9506
4463
我们从 1970 年代中期 开始逐步淘汰最大的汽油
00:14
in the mid-1970s.
3
14010
2169
铅来源之一。
00:16
But for decades,
4
16221
1209
但是几十年来,
00:17
our vehicles had spewed this toxic exhaust into the atmosphere.
5
17472
4421
我们的车辆一直将 这种有毒废气喷射到大气中。
00:22
So where did that residual lead go?
6
22561
2669
那么剩余的铅去了哪里?
00:25
I'm an investigative reporter, and almost a decade ago,
7
25230
3337
我是一名调查记者,差不多十年前,
00:28
when I began digging into this issue,
8
28567
2377
当我开始研究这个问题时,
00:30
I realized there's a huge misconception about lead.
9
30986
4254
我意识到人们对铅有很大的误解。
00:35
We talk about it like the problem was solved decades ago,
10
35240
3295
我们谈论这个问题时, 就像它在几十年前已得到解决一样,
00:38
but it's still happening right now.
11
38535
2377
但它现在仍在发生。
00:40
Lead contamination isn't just a problem in the water of Flint, Michigan.
12
40912
4672
铅污染不仅仅是密歇根州 弗林特市水中的一个问题,
00:45
It's in the soil, too.
13
45625
1877
它也存在于土壤里。
00:47
And not just in Flint,
14
47544
2002
不仅是在弗林特,
00:49
but around the world and almost certainly where you live.
15
49546
3795
在世界各地都有, 可以肯定也包括你居住的地方。
00:53
Today, we know that no level of lead is safe in children's bodies,
16
53925
4463
今天,我们知道任何水平的铅 在儿童体内都是不安全的,
00:58
yet lead is detected in the blood of all children.
17
58430
3503
但是在所有儿童的血液 中都检测到铅。
01:02
Most people associate lead with water and paint.
18
62309
4254
大多数人将铅与水和油漆联系起来。
01:06
What they don't realize is that this invisible poison
19
66605
2877
但他们没有意识到,这种看不见的毒
01:09
could be in the very soil where their children are playing.
20
69524
3295
可能存在于他们孩子玩耍的土壤中。
01:12
Take Santa Ana, California,
21
72861
2335
以加利福尼亚州的圣安娜为例,
01:15
a city of more than 300,000 people.
22
75196
3379
这座城市人口超过 30 万。
01:18
In the 1960s,
23
78617
1459
在 1960 年代,
01:20
the tiny Mexican-American barrio of Logan
24
80118
3545
墨西哥裔美国人聚居的洛根小社区
01:23
was one of the poorest neighborhoods in Santa Ana.
25
83705
3128
是圣安娜最贫穷的社区之一。
01:26
Squeezed between two railroad tracks,
26
86875
2669
挤在两条铁轨之间,
01:29
next to a highway
27
89586
1543
毗邻高速公路,
01:31
and surrounded by all sorts of industry.
28
91129
2711
周围环绕着各种工业。
01:33
It had also been a segregated neighborhood.
29
93840
3504
它也是一个种族隔离的社区。
01:37
It was, as they say, on the wrong side of the tracks.
30
97344
3878
正如俗话所说,它在轨道错的一边。
01:41
But for the children of Logan, it was home.
31
101264
3003
但是对于洛根的孩子来说,这就是家。
01:44
Kids would race through the neighborhood, collecting barrels, crawl into them,
32
104684
3921
孩子们会在街区里奔跑, 收集大木桶,爬进去,
01:48
and then get carried away by the Santa Ana winds
33
108605
2711
然后被圣安娜的风吹走。
01:51
that would blast them across the school playground.
34
111316
2461
这些风会把他们吹过学校操场,
01:53
Everywhere the wind blew the children went.
35
113777
3336
风吹到哪里,孩子们就去到哪里。
01:57
But they didn't know what that wind carried.
36
117155
2794
但是他们不知道那风夹带着什么。
01:59
Tiny, invisible particles of toxic lead dust
37
119949
4004
微小的、看不见的有毒铅尘颗粒
02:03
that were floating in the air
38
123995
1460
随风漂浮在空中,
02:05
and landing in the soil in Santa Ana and cities across the country.
39
125497
4796
然后落在圣安娜和全国各市的土壤里。
02:10
We now know that decades of build up from leaded gas, paint,
40
130877
4463
我们现在知道了, 几十年来,含铅气体、油漆、
02:15
industrial emissions and other sources have created invisible mountains of lead
41
135340
4963
工业排放和其他来源的积累, 形成了隐形的铅山,
02:20
in our urban cores.
42
140303
1627
就坐落在城市核心地带。
02:21
Because lead contaminants can remain in the soil
43
141971
2837
由于铅污染物可以在土壤中停留
02:24
for decades, even centuries,
44
144849
2711
数十年甚至几个世纪,
02:27
this poses a threat for areas hit by climate change,
45
147602
3796
这对受气候变化影响的地区构成威胁,
02:31
for example, drought and flooding,
46
151439
2169
02:33
which can remobilize that toxic soil.
47
153650
2878
将会重新激活有毒土壤。
02:37
Soil lead mapping across the country and around the world
48
157320
3921
全国和世界各地的土壤铅测绘
02:41
shows that soil lead contamination is widespread and pervasive.
49
161282
4797
显示土壤铅污染广泛而普遍存在。
02:46
Here you can see how soil tests by scientists
50
166496
2836
你可以看到科学家的土壤测试
02:49
have found hotspots in our inner cities.
51
169374
3170
已经发现我们城市里的铅重灾区。
02:53
But most people don't read the scientific journals
52
173002
2753
但是大多数人不会阅读
02:55
showing this problem.
53
175797
1919
显示这个问题的科学期刊。
02:57
I first encountered the dangers of soil lead contamination in 2014,
54
177716
5296
我第一次遇到土壤铅污染 的危险问题是在 2014 年,
03:03
when I was reporting on young Latino boys who were disproportionately incarcerated
55
183012
5673
当时我在报道拉丁裔男孩 遭到不成比例的监禁,
03:08
and were being turned over to immigration authorities by probation departments
56
188685
4212
被加州缓刑部门移交给移民当局,
03:12
across California and then deported.
57
192897
2545
然后被驱逐出境。
03:16
And as I reported that story,
58
196526
2294
当我报道这个故事时,
03:18
interviewing the mothers of these young boys,
59
198862
2752
我采访了这些男孩的母亲,
03:21
I saw some similarities.
60
201614
1669
发现了一些相似之处。
03:23
Their sons had trouble learning in school.
61
203616
2711
他们的儿子在学校学习有困难。
03:26
They couldn't focus, they couldn't sit still,
62
206661
2878
他们无法集中注意力,无法静坐不动,
03:29
and they had been diagnosed
63
209539
1543
他们被诊断出
03:31
with attention deficit hyperactivity disorder, ADHD.
64
211082
4421
患有注意力缺陷多动障碍(多动症)。
03:35
Around the same time,
65
215920
1293
大约在同一时间,
03:37
I serendipitously came across a magazine article about lead
66
217255
4004
我偶然看到了 一篇关于铅的杂志文章,
03:41
and a hypothesis about the link between lead and crime,
67
221301
3795
以及铅与犯罪之间联系的假设,
03:45
how the rise and fall of leaded gas use in cars
68
225096
3170
即汽车中含铅汽油使用量的起伏
03:48
had likely contributed to the rise and fall of violent crime in America.
69
228308
5088
可能对美国暴力犯罪兴衰的影响。
03:53
And, intriguingly, for my work,
70
233396
2211
有趣的是,在我的工作
03:55
a connection between ADHD and lead exposure.
71
235648
4130
专注于多动症与铅暴露之间的联系时,
04:00
And I had an epiphany.
72
240153
1668
我突然顿悟了。
04:02
I realized I was examining everything in these boys' environment:
73
242530
5714
我在研究这些男孩环境中的一切:
04:08
the poverty, the violence,
74
248286
1835
贫困、暴力、
04:10
the high police presence in their neighborhoods.
75
250121
2961
和他们社区中大量的警察,
04:13
But I wasn't considering the actual environment, the soil,
76
253082
4130
却没有考虑实际环境,即土壤,
04:17
as a factor that might be impacting their behavior.
77
257212
3169
作为可能影响他们行为的因素。
04:20
The neighborhoods where these young boys were growing up,
78
260799
2961
04:23
on the wrong side of the tracks,
79
263760
1918
位于轨道错的一边,
04:25
was determining their destiny.
80
265678
2002
这就决定了他们的命运。
04:28
Once they entered the juvenile justice system,
81
268097
2294
一旦他们进入少年司法系统,
04:30
keeping them out was tough.
82
270433
1960
就很难再出来了。
04:32
Suspensions led to expulsions,
83
272393
2420
停学导致开除,
04:34
which led to juvenile hall and then worse.
84
274854
2962
开除导致少年管教所,然后情况会更糟。
04:37
César Gaspar was eight years old when I first met him
85
277816
3253
当我第一次见到 塞萨尔·加斯帕时,他才八岁,
04:41
while reporting on incarcerated youth in his neighborhood.
86
281110
3087
当时我正在报道 他家附近被监禁的年轻人。
04:44
He had just been diagnosed with ADHD,
87
284239
3211
他刚刚被诊断出患有多动症,
04:47
and because his parents had pressed the school,
88
287450
2419
由于他的父母向学校施压,
04:49
he was receiving the services he needed to stay on track.
89
289911
3587
他获得了保持学习进展所需的帮助。
04:53
But his mom and dad still worried that he would end up
90
293498
2836
但是他的妈爸仍然担心他最终
04:56
in the school-to-prison pipeline.
91
296334
1960
会陷入从学校到监狱的恶性循环。
04:58
What was happening to César was happening to other young Latino boys
92
298294
3837
发生在塞萨尔身上的事情 也发生在其他拉丁裔男孩身上,
05:02
in Orange County and across California.
93
302131
2628
他们遍布奥兰治县和加州各地。
05:04
As a journalist and as a Mexican-American,
94
304801
3462
作为记者和墨西哥裔美国人,
05:08
a working class kid who had gone to college on scholarships,
95
308304
4213
我是靠奖学金上大学的工人阶级孩子,
05:12
I knew that your zip code,
96
312559
1835
我知道你的邮政编码,
05:14
where you grow up,
97
314435
1335
即你长大的地方,
05:15
can determine where you end up in life.
98
315812
3211
可以决定你的人生走向。
05:19
My immigrant parents dreamed big for me,
99
319023
3003
我的移民父母对我寄予厚望,
05:22
but if I hadn't grown up in Santa Barbara with top teachers
100
322068
3545
但是如果我没有在 圣塔芭芭拉长大,没有一流教师
05:25
and a healthy environment,
101
325613
1752
和健康的环境,
05:27
would I have been able to forge a path to a career in journalism?
102
327407
4421
我还能开辟一条通往新闻事业的道路吗?
05:31
I wondered, what if we could help children
103
331870
2919
我想知道,如果我们能帮助孩子
05:34
not only succeed in school,
104
334831
2502
不仅在学校取得成功,
05:37
but also keep them out of the criminal justice system?
105
337375
3504
还能远离刑事司法系统,会怎么样?
05:40
What if we could create healthier neighborhoods for everyone
106
340879
3753
如果我们能够创造更健康的社区,
05:44
by removing the threat that's right under our feet,
107
344632
3254
消除我们脚下的威胁,
05:47
and ensuring that neighborhoods are free
108
347927
2294
确保社区没有
05:50
of one of the most well-known
109
350263
1627
一种众所周知的
05:51
and harmful toxic metals known to humans?
110
351890
3003
对人类有害的有毒金属,会怎么样?
05:54
Lead.
111
354934
1126
有毒金属就是铅。
05:56
So I decided to test the soil for lead contamination in Santa Ana.
112
356603
5046
因此,我决定在圣安娜 测试土壤中的铅污染。
06:02
Now, I'm not a soil scientist.
113
362483
3045
我不是土壤科学家,
06:05
I don't have a PhD in geochemistry.
114
365570
3211
没有地球化学博士学位。
06:10
I grew up in California, working alongside my parents,
115
370033
3920
我在加州长大,从小帮父母干活,
06:13
helping my mom clean homes on the weekends,
116
373953
2753
周末帮妈妈打扫房屋,
06:16
and working after school in the gardens that my dad landscaped.
117
376706
3879
放学后在父亲设计的花园里干活。
06:21
It was not fun, let me tell you.
118
381794
1877
让我告诉你,这并不好玩。
06:23
(Laughter)
119
383713
1168
(笑声)
06:24
It's why, as a kid,
120
384923
2085
这就是为什么,还是个孩子,
06:27
I vowed that one day I would have a job
121
387050
3169
我就发誓有一天我会找到一份工作,
06:30
where I would never, ever have to toil in the soil.
122
390219
2712
再也不用在土里辛勤劳作。
06:32
(Laughter)
123
392931
1418
(笑声)
06:34
And as you can see, that did not work out very well.
124
394390
3546
正如你所看到的,结果不太令人满意。
06:38
There I am, testing the soil in Santa Ana,
125
398686
2628
我现在正测试圣安娜的土壤,
06:41
where so many families grow fruits,
126
401356
2544
那里有很多家庭种植水果、
06:43
vegetables, herbs, but most of all, corn.
127
403900
3462
蔬菜、草药,但最主要的是玉米。
06:47
Just like my dad did in our backyard when I was growing up.
128
407403
3629
就像我长大时爸爸在后院做的那样。
06:51
Santa Ana is a predominantly Latino immigrant city,
129
411407
4088
圣安娜是以拉丁裔移民为主的城市,
06:55
and data showed that the number of children who were lead-exposed
130
415495
3086
数据显示,那里接触铅的儿童人数
06:58
was much higher than any other city in Orange County,
131
418623
3462
比奥兰治县的任何其他城市都多得多,
07:02
and I wanted to know why.
132
422126
1752
而我想知道原因。
07:03
Eight years and two investigations later,
133
423878
2503
历时八年、两次调查之后,
07:06
I had indisputable evidence.
134
426422
1961
我有了无可争辩的证据。
07:08
These are the results of more than 1,600 soil tests
135
428925
3086
这些是 1,600 多次土壤测试结果,
07:12
that I conducted across the city.
136
432053
2127
是我在全市各处进行的。
07:14
The lighter the dot, the higher the lead level.
137
434847
2628
圆点颜色越浅,铅含量越高。
07:17
And as you can see, the highest levels,
138
437517
2377
你看,铅含量最高的地方,
07:19
that hotspot in yellow,
139
439894
1960
那个黄色的热点,
07:21
are located near the city center on the east side of Santa Ana,
140
441896
4963
位于圣安娜东侧的市中心附近,
07:26
where the Logan barrio is located in the 92701 zip code.
141
446859
4755
就是洛根区,邮政编码为 92701。
07:32
Altogether, these results show that more than half of the samples
142
452156
3337
这些结果表明,一半以上
07:35
in the city's poorest neighborhoods contain levels of lead
143
455535
3211
取自该市最贫困区域的样本,其含铅量
07:38
that the state of California considers unsafe for children.
144
458746
3587
超过加州认定的儿童安全标准。
07:42
The 92701 zip code not only ranked in the top five ZIP codes
145
462959
4755
92701 不仅是前五名邮编,
07:47
with minors booked into juvenile hall,
146
467714
2585
在未成年人进入少管所人数中名列前茅,
07:50
it also had the highest percentage of elevated soil tests
147
470299
4004
而且也有最高比例的土壤污染测试结果
07:54
and children with elevated blood lead levels.
148
474345
3003
和血铅水平升高的儿童。
07:57
This data galvanized a coalition of residents,
149
477390
4588
这些数据激发了居民、
08:02
university scholars and environmental justice advocates
150
482020
4129
大学学者和环境正义倡导者组成联盟,
08:06
who conducted their own soil tests
151
486190
2461
他们进行了自己的土壤测试,
08:08
and met with city planners and spoke up at city council meetings.
152
488693
4629
会见了城市规划人员, 并在市议会会议上发言。
08:13
And ultimately, they convinced the City of Santa Ana
153
493364
3295
最终,他们说服了圣安娜市
08:16
to comprehensively address lead contamination.
154
496701
3337
全面解决铅污染问题。
08:20
I also tested the soil in César's apartment complex and neighborhood
155
500079
4338
我还测试了塞萨尔的公寓楼和社区土壤,
08:24
and found lead.
156
504459
1376
也发现了铅。
08:26
Test results showed that he also had lead in his blood.
157
506502
3796
测试结果显示他的血液中也含有铅。
08:30
And I wrote about his family's efforts
158
510715
2002
我还写了一篇报道,关于他的家人
08:32
to make sure that he received the early intervention he needed,
159
512759
3670
为确保他得到早期干预的努力。
08:36
but despite this,
160
516471
1167
尽管如此,
08:37
he still ended up in the school-to-prison pipeline.
161
517680
3087
他最终还是陷入了 从学校到监狱的恶性循环。
08:41
In 2017,
162
521267
1835
2017 年,
08:43
he was arrested by school police and charged with two felonies
163
523102
4171
他被学校警察逮捕 并被指控犯有两项重罪,
08:47
for bringing a pocket knife to school in his backpack.
164
527273
3295
就因为上学时在背包里装了一把小刀。
08:50
At the age of 12,
165
530610
1293
在 12 岁那年,
08:51
he faced the potential five years in juvenile hall.
166
531903
3712
他面临着在少管所服刑五年的可能。
08:55
So his public defender raised his lead exposure and ADHD issues
167
535990
5714
因此,他的公设辩护人 在少年法庭上提出了他的铅暴露
09:01
in juvenile court,
168
541746
1501
和多动症问题。
09:03
and ultimately, the judge decided to place him on informal probation
169
543289
4671
最终,法官决定判处他非正式缓刑,
09:07
and assigned him to community service work at school.
170
547960
3754
并指派他在学校从事社区服务劳动。
09:11
But his case is rare.
171
551714
1585
但是他的案子很少见。
09:13
Most boys like him end up in juvenile hall.
172
553341
3295
多数像他这样的男孩最终都进了少管所。
09:17
The question I had is how many of these youth are lead-burdened?
173
557136
4505
我的问题是,他们中有多少人为铅所累?
09:21
One of the most disturbing things about lead
174
561682
2878
铅最令人不安的事实之一是,
09:24
is the way it can come back to haunt you in different ways throughout your life.
175
564560
3837
它会以不同方式在你一生中不断困扰你。
09:29
That's because once lead enters the bloodstream,
176
569232
3503
因为一旦铅进入血液,
09:32
it gets stored in our bones where it can then be rereleased,
177
572735
3253
就会储存在骨骼中,然后重新释放出来。
09:35
for example, when mothers are breastfeeding,
178
575988
3712
例如,当母亲进行母乳喂养时,
09:39
the calcium that's transferred from the mother into the fetus.
179
579700
3546
钙会从母亲转移到胎儿体内。
09:43
Also, throughout our lives,
180
583663
2169
此外,在我们的一生中,
09:45
things like sickness, stress, menopause and aging
181
585832
4629
疾病、压力、更年期和衰老等因素,
09:50
can also release that lead into the bloodstream.
182
590461
3587
也会让铅释放从而进入血液。
09:54
It's also the silent killer that's rarely talked about.
183
594048
3337
它也是鲜为人知的沉默杀手,
09:57
A major risk factor for cardiovascular disease,
184
597844
3503
心血管疾病的主要危险因素,
10:01
responsible for more than 250,000 deaths every year in the US.
185
601389
5297
在美国每年造成超过 25 万人死亡。
10:07
And also one of the leading causes of fatal heart attacks in this country.
186
607812
4296
它也是美国致命心脏病发作的主因。
10:12
So one of the questions that was driving me
187
612150
2002
因此,一个促使我
10:14
in the work that I was doing is,
188
614193
1627
从事该项工作的问题就是,
10:15
why are we allowing our children to get poisoned by lead?
189
615820
3837
为什么我们允许孩子铅中毒?
10:20
Why aren't we protecting our most important asset?
190
620074
3212
为什么我们不保护最重要的财富?
10:23
The best thing I could do is share what I've learned along the way
191
623327
3379
我能做的最好的事情就是分享给
10:26
with other journalists, so they, too,
192
626706
2043
其他记者我所学到的知识,这样他们
10:28
could make the invisible visible in their communities.
193
628791
3545
也能在其社区中曝光隐形毒害。
10:32
That's why I created this reporting toolkit,
194
632837
3086
因此,我创建了这个报道工具包,
10:35
as a road map to help journalists investigate this issue.
195
635965
3295
作为帮助记者调查这个问题的路线图。
10:39
The toolkit is also for community members
196
639302
2878
该工具包还可供社区成员
10:42
to help raise awareness about soil lead.
197
642221
2795
帮助人们提高对土壤铅的认识。
10:45
Researchers have found soil lead contamination in small and large cities.
198
645057
5131
研究人员发现大小城市都有土壤铅污染。
10:50
But one of the problems is we don't have a systematic program
199
650188
3795
但问题是我们没有一个系统的计划
10:54
to map urban soils,
200
654025
1877
来绘制城市土壤地图,
10:55
to identify lead hotspots and eliminate them.
201
655902
3962
确定铅热点并将其消除。
10:59
Today, in most cities,
202
659864
1585
今天,在大多数城市里,
11:01
we don't know where those invisible mountains are.
203
661490
3129
我们不知道那些隐形铅山在哪里。
11:05
We have a Clean Air Act, a Clean Water Act,
204
665328
3420
我们有《清洁空气法》、《清洁水法》,
11:08
but we don't have a Clean Soil Act.
205
668748
3128
却没有《清洁土壤法》。
11:11
To protect children,
206
671876
1293
为了保护儿童,
11:13
experts say we should test the soil and reduce the exposure.
207
673211
4629
专家说,我们应该测试 土壤并减少铅暴露。
11:18
The good news is we have solutions.
208
678382
2545
好消息是我们有解决方案。
11:20
Here in New York City,
209
680927
1710
在纽约市,
11:22
groups like the Legacy Lead Coalition
210
682637
2669
像 Legacy Lead Coalition 这样的组织
11:25
are spreading the word about ways that people can tap the city's free,
211
685348
3712
正在宣传如何利用该市免费、
11:29
clean soil bank to cover unsafe soil.
212
689101
2962
干净土壤库存来覆盖不安全土壤。
11:32
But we can't tackle the problem one child or one house at a time.
213
692104
4880
但是我们不能一次只解决 一个孩子或一所房子的问题,
11:37
Because lead knows no boundaries.
214
697026
2127
因为铅不分界线,
11:39
It's where the wind blows from our cities
215
699195
2544
它会随风从我们的城市
11:41
to the furthest reaches of the Earth and our polar ice caps.
216
701739
3879
吹到地球最远的地方和极地冰盖。
11:46
The work that I'm doing today
217
706410
1585
我今天在做的工作
11:48
is about connecting the past with the present.
218
708037
2878
是将过去与现在联系起来。
11:51
I'm organizing a global convening
219
711540
2837
我正在组织一次全球会议,
11:54
to create an action plan to map urban soils,
220
714418
4213
制定行动计划以绘制城市土壤地图,
11:58
and to find a way to eradicate lead from our environment,
221
718631
4671
并找到一种方法来消除环境中的铅,
12:03
to ensure that growing up on the wrong side of the tracks
222
723344
3462
确保在轨道错的一边长大
12:06
doesn’t derail a child’s destiny, by preventing lead poisoning
223
726847
4547
也不会毁掉孩子的命运; 只要防止他们被铅毒害,
12:11
to protect our most valuable asset, the human mind.
224
731394
4212
就能保护我们最宝贵的财富,人类心智。
12:15
And by planting a seed in the soil, just like my dad did so long ago,
225
735606
4880
通过在土壤中播下种子, 就像我父亲很久以前所做的,
12:20
hoping it takes root,
226
740486
2002
希望它能扎下根,
12:22
so that one day the world can see for itself
227
742488
3045
这样有一天,世界就能看到
12:25
what's been right before our eyes all along.
228
745574
2962
一直就在我们眼前的事实。
12:28
Thank you.
229
748577
1127
谢谢。
12:29
(Applause)
230
749745
1585
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7