The Hidden Danger of Lead in Soil | Yvette Cabrera | TED

30,287 views ・ 2024-07-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Grace Chan 校对人员: Sue Lu
00:03
I bet you’ve heard about our problem with lead contamination.
0
3708
4588
我敢打赌你听说过我们的铅污染问题。
00:08
Here in the US,
1
8338
1126
在美国,
00:09
we began phasing out one of the largest sources of lead in gasoline
2
9506
4463
我们从 1970 年代中期 开始逐步淘汰最大的汽油
00:14
in the mid-1970s.
3
14010
2169
铅来源之一。
00:16
But for decades,
4
16221
1209
但是几十年来,
00:17
our vehicles had spewed this toxic exhaust into the atmosphere.
5
17472
4421
我们的车辆一直将 这种有毒废气喷射到大气中。
00:22
So where did that residual lead go?
6
22561
2669
那么剩余的铅去了哪里?
00:25
I'm an investigative reporter, and almost a decade ago,
7
25230
3337
我是一名调查记者,差不多十年前,
00:28
when I began digging into this issue,
8
28567
2377
当我开始研究这个问题时,
00:30
I realized there's a huge misconception about lead.
9
30986
4254
我意识到人们对铅有很大的误解。
00:35
We talk about it like the problem was solved decades ago,
10
35240
3295
我们谈论这个问题时, 就像它在几十年前已得到解决一样,
00:38
but it's still happening right now.
11
38535
2377
但它现在仍在发生。
00:40
Lead contamination isn't just a problem in the water of Flint, Michigan.
12
40912
4672
铅污染不仅仅是密歇根州 弗林特市水中的一个问题,
00:45
It's in the soil, too.
13
45625
1877
它也存在于土壤里。
00:47
And not just in Flint,
14
47544
2002
不仅是在弗林特,
00:49
but around the world and almost certainly where you live.
15
49546
3795
在世界各地都有, 可以肯定也包括你居住的地方。
00:53
Today, we know that no level of lead is safe in children's bodies,
16
53925
4463
今天,我们知道任何水平的铅 在儿童体内都是不安全的,
00:58
yet lead is detected in the blood of all children.
17
58430
3503
但是在所有儿童的血液 中都检测到铅。
01:02
Most people associate lead with water and paint.
18
62309
4254
大多数人将铅与水和油漆联系起来。
01:06
What they don't realize is that this invisible poison
19
66605
2877
但他们没有意识到,这种看不见的毒
01:09
could be in the very soil where their children are playing.
20
69524
3295
可能存在于他们孩子玩耍的土壤中。
01:12
Take Santa Ana, California,
21
72861
2335
以加利福尼亚州的圣安娜为例,
01:15
a city of more than 300,000 people.
22
75196
3379
这座城市人口超过 30 万。
01:18
In the 1960s,
23
78617
1459
在 1960 年代,
01:20
the tiny Mexican-American barrio of Logan
24
80118
3545
墨西哥裔美国人聚居的洛根小社区
01:23
was one of the poorest neighborhoods in Santa Ana.
25
83705
3128
是圣安娜最贫穷的社区之一。
01:26
Squeezed between two railroad tracks,
26
86875
2669
挤在两条铁轨之间,
01:29
next to a highway
27
89586
1543
毗邻高速公路,
01:31
and surrounded by all sorts of industry.
28
91129
2711
周围环绕着各种工业。
01:33
It had also been a segregated neighborhood.
29
93840
3504
它也是一个种族隔离的社区。
01:37
It was, as they say, on the wrong side of the tracks.
30
97344
3878
正如俗话所说,它在轨道错的一边。
01:41
But for the children of Logan, it was home.
31
101264
3003
但是对于洛根的孩子来说,这就是家。
01:44
Kids would race through the neighborhood, collecting barrels, crawl into them,
32
104684
3921
孩子们会在街区里奔跑, 收集大木桶,爬进去,
01:48
and then get carried away by the Santa Ana winds
33
108605
2711
然后被圣安娜的风吹走。
01:51
that would blast them across the school playground.
34
111316
2461
这些风会把他们吹过学校操场,
01:53
Everywhere the wind blew the children went.
35
113777
3336
风吹到哪里,孩子们就去到哪里。
01:57
But they didn't know what that wind carried.
36
117155
2794
但是他们不知道那风夹带着什么。
01:59
Tiny, invisible particles of toxic lead dust
37
119949
4004
微小的、看不见的有毒铅尘颗粒
02:03
that were floating in the air
38
123995
1460
随风漂浮在空中,
02:05
and landing in the soil in Santa Ana and cities across the country.
39
125497
4796
然后落在圣安娜和全国各市的土壤里。
02:10
We now know that decades of build up from leaded gas, paint,
40
130877
4463
我们现在知道了, 几十年来,含铅气体、油漆、
02:15
industrial emissions and other sources have created invisible mountains of lead
41
135340
4963
工业排放和其他来源的积累, 形成了隐形的铅山,
02:20
in our urban cores.
42
140303
1627
就坐落在城市核心地带。
02:21
Because lead contaminants can remain in the soil
43
141971
2837
由于铅污染物可以在土壤中停留
02:24
for decades, even centuries,
44
144849
2711
数十年甚至几个世纪,
02:27
this poses a threat for areas hit by climate change,
45
147602
3796
这对受气候变化影响的地区构成威胁,
02:31
for example, drought and flooding,
46
151439
2169
02:33
which can remobilize that toxic soil.
47
153650
2878
将会重新激活有毒土壤。
02:37
Soil lead mapping across the country and around the world
48
157320
3921
全国和世界各地的土壤铅测绘
02:41
shows that soil lead contamination is widespread and pervasive.
49
161282
4797
显示土壤铅污染广泛而普遍存在。
02:46
Here you can see how soil tests by scientists
50
166496
2836
你可以看到科学家的土壤测试
02:49
have found hotspots in our inner cities.
51
169374
3170
已经发现我们城市里的铅重灾区。
02:53
But most people don't read the scientific journals
52
173002
2753
但是大多数人不会阅读
02:55
showing this problem.
53
175797
1919
显示这个问题的科学期刊。
02:57
I first encountered the dangers of soil lead contamination in 2014,
54
177716
5296
我第一次遇到土壤铅污染 的危险问题是在 2014 年,
03:03
when I was reporting on young Latino boys who were disproportionately incarcerated
55
183012
5673
当时我在报道拉丁裔男孩 遭到不成比例的监禁,
03:08
and were being turned over to immigration authorities by probation departments
56
188685
4212
被加州缓刑部门移交给移民当局,
03:12
across California and then deported.
57
192897
2545
然后被驱逐出境。
03:16
And as I reported that story,
58
196526
2294
当我报道这个故事时,
03:18
interviewing the mothers of these young boys,
59
198862
2752
我采访了这些男孩的母亲,
03:21
I saw some similarities.
60
201614
1669
发现了一些相似之处。
03:23
Their sons had trouble learning in school.
61
203616
2711
他们的儿子在学校学习有困难。
03:26
They couldn't focus, they couldn't sit still,
62
206661
2878
他们无法集中注意力,无法静坐不动,
03:29
and they had been diagnosed
63
209539
1543
他们被诊断出
03:31
with attention deficit hyperactivity disorder, ADHD.
64
211082
4421
患有注意力缺陷多动障碍(多动症)。
03:35
Around the same time,
65
215920
1293
大约在同一时间,
03:37
I serendipitously came across a magazine article about lead
66
217255
4004
我偶然看到了 一篇关于铅的杂志文章,
03:41
and a hypothesis about the link between lead and crime,
67
221301
3795
以及铅与犯罪之间联系的假设,
03:45
how the rise and fall of leaded gas use in cars
68
225096
3170
即汽车中含铅汽油使用量的起伏
03:48
had likely contributed to the rise and fall of violent crime in America.
69
228308
5088
可能对美国暴力犯罪兴衰的影响。
03:53
And, intriguingly, for my work,
70
233396
2211
有趣的是,在我的工作
03:55
a connection between ADHD and lead exposure.
71
235648
4130
专注于多动症与铅暴露之间的联系时,
04:00
And I had an epiphany.
72
240153
1668
我突然顿悟了。
04:02
I realized I was examining everything in these boys' environment:
73
242530
5714
我在研究这些男孩环境中的一切:
04:08
the poverty, the violence,
74
248286
1835
贫困、暴力、
04:10
the high police presence in their neighborhoods.
75
250121
2961
和他们社区中大量的警察,
04:13
But I wasn't considering the actual environment, the soil,
76
253082
4130
却没有考虑实际环境,即土壤,
04:17
as a factor that might be impacting their behavior.
77
257212
3169
作为可能影响他们行为的因素。
04:20
The neighborhoods where these young boys were growing up,
78
260799
2961
04:23
on the wrong side of the tracks,
79
263760
1918
位于轨道错的一边,
04:25
was determining their destiny.
80
265678
2002
这就决定了他们的命运。
04:28
Once they entered the juvenile justice system,
81
268097
2294
一旦他们进入少年司法系统,
04:30
keeping them out was tough.
82
270433
1960
就很难再出来了。
04:32
Suspensions led to expulsions,
83
272393
2420
停学导致开除,
04:34
which led to juvenile hall and then worse.
84
274854
2962
开除导致少年管教所,然后情况会更糟。
04:37
César Gaspar was eight years old when I first met him
85
277816
3253
当我第一次见到 塞萨尔·加斯帕时,他才八岁,
04:41
while reporting on incarcerated youth in his neighborhood.
86
281110
3087
当时我正在报道 他家附近被监禁的年轻人。
04:44
He had just been diagnosed with ADHD,
87
284239
3211
他刚刚被诊断出患有多动症,
04:47
and because his parents had pressed the school,
88
287450
2419
由于他的父母向学校施压,
04:49
he was receiving the services he needed to stay on track.
89
289911
3587
他获得了保持学习进展所需的帮助。
04:53
But his mom and dad still worried that he would end up
90
293498
2836
但是他的妈爸仍然担心他最终
04:56
in the school-to-prison pipeline.
91
296334
1960
会陷入从学校到监狱的恶性循环。
04:58
What was happening to César was happening to other young Latino boys
92
298294
3837
发生在塞萨尔身上的事情 也发生在其他拉丁裔男孩身上,
05:02
in Orange County and across California.
93
302131
2628
他们遍布奥兰治县和加州各地。
05:04
As a journalist and as a Mexican-American,
94
304801
3462
作为记者和墨西哥裔美国人,
05:08
a working class kid who had gone to college on scholarships,
95
308304
4213
我是靠奖学金上大学的工人阶级孩子,
05:12
I knew that your zip code,
96
312559
1835
我知道你的邮政编码,
05:14
where you grow up,
97
314435
1335
即你长大的地方,
05:15
can determine where you end up in life.
98
315812
3211
可以决定你的人生走向。
05:19
My immigrant parents dreamed big for me,
99
319023
3003
我的移民父母对我寄予厚望,
05:22
but if I hadn't grown up in Santa Barbara with top teachers
100
322068
3545
但是如果我没有在 圣塔芭芭拉长大,没有一流教师
05:25
and a healthy environment,
101
325613
1752
和健康的环境,
05:27
would I have been able to forge a path to a career in journalism?
102
327407
4421
我还能开辟一条通往新闻事业的道路吗?
05:31
I wondered, what if we could help children
103
331870
2919
我想知道,如果我们能帮助孩子
05:34
not only succeed in school,
104
334831
2502
不仅在学校取得成功,
05:37
but also keep them out of the criminal justice system?
105
337375
3504
还能远离刑事司法系统,会怎么样?
05:40
What if we could create healthier neighborhoods for everyone
106
340879
3753
如果我们能够创造更健康的社区,
05:44
by removing the threat that's right under our feet,
107
344632
3254
消除我们脚下的威胁,
05:47
and ensuring that neighborhoods are free
108
347927
2294
确保社区没有
05:50
of one of the most well-known
109
350263
1627
一种众所周知的
05:51
and harmful toxic metals known to humans?
110
351890
3003
对人类有害的有毒金属,会怎么样?
05:54
Lead.
111
354934
1126
有毒金属就是铅。
05:56
So I decided to test the soil for lead contamination in Santa Ana.
112
356603
5046
因此,我决定在圣安娜 测试土壤中的铅污染。
06:02
Now, I'm not a soil scientist.
113
362483
3045
我不是土壤科学家,
06:05
I don't have a PhD in geochemistry.
114
365570
3211
没有地球化学博士学位。
06:10
I grew up in California, working alongside my parents,
115
370033
3920
我在加州长大,从小帮父母干活,
06:13
helping my mom clean homes on the weekends,
116
373953
2753
周末帮妈妈打扫房屋,
06:16
and working after school in the gardens that my dad landscaped.
117
376706
3879
放学后在父亲设计的花园里干活。
06:21
It was not fun, let me tell you.
118
381794
1877
让我告诉你,这并不好玩。
06:23
(Laughter)
119
383713
1168
(笑声)
06:24
It's why, as a kid,
120
384923
2085
这就是为什么,还是个孩子,
06:27
I vowed that one day I would have a job
121
387050
3169
我就发誓有一天我会找到一份工作,
06:30
where I would never, ever have to toil in the soil.
122
390219
2712
再也不用在土里辛勤劳作。
06:32
(Laughter)
123
392931
1418
(笑声)
06:34
And as you can see, that did not work out very well.
124
394390
3546
正如你所看到的,结果不太令人满意。
06:38
There I am, testing the soil in Santa Ana,
125
398686
2628
我现在正测试圣安娜的土壤,
06:41
where so many families grow fruits,
126
401356
2544
那里有很多家庭种植水果、
06:43
vegetables, herbs, but most of all, corn.
127
403900
3462
蔬菜、草药,但最主要的是玉米。
06:47
Just like my dad did in our backyard when I was growing up.
128
407403
3629
就像我长大时爸爸在后院做的那样。
06:51
Santa Ana is a predominantly Latino immigrant city,
129
411407
4088
圣安娜是以拉丁裔移民为主的城市,
06:55
and data showed that the number of children who were lead-exposed
130
415495
3086
数据显示,那里接触铅的儿童人数
06:58
was much higher than any other city in Orange County,
131
418623
3462
比奥兰治县的任何其他城市都多得多,
07:02
and I wanted to know why.
132
422126
1752
而我想知道原因。
07:03
Eight years and two investigations later,
133
423878
2503
历时八年、两次调查之后,
07:06
I had indisputable evidence.
134
426422
1961
我有了无可争辩的证据。
07:08
These are the results of more than 1,600 soil tests
135
428925
3086
这些是 1,600 多次土壤测试结果,
07:12
that I conducted across the city.
136
432053
2127
是我在全市各处进行的。
07:14
The lighter the dot, the higher the lead level.
137
434847
2628
圆点颜色越浅,铅含量越高。
07:17
And as you can see, the highest levels,
138
437517
2377
你看,铅含量最高的地方,
07:19
that hotspot in yellow,
139
439894
1960
那个黄色的热点,
07:21
are located near the city center on the east side of Santa Ana,
140
441896
4963
位于圣安娜东侧的市中心附近,
07:26
where the Logan barrio is located in the 92701 zip code.
141
446859
4755
就是洛根区,邮政编码为 92701。
07:32
Altogether, these results show that more than half of the samples
142
452156
3337
这些结果表明,一半以上
07:35
in the city's poorest neighborhoods contain levels of lead
143
455535
3211
取自该市最贫困区域的样本,其含铅量
07:38
that the state of California considers unsafe for children.
144
458746
3587
超过加州认定的儿童安全标准。
07:42
The 92701 zip code not only ranked in the top five ZIP codes
145
462959
4755
92701 不仅是前五名邮编,
07:47
with minors booked into juvenile hall,
146
467714
2585
在未成年人进入少管所人数中名列前茅,
07:50
it also had the highest percentage of elevated soil tests
147
470299
4004
而且也有最高比例的土壤污染测试结果
07:54
and children with elevated blood lead levels.
148
474345
3003
和血铅水平升高的儿童。
07:57
This data galvanized a coalition of residents,
149
477390
4588
这些数据激发了居民、
08:02
university scholars and environmental justice advocates
150
482020
4129
大学学者和环境正义倡导者组成联盟,
08:06
who conducted their own soil tests
151
486190
2461
他们进行了自己的土壤测试,
08:08
and met with city planners and spoke up at city council meetings.
152
488693
4629
会见了城市规划人员, 并在市议会会议上发言。
08:13
And ultimately, they convinced the City of Santa Ana
153
493364
3295
最终,他们说服了圣安娜市
08:16
to comprehensively address lead contamination.
154
496701
3337
全面解决铅污染问题。
08:20
I also tested the soil in César's apartment complex and neighborhood
155
500079
4338
我还测试了塞萨尔的公寓楼和社区土壤,
08:24
and found lead.
156
504459
1376
也发现了铅。
08:26
Test results showed that he also had lead in his blood.
157
506502
3796
测试结果显示他的血液中也含有铅。
08:30
And I wrote about his family's efforts
158
510715
2002
我还写了一篇报道,关于他的家人
08:32
to make sure that he received the early intervention he needed,
159
512759
3670
为确保他得到早期干预的努力。
08:36
but despite this,
160
516471
1167
尽管如此,
08:37
he still ended up in the school-to-prison pipeline.
161
517680
3087
他最终还是陷入了 从学校到监狱的恶性循环。
08:41
In 2017,
162
521267
1835
2017 年,
08:43
he was arrested by school police and charged with two felonies
163
523102
4171
他被学校警察逮捕 并被指控犯有两项重罪,
08:47
for bringing a pocket knife to school in his backpack.
164
527273
3295
就因为上学时在背包里装了一把小刀。
08:50
At the age of 12,
165
530610
1293
在 12 岁那年,
08:51
he faced the potential five years in juvenile hall.
166
531903
3712
他面临着在少管所服刑五年的可能。
08:55
So his public defender raised his lead exposure and ADHD issues
167
535990
5714
因此,他的公设辩护人 在少年法庭上提出了他的铅暴露
09:01
in juvenile court,
168
541746
1501
和多动症问题。
09:03
and ultimately, the judge decided to place him on informal probation
169
543289
4671
最终,法官决定判处他非正式缓刑,
09:07
and assigned him to community service work at school.
170
547960
3754
并指派他在学校从事社区服务劳动。
09:11
But his case is rare.
171
551714
1585
但是他的案子很少见。
09:13
Most boys like him end up in juvenile hall.
172
553341
3295
多数像他这样的男孩最终都进了少管所。
09:17
The question I had is how many of these youth are lead-burdened?
173
557136
4505
我的问题是,他们中有多少人为铅所累?
09:21
One of the most disturbing things about lead
174
561682
2878
铅最令人不安的事实之一是,
09:24
is the way it can come back to haunt you in different ways throughout your life.
175
564560
3837
它会以不同方式在你一生中不断困扰你。
09:29
That's because once lead enters the bloodstream,
176
569232
3503
因为一旦铅进入血液,
09:32
it gets stored in our bones where it can then be rereleased,
177
572735
3253
就会储存在骨骼中,然后重新释放出来。
09:35
for example, when mothers are breastfeeding,
178
575988
3712
例如,当母亲进行母乳喂养时,
09:39
the calcium that's transferred from the mother into the fetus.
179
579700
3546
钙会从母亲转移到胎儿体内。
09:43
Also, throughout our lives,
180
583663
2169
此外,在我们的一生中,
09:45
things like sickness, stress, menopause and aging
181
585832
4629
疾病、压力、更年期和衰老等因素,
09:50
can also release that lead into the bloodstream.
182
590461
3587
也会让铅释放从而进入血液。
09:54
It's also the silent killer that's rarely talked about.
183
594048
3337
它也是鲜为人知的沉默杀手,
09:57
A major risk factor for cardiovascular disease,
184
597844
3503
心血管疾病的主要危险因素,
10:01
responsible for more than 250,000 deaths every year in the US.
185
601389
5297
在美国每年造成超过 25 万人死亡。
10:07
And also one of the leading causes of fatal heart attacks in this country.
186
607812
4296
它也是美国致命心脏病发作的主因。
10:12
So one of the questions that was driving me
187
612150
2002
因此,一个促使我
10:14
in the work that I was doing is,
188
614193
1627
从事该项工作的问题就是,
10:15
why are we allowing our children to get poisoned by lead?
189
615820
3837
为什么我们允许孩子铅中毒?
10:20
Why aren't we protecting our most important asset?
190
620074
3212
为什么我们不保护最重要的财富?
10:23
The best thing I could do is share what I've learned along the way
191
623327
3379
我能做的最好的事情就是分享给
10:26
with other journalists, so they, too,
192
626706
2043
其他记者我所学到的知识,这样他们
10:28
could make the invisible visible in their communities.
193
628791
3545
也能在其社区中曝光隐形毒害。
10:32
That's why I created this reporting toolkit,
194
632837
3086
因此,我创建了这个报道工具包,
10:35
as a road map to help journalists investigate this issue.
195
635965
3295
作为帮助记者调查这个问题的路线图。
10:39
The toolkit is also for community members
196
639302
2878
该工具包还可供社区成员
10:42
to help raise awareness about soil lead.
197
642221
2795
帮助人们提高对土壤铅的认识。
10:45
Researchers have found soil lead contamination in small and large cities.
198
645057
5131
研究人员发现大小城市都有土壤铅污染。
10:50
But one of the problems is we don't have a systematic program
199
650188
3795
但问题是我们没有一个系统的计划
10:54
to map urban soils,
200
654025
1877
来绘制城市土壤地图,
10:55
to identify lead hotspots and eliminate them.
201
655902
3962
确定铅热点并将其消除。
10:59
Today, in most cities,
202
659864
1585
今天,在大多数城市里,
11:01
we don't know where those invisible mountains are.
203
661490
3129
我们不知道那些隐形铅山在哪里。
11:05
We have a Clean Air Act, a Clean Water Act,
204
665328
3420
我们有《清洁空气法》、《清洁水法》,
11:08
but we don't have a Clean Soil Act.
205
668748
3128
却没有《清洁土壤法》。
11:11
To protect children,
206
671876
1293
为了保护儿童,
11:13
experts say we should test the soil and reduce the exposure.
207
673211
4629
专家说,我们应该测试 土壤并减少铅暴露。
11:18
The good news is we have solutions.
208
678382
2545
好消息是我们有解决方案。
11:20
Here in New York City,
209
680927
1710
在纽约市,
11:22
groups like the Legacy Lead Coalition
210
682637
2669
像 Legacy Lead Coalition 这样的组织
11:25
are spreading the word about ways that people can tap the city's free,
211
685348
3712
正在宣传如何利用该市免费、
11:29
clean soil bank to cover unsafe soil.
212
689101
2962
干净土壤库存来覆盖不安全土壤。
11:32
But we can't tackle the problem one child or one house at a time.
213
692104
4880
但是我们不能一次只解决 一个孩子或一所房子的问题,
11:37
Because lead knows no boundaries.
214
697026
2127
因为铅不分界线,
11:39
It's where the wind blows from our cities
215
699195
2544
它会随风从我们的城市
11:41
to the furthest reaches of the Earth and our polar ice caps.
216
701739
3879
吹到地球最远的地方和极地冰盖。
11:46
The work that I'm doing today
217
706410
1585
我今天在做的工作
11:48
is about connecting the past with the present.
218
708037
2878
是将过去与现在联系起来。
11:51
I'm organizing a global convening
219
711540
2837
我正在组织一次全球会议,
11:54
to create an action plan to map urban soils,
220
714418
4213
制定行动计划以绘制城市土壤地图,
11:58
and to find a way to eradicate lead from our environment,
221
718631
4671
并找到一种方法来消除环境中的铅,
12:03
to ensure that growing up on the wrong side of the tracks
222
723344
3462
确保在轨道错的一边长大
12:06
doesn’t derail a child’s destiny, by preventing lead poisoning
223
726847
4547
也不会毁掉孩子的命运; 只要防止他们被铅毒害,
12:11
to protect our most valuable asset, the human mind.
224
731394
4212
就能保护我们最宝贵的财富,人类心智。
12:15
And by planting a seed in the soil, just like my dad did so long ago,
225
735606
4880
通过在土壤中播下种子, 就像我父亲很久以前所做的,
12:20
hoping it takes root,
226
740486
2002
希望它能扎下根,
12:22
so that one day the world can see for itself
227
742488
3045
这样有一天,世界就能看到
12:25
what's been right before our eyes all along.
228
745574
2962
一直就在我们眼前的事实。
12:28
Thank you.
229
748577
1127
谢谢。
12:29
(Applause)
230
749745
1585
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog