The Hidden Danger of Lead in Soil | Yvette Cabrera | TED

29,704 views ・ 2024-07-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:03
I bet you’ve heard about our problem with lead contamination.
0
3708
4588
我敢說各位都聽說過 我們的鉛污染問題。
00:08
Here in the US,
1
8338
1126
在美國,
00:09
we began phasing out one of the largest sources of lead in gasoline
2
9506
4463
從 1970 年代中期起, 我們就開始逐步淘汰
最大的鉛來源之一,汽油。
00:14
in the mid-1970s.
3
14010
2169
00:16
But for decades,
4
16221
1209
但,過去數十年來,
00:17
our vehicles had spewed this toxic exhaust into the atmosphere.
5
17472
4421
我們的車輛已經將這種 有毒的廢氣排放到大氣中了。
00:22
So where did that residual lead go?
6
22561
2669
那麼,殘留的鉛到哪去了?
00:25
I'm an investigative reporter, and almost a decade ago,
7
25230
3337
我是調查記者,
近十年前,我開始研究這個議題,
00:28
when I began digging into this issue,
8
28567
2377
00:30
I realized there's a huge misconception about lead.
9
30986
4254
那時我發現大家對鉛有重大的誤解。
00:35
We talk about it like the problem was solved decades ago,
10
35240
3295
我們談論這個問題時,好像 覺得問題在幾十年前就解決了,
00:38
but it's still happening right now.
11
38535
2377
但問題現在仍然存在。
00:40
Lead contamination isn't just a problem in the water of Flint, Michigan.
12
40912
4672
鉛污染問題不只存在於 密西根州弗林特的水中。
00:45
It's in the soil, too.
13
45625
1877
土壤裡也有。
00:47
And not just in Flint,
14
47544
2002
且不只在弗林特,
00:49
but around the world and almost certainly where you live.
15
49546
3795
世界各地都有,且幾乎可以 肯定,各位居住的地方也有。
00:53
Today, we know that no level of lead is safe in children's bodies,
16
53925
4463
如今,我們知道兒童體內 有任何含量的鉛都不安全,
00:58
yet lead is detected in the blood of all children.
17
58430
3503
但所有兒童的血液都有檢測出鉛。
01:02
Most people associate lead with water and paint.
18
62309
4254
大多數人認為鉛與水和油漆有關。
01:06
What they don't realize is that this invisible poison
19
66605
2877
他們卻不知道,這種隱形毒物
01:09
could be in the very soil where their children are playing.
20
69524
3295
可能就在孩子玩耍的土壤中。
01:12
Take Santa Ana, California,
21
72861
2335
以加州的聖塔安娜為例,
01:15
a city of more than 300,000 people.
22
75196
3379
這個城市的居民超過三十萬人。
01:18
In the 1960s,
23
78617
1459
在 1960 年代,
01:20
the tiny Mexican-American barrio of Logan
24
80118
3545
墨西哥裔美國人居住的小移民區洛根
01:23
was one of the poorest neighborhoods in Santa Ana.
25
83705
3128
是聖塔安娜最貧窮的鄰里之一。
01:26
Squeezed between two railroad tracks,
26
86875
2669
擠在兩條鐵軌之間,
01:29
next to a highway
27
89586
1543
旁邊有一條高速公路,
01:31
and surrounded by all sorts of industry.
28
91129
2711
周圍還有各種工業。
01:33
It had also been a segregated neighborhood.
29
93840
3504
它也曾是實施種族隔離的鄰里。
01:37
It was, as they say, on the wrong side of the tracks.
30
97344
3878
它就是所謂的「位在鐵軌 環境不好的那一側」。
01:41
But for the children of Logan, it was home.
31
101264
3003
但對洛根的孩童來說,那就是家。
01:44
Kids would race through the neighborhood, collecting barrels, crawl into them,
32
104684
3921
孩童會在鄰里街頭追逐,收集桶子,
爬進桶子裡,再被 聖塔安娜的風給吹走,
01:48
and then get carried away by the Santa Ana winds
33
108605
2711
01:51
that would blast them across the school playground.
34
111316
2461
風可以把他們吹過學校操場。
01:53
Everywhere the wind blew the children went.
35
113777
3336
風吹到哪裡,孩童就會去哪裡玩。
01:57
But they didn't know what that wind carried.
36
117155
2794
但他們不知道那些風中帶著什麼。
01:59
Tiny, invisible particles of toxic lead dust
37
119949
4004
微小、看不見的有毒鉛塵
02:03
that were floating in the air
38
123995
1460
漂浮在空中,
02:05
and landing in the soil in Santa Ana and cities across the country.
39
125497
4796
且會落在聖塔安娜 和全國各地城市的土壤上。
02:10
We now know that decades of build up from leaded gas, paint,
40
130877
4463
我們現在知道,
數十年來,從含鉛汽油、油漆、 工業排放,及其他來源的累積,
02:15
industrial emissions and other sources have created invisible mountains of lead
41
135340
4963
已經在城市的核心地帶 形成了隱形的鉛山。
02:20
in our urban cores.
42
140303
1627
02:21
Because lead contaminants can remain in the soil
43
141971
2837
由於鉛污染物可以在土壤中存留
02:24
for decades, even centuries,
44
144849
2711
數十年,甚至數世紀,
02:27
this poses a threat for areas hit by climate change,
45
147602
3796
對於受氣候變遷影響的地區 而言,這會構成威脅,
02:31
for example, drought and flooding,
46
151439
2169
比如,乾旱和洪水,
02:33
which can remobilize that toxic soil.
47
153650
2878
可能會重新移動有毒的土壤。
02:37
Soil lead mapping across the country and around the world
48
157320
3921
全國和世界各地的 土壤含鉛量測繪圖表
02:41
shows that soil lead contamination is widespread and pervasive.
49
161282
4797
顯示土壤鉛污染很廣泛且普遍。
02:46
Here you can see how soil tests by scientists
50
166496
2836
螢幕上可以看到科學家 所做的土壤檢測如何
02:49
have found hotspots in our inner cities.
51
169374
3170
找到內城區的熱點。
但大部分人不會去看 談到這些問題的科學期刊,
02:53
But most people don't read the scientific journals
52
173002
2753
02:55
showing this problem.
53
175797
1919
02:57
I first encountered the dangers of soil lead contamination in 2014,
54
177716
5296
2014 年,我初次接觸到 土壤鉛污染的危險性,
當時我在報導拉丁裔的年輕男孩,
03:03
when I was reporting on young Latino boys who were disproportionately incarcerated
55
183012
5673
他們被監禁的人數高到不成比例,
03:08
and were being turned over to immigration authorities by probation departments
56
188685
4212
在加州各地,他們會被假釋部門
03:12
across California and then deported.
57
192897
2545
移交給移民局,然後驅逐出境。
03:16
And as I reported that story,
58
196526
2294
我為了做這篇報導
03:18
interviewing the mothers of these young boys,
59
198862
2752
去訪問這些年輕男孩的母親時,
03:21
I saw some similarities.
60
201614
1669
我發現了一些相似之處。
03:23
Their sons had trouble learning in school.
61
203616
2711
她們的兒子在學校學習時會遇到困難。
03:26
They couldn't focus, they couldn't sit still,
62
206661
2878
他們無法專注,無法坐定,
03:29
and they had been diagnosed
63
209539
1543
且他們被診斷出
03:31
with attention deficit hyperactivity disorder, ADHD.
64
211082
4421
注意力不足過動症(ADHD)。
03:35
Around the same time,
65
215920
1293
大約同一時期,
03:37
I serendipitously came across a magazine article about lead
66
217255
4004
我偶然讀到了一篇 關於鉛的雜誌文章,
03:41
and a hypothesis about the link between lead and crime,
67
221301
3795
文中也有提到鉛和犯罪之間 可能有關聯的假設。
03:45
how the rise and fall of leaded gas use in cars
68
225096
3170
汽用汽油中含鉛量的增減
03:48
had likely contributed to the rise and fall of violent crime in America.
69
228308
5088
有可能也曾帶動美國 暴力犯罪數的增減。
03:53
And, intriguingly, for my work,
70
233396
2211
對我的工作而言,值得探討的是:
03:55
a connection between ADHD and lead exposure.
71
235648
4130
ADHD 和接觸到鉛可能是有關聯的。
04:00
And I had an epiphany.
72
240153
1668
我靈光一現,有了頓悟。
04:02
I realized I was examining everything in these boys' environment:
73
242530
5714
我發現,
雖然我調查了這些男孩 所處環境中的一切:
04:08
the poverty, the violence,
74
248286
1835
貧窮、暴力、
04:10
the high police presence in their neighborhoods.
75
250121
2961
他們所住的鄰里中有大量警力。
04:13
But I wasn't considering the actual environment, the soil,
76
253082
4130
但我沒考量到實際的環境,土壤,
04:17
as a factor that might be impacting their behavior.
77
257212
3169
也可能是影響他們行為的一個因素。
04:20
The neighborhoods where these young boys were growing up,
78
260799
2961
這些年輕男孩成長過程所住的鄰里
04:23
on the wrong side of the tracks,
79
263760
1918
位在鐵軌環境不好的那一側,
04:25
was determining their destiny.
80
265678
2002
這決定了他們的命運。
04:28
Once they entered the juvenile justice system,
81
268097
2294
一旦他們進入青少年司法系統, 就很難讓他們脫離。
04:30
keeping them out was tough.
82
270433
1960
04:32
Suspensions led to expulsions,
83
272393
2420
停學導致退學,
04:34
which led to juvenile hall and then worse.
84
274854
2962
退學導致進入少年觀護所, 然後還會更糟。
04:37
César Gaspar was eight years old when I first met him
85
277816
3253
我初次見到凱撒‧ 蓋斯帕時,他才八歲,
04:41
while reporting on incarcerated youth in his neighborhood.
86
281110
3087
我當時去報導他居住的 鄰里中被監禁的青年。
04:44
He had just been diagnosed with ADHD,
87
284239
3211
他剛被診斷出 ADHD,
04:47
and because his parents had pressed the school,
88
287450
2419
因為他的父母有對學校施壓,
04:49
he was receiving the services he needed to stay on track.
89
289911
3587
他還可以得到步上正軌所需的學習。
04:53
But his mom and dad still worried that he would end up
90
293498
2836
但他的爸媽仍然擔心他最終會淪落到
04:56
in the school-to-prison pipeline.
91
296334
1960
學校通往監獄的自動輸送管道中。
04:58
What was happening to César was happening to other young Latino boys
92
298294
3837
凱撒遇到的事也發生在 其他年輕拉丁裔男孩身上,
05:02
in Orange County and across California.
93
302131
2628
在橘郡及加州各地皆是如此。
05:04
As a journalist and as a Mexican-American,
94
304801
3462
身為記者以及墨西哥裔美國人,
05:08
a working class kid who had gone to college on scholarships,
95
308304
4213
身為靠獎學金上大學的 藍領階級孩子,
05:12
I knew that your zip code,
96
312559
1835
我知道你的郵遞區號、
05:14
where you grow up,
97
314435
1335
你成長的地方,
05:15
can determine where you end up in life.
98
315812
3211
可能會決定你在人生中的歸宿。
我的移民父母對我的夢想很遠大,
05:19
My immigrant parents dreamed big for me,
99
319023
3003
05:22
but if I hadn't grown up in Santa Barbara with top teachers
100
322068
3545
但如果我沒有在聖塔芭芭拉 長大,擁有頂尖教師
05:25
and a healthy environment,
101
325613
1752
和健康的環境,
05:27
would I have been able to forge a path to a career in journalism?
102
327407
4421
我還有可能開創出 通往新聞職涯的道路嗎?
05:31
I wondered, what if we could help children
103
331870
2919
我想知道,我們能否幫助孩子
05:34
not only succeed in school,
104
334831
2502
不僅在學業上取得成功,
05:37
but also keep them out of the criminal justice system?
105
337375
3504
也讓他們遠離刑事司法系統呢?
05:40
What if we could create healthier neighborhoods for everyone
106
340879
3753
如果我們能為所有人 創造出更健康的鄰里,
05:44
by removing the threat that's right under our feet,
107
344632
3254
除去我們腳下土壤中的威脅,
05:47
and ensuring that neighborhoods are free
108
347927
2294
並確保鄰里不會有
05:50
of one of the most well-known
109
350263
1627
最為人所知、對人類 最有害的有毒金屬之一,
05:51
and harmful toxic metals known to humans?
110
351890
3003
05:54
Lead.
111
354934
1126
也就是鉛?
05:56
So I decided to test the soil for lead contamination in Santa Ana.
112
356603
5046
所以我決定去檢測
聖塔安娜的土壤是否有鉛污染。
06:02
Now, I'm not a soil scientist.
113
362483
3045
我不是土壤科學家。
06:05
I don't have a PhD in geochemistry.
114
365570
3211
我沒有地球化學的博士學位。
我在加州長大,
06:10
I grew up in California, working alongside my parents,
115
370033
3920
跟著父母工作,
06:13
helping my mom clean homes on the weekends,
116
373953
2753
週末協助我媽媽清掃房屋,
06:16
and working after school in the gardens that my dad landscaped.
117
376706
3879
放學後在我爸爸造景的花園裡工作。
06:21
It was not fun, let me tell you.
118
381794
1877
我可以告訴各位,那並不好玩。
06:23
(Laughter)
119
383713
1168
(笑聲)
06:24
It's why, as a kid,
120
384923
2085
這就是為什麼,小時候,
我發誓將來我做的工作
06:27
I vowed that one day I would have a job
121
387050
3169
06:30
where I would never, ever have to toil in the soil.
122
390219
2712
永遠不會需翻土幹活。
06:32
(Laughter)
123
392931
1418
(笑聲)
06:34
And as you can see, that did not work out very well.
124
394390
3546
各位可以看到,結果非我所願。
06:38
There I am, testing the soil in Santa Ana,
125
398686
2628
那就是我,在檢測聖塔安娜的土壤,
06:41
where so many families grow fruits,
126
401356
2544
很多家庭在那裡栽種水果、
06:43
vegetables, herbs, but most of all, corn.
127
403900
3462
蔬菜、藥草,但最多的是玉米。
06:47
Just like my dad did in our backyard when I was growing up.
128
407403
3629
我成長過程中,我爸爸 在我們家後院也有種這些。
06:51
Santa Ana is a predominantly Latino immigrant city,
129
411407
4088
聖塔安娜這個城市 居民主要為拉丁裔移民。
06:55
and data showed that the number of children who were lead-exposed
130
415495
3086
資料顯示,接觸到鉛的孩童數目
06:58
was much higher than any other city in Orange County,
131
418623
3462
遠高於橘郡的任何其他城市,
07:02
and I wanted to know why.
132
422126
1752
而我想知道為什麼。
07:03
Eight years and two investigations later,
133
423878
2503
經過了八年和兩次調查後, 我取得了無可爭辯的證據。
07:06
I had indisputable evidence.
134
426422
1961
07:08
These are the results of more than 1,600 soil tests
135
428925
3086
這些結果來自於我在該城市各地 進行的一千六百多次土壤檢測。
07:12
that I conducted across the city.
136
432053
2127
07:14
The lighter the dot, the higher the lead level.
137
434847
2628
顏色較亮的點代表鉛含量較高。
07:17
And as you can see, the highest levels,
138
437517
2377
各位可以看到,最高的含量,
07:19
that hotspot in yellow,
139
439894
1960
也就是黃色的熱點,
07:21
are located near the city center on the east side of Santa Ana,
140
441896
4963
都位在聖塔安娜東區的市中心附近,
07:26
where the Logan barrio is located in the 92701 zip code.
141
446859
4755
那正是洛根移民區的所在,
郵遞區號 92701。
07:32
Altogether, these results show that more than half of the samples
142
452156
3337
整體來看,這些結果顯示,
該城市最貧窮的鄰里 有一半以上的樣本,
07:35
in the city's poorest neighborhoods contain levels of lead
143
455535
3211
依加州標準,含鉛量 都對兒童是不安全的。
07:38
that the state of California considers unsafe for children.
144
458746
3587
07:42
The 92701 zip code not only ranked in the top five ZIP codes
145
462959
4755
92701 這個郵遞區號
不僅是未成年人被送入少年 觀護所的前五名郵遞區號,
07:47
with minors booked into juvenile hall,
146
467714
2585
07:50
it also had the highest percentage of elevated soil tests
147
470299
4004
它也有最高比例的土壤檢測超標
07:54
and children with elevated blood lead levels.
148
474345
3003
以及兒童血液鉛含量超標。
07:57
This data galvanized a coalition of residents,
149
477390
4588
這些資料促成了一個聯盟, 成員包括當地居民、
大學學者,
08:02
university scholars and environmental justice advocates
150
482020
4129
及環境正義倡導者,
08:06
who conducted their own soil tests
151
486190
2461
這些人自己進行土壤檢測,
08:08
and met with city planners and spoke up at city council meetings.
152
488693
4629
和城市規劃人員見面, 並在市議會會議上發言。
08:13
And ultimately, they convinced the City of Santa Ana
153
493364
3295
最終,他們說服了聖塔安娜市
08:16
to comprehensively address lead contamination.
154
496701
3337
全面處理鉛污染問題。
我也針對凱撒的公寓大樓 和鄰里進行土壤檢測,
08:20
I also tested the soil in César's apartment complex and neighborhood
155
500079
4338
08:24
and found lead.
156
504459
1376
結果有發現鉛。
08:26
Test results showed that he also had lead in his blood.
157
506502
3796
根據檢測結果,他的血液中也有鉛。
08:30
And I wrote about his family's efforts
158
510715
2002
我報導了他家人所做的努力以確保 他能得到他需要的早期介入,
08:32
to make sure that he received the early intervention he needed,
159
512759
3670
08:36
but despite this,
160
516471
1167
但,儘管如此,他仍然落入 學校通往監獄的管道裡。
08:37
he still ended up in the school-to-prison pipeline.
161
517680
3087
08:41
In 2017,
162
521267
1835
2017 年,
08:43
he was arrested by school police and charged with two felonies
163
523102
4171
他被校園警察逮捕,
並被指控兩項重罪,
08:47
for bringing a pocket knife to school in his backpack.
164
527273
3295
因為他到學校時 背包裡有一把小折刀。
08:50
At the age of 12,
165
530610
1293
十二歲時,
08:51
he faced the potential five years in juvenile hall.
166
531903
3712
他面臨可能要在少年觀護所 待上五年的命運。
08:55
So his public defender raised his lead exposure and ADHD issues
167
535990
5714
因此,他的公共辯護律師
在少年法庭上提出他接觸過鉛 以及 ADHD 的議題,
09:01
in juvenile court,
168
541746
1501
09:03
and ultimately, the judge decided to place him on informal probation
169
543289
4671
最終,法官的裁決是非正式緩刑,
09:07
and assigned him to community service work at school.
170
547960
3754
並指派他到學校做社區服務工作。
09:11
But his case is rare.
171
551714
1585
但他的案例很罕見。
09:13
Most boys like him end up in juvenile hall.
172
553341
3295
大部分像他這樣的男孩 最後都淪落到少年觀護所。
09:17
The question I had is how many of these youth are lead-burdened?
173
557136
4505
我的問題是,這些青少年當中 有多少人受到鉛污染的影響?
09:21
One of the most disturbing things about lead
174
561682
2878
關於鉛,最讓人不安的其中一點
09:24
is the way it can come back to haunt you in different ways throughout your life.
175
564560
3837
是在你的一生中,它都會以 不同的方式陰魂不散地影響你。
09:29
That's because once lead enters the bloodstream,
176
569232
3503
原因是,一旦鉛進入血液中,
09:32
it gets stored in our bones where it can then be rereleased,
177
572735
3253
它就會被儲存在骨頭中, 那裡的鉛可以被重新釋出,
09:35
for example, when mothers are breastfeeding,
178
575988
3712
比如,
母親餵母乳時,
09:39
the calcium that's transferred from the mother into the fetus.
179
579700
3546
母親會把鈣轉移給胎兒。
09:43
Also, throughout our lives,
180
583663
2169
此外,在我們的一生中,
09:45
things like sickness, stress, menopause and aging
181
585832
4629
疾病、壓力,
更年期,和老化等也會 讓那些鉛被釋放到血液中。
09:50
can also release that lead into the bloodstream.
182
590461
3587
09:54
It's also the silent killer that's rarely talked about.
183
594048
3337
鉛也是很少被談論的潛在殺手。
09:57
A major risk factor for cardiovascular disease,
184
597844
3503
它是心血管疾病的主要風險因子,
10:01
responsible for more than 250,000 deaths every year in the US.
185
601389
5297
在美國,每年有超過 二十五萬人的死亡都與它有關。
10:07
And also one of the leading causes of fatal heart attacks in this country.
186
607812
4296
在美國,它也是致命心臟病 發作的主要原因之一。
10:12
So one of the questions that was driving me
187
612150
2002
因此,驅使我去做這些工作的 其中一個問題是:
10:14
in the work that I was doing is,
188
614193
1627
10:15
why are we allowing our children to get poisoned by lead?
189
615820
3837
為什麼我們容許 我們的孩子被鉛毒害?
我們為什麼不保護 我們最重要的資產?
10:20
Why aren't we protecting our most important asset?
190
620074
3212
10:23
The best thing I could do is share what I've learned along the way
191
623327
3379
我能做到最好的就是把過程中 所學到的分享給其他記者,
10:26
with other journalists, so they, too,
192
626706
2043
讓他們同樣可以讓他們的社區中 不被看見的事情被看見。
10:28
could make the invisible visible in their communities.
193
628791
3545
10:32
That's why I created this reporting toolkit,
194
632837
3086
這就是為什麼我創造了 這個報導工具組,
10:35
as a road map to help journalists investigate this issue.
195
635965
3295
記者可以把它當作準則 來調查這個議題。
10:39
The toolkit is also for community members
196
639302
2878
社區成員也可以使用這個工具組
10:42
to help raise awareness about soil lead.
197
642221
2795
來協助居民更了解 土壤含鉛的這個問題。
10:45
Researchers have found soil lead contamination in small and large cities.
198
645057
5131
研究人員已經在大大小小的 城市中發現了土壤鉛污染。
10:50
But one of the problems is we don't have a systematic program
199
650188
3795
但其中一個問題是 我們沒有系統化的程式
來繪製城市土壤地圖、
10:54
to map urban soils,
200
654025
1877
10:55
to identify lead hotspots and eliminate them.
201
655902
3962
找出鉛熱點,並消除它們。
10:59
Today, in most cities,
202
659864
1585
現今,在大部分的城市,我們 都不知道那些隱形的鉛山在哪裡。
11:01
we don't know where those invisible mountains are.
203
661490
3129
11:05
We have a Clean Air Act, a Clean Water Act,
204
665328
3420
我們有清潔空氣法,有清潔水法,
11:08
but we don't have a Clean Soil Act.
205
668748
3128
卻沒有清潔土壤法。
11:11
To protect children,
206
671876
1293
專家說,若要保護兒童,
11:13
experts say we should test the soil and reduce the exposure.
207
673211
4629
我們應該要檢測土壤並減少接觸。
11:18
The good news is we have solutions.
208
678382
2545
好消息是我們有解決方案。
11:20
Here in New York City,
209
680927
1710
在紐約市這裡,
11:22
groups like the Legacy Lead Coalition
210
682637
2669
像「鉛害清除聯盟」等團體
11:25
are spreading the word about ways that people can tap the city's free,
211
685348
3712
在宣傳大家可以如何 利用該市的免費乾淨土壤庫
11:29
clean soil bank to cover unsafe soil.
212
689101
2962
來覆蓋不安全的土壤。
11:32
But we can't tackle the problem one child or one house at a time.
213
692104
4880
但我們不能用一次協助一個孩子 或一間房子的方式來處理這個問題。
11:37
Because lead knows no boundaries.
214
697026
2127
因為鉛是不受界線限制的。
11:39
It's where the wind blows from our cities
215
699195
2544
風吹得到的地方就會有鉛, 從我們的城市,
11:41
to the furthest reaches of the Earth and our polar ice caps.
216
701739
3879
到地球最遠的地方,以及極地冰帽。
11:46
The work that I'm doing today
217
706410
1585
我現今在做的工作 是把過去與現在連結起來。
11:48
is about connecting the past with the present.
218
708037
2878
11:51
I'm organizing a global convening
219
711540
2837
我正在組織一個全球聚會,
11:54
to create an action plan to map urban soils,
220
714418
4213
來創造行動計畫、
繪製城市土壤地圖,
11:58
and to find a way to eradicate lead from our environment,
221
718631
4671
並設法把鉛從我們的環境中根除,
12:03
to ensure that growing up on the wrong side of the tracks
222
723344
3462
以確保即使在鐵軌 環境不好的那一側長大,
12:06
doesn’t derail a child’s destiny, by preventing lead poisoning
223
726847
4547
不會毀掉孩子的命運,
我們要預防鉛毒害,
12:11
to protect our most valuable asset, the human mind.
224
731394
4212
來保護我們最珍貴的資產:
人的心智。
12:15
And by planting a seed in the soil, just like my dad did so long ago,
225
735606
4880
我們要在土壤中播種,
就像我爸爸很久以前所做的,
12:20
hoping it takes root,
226
740486
2002
希望它能生根,
12:22
so that one day the world can see for itself
227
742488
3045
這麼一來,有一天, 人們就能親自看到
12:25
what's been right before our eyes all along.
228
745574
2962
一直以來就在眼前的事物。
12:28
Thank you.
229
748577
1127
謝謝。
12:29
(Applause)
230
749745
1585
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7