The Hidden Danger of Lead in Soil | Yvette Cabrera | TED

30,287 views ・ 2024-07-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:03
I bet you’ve heard about our problem with lead contamination.
0
3708
4588
我敢說各位都聽說過 我們的鉛污染問題。
00:08
Here in the US,
1
8338
1126
在美國,
00:09
we began phasing out one of the largest sources of lead in gasoline
2
9506
4463
從 1970 年代中期起, 我們就開始逐步淘汰
最大的鉛來源之一,汽油。
00:14
in the mid-1970s.
3
14010
2169
00:16
But for decades,
4
16221
1209
但,過去數十年來,
00:17
our vehicles had spewed this toxic exhaust into the atmosphere.
5
17472
4421
我們的車輛已經將這種 有毒的廢氣排放到大氣中了。
00:22
So where did that residual lead go?
6
22561
2669
那麼,殘留的鉛到哪去了?
00:25
I'm an investigative reporter, and almost a decade ago,
7
25230
3337
我是調查記者,
近十年前,我開始研究這個議題,
00:28
when I began digging into this issue,
8
28567
2377
00:30
I realized there's a huge misconception about lead.
9
30986
4254
那時我發現大家對鉛有重大的誤解。
00:35
We talk about it like the problem was solved decades ago,
10
35240
3295
我們談論這個問題時,好像 覺得問題在幾十年前就解決了,
00:38
but it's still happening right now.
11
38535
2377
但問題現在仍然存在。
00:40
Lead contamination isn't just a problem in the water of Flint, Michigan.
12
40912
4672
鉛污染問題不只存在於 密西根州弗林特的水中。
00:45
It's in the soil, too.
13
45625
1877
土壤裡也有。
00:47
And not just in Flint,
14
47544
2002
且不只在弗林特,
00:49
but around the world and almost certainly where you live.
15
49546
3795
世界各地都有,且幾乎可以 肯定,各位居住的地方也有。
00:53
Today, we know that no level of lead is safe in children's bodies,
16
53925
4463
如今,我們知道兒童體內 有任何含量的鉛都不安全,
00:58
yet lead is detected in the blood of all children.
17
58430
3503
但所有兒童的血液都有檢測出鉛。
01:02
Most people associate lead with water and paint.
18
62309
4254
大多數人認為鉛與水和油漆有關。
01:06
What they don't realize is that this invisible poison
19
66605
2877
他們卻不知道,這種隱形毒物
01:09
could be in the very soil where their children are playing.
20
69524
3295
可能就在孩子玩耍的土壤中。
01:12
Take Santa Ana, California,
21
72861
2335
以加州的聖塔安娜為例,
01:15
a city of more than 300,000 people.
22
75196
3379
這個城市的居民超過三十萬人。
01:18
In the 1960s,
23
78617
1459
在 1960 年代,
01:20
the tiny Mexican-American barrio of Logan
24
80118
3545
墨西哥裔美國人居住的小移民區洛根
01:23
was one of the poorest neighborhoods in Santa Ana.
25
83705
3128
是聖塔安娜最貧窮的鄰里之一。
01:26
Squeezed between two railroad tracks,
26
86875
2669
擠在兩條鐵軌之間,
01:29
next to a highway
27
89586
1543
旁邊有一條高速公路,
01:31
and surrounded by all sorts of industry.
28
91129
2711
周圍還有各種工業。
01:33
It had also been a segregated neighborhood.
29
93840
3504
它也曾是實施種族隔離的鄰里。
01:37
It was, as they say, on the wrong side of the tracks.
30
97344
3878
它就是所謂的「位在鐵軌 環境不好的那一側」。
01:41
But for the children of Logan, it was home.
31
101264
3003
但對洛根的孩童來說,那就是家。
01:44
Kids would race through the neighborhood, collecting barrels, crawl into them,
32
104684
3921
孩童會在鄰里街頭追逐,收集桶子,
爬進桶子裡,再被 聖塔安娜的風給吹走,
01:48
and then get carried away by the Santa Ana winds
33
108605
2711
01:51
that would blast them across the school playground.
34
111316
2461
風可以把他們吹過學校操場。
01:53
Everywhere the wind blew the children went.
35
113777
3336
風吹到哪裡,孩童就會去哪裡玩。
01:57
But they didn't know what that wind carried.
36
117155
2794
但他們不知道那些風中帶著什麼。
01:59
Tiny, invisible particles of toxic lead dust
37
119949
4004
微小、看不見的有毒鉛塵
02:03
that were floating in the air
38
123995
1460
漂浮在空中,
02:05
and landing in the soil in Santa Ana and cities across the country.
39
125497
4796
且會落在聖塔安娜 和全國各地城市的土壤上。
02:10
We now know that decades of build up from leaded gas, paint,
40
130877
4463
我們現在知道,
數十年來,從含鉛汽油、油漆、 工業排放,及其他來源的累積,
02:15
industrial emissions and other sources have created invisible mountains of lead
41
135340
4963
已經在城市的核心地帶 形成了隱形的鉛山。
02:20
in our urban cores.
42
140303
1627
02:21
Because lead contaminants can remain in the soil
43
141971
2837
由於鉛污染物可以在土壤中存留
02:24
for decades, even centuries,
44
144849
2711
數十年,甚至數世紀,
02:27
this poses a threat for areas hit by climate change,
45
147602
3796
對於受氣候變遷影響的地區 而言,這會構成威脅,
02:31
for example, drought and flooding,
46
151439
2169
比如,乾旱和洪水,
02:33
which can remobilize that toxic soil.
47
153650
2878
可能會重新移動有毒的土壤。
02:37
Soil lead mapping across the country and around the world
48
157320
3921
全國和世界各地的 土壤含鉛量測繪圖表
02:41
shows that soil lead contamination is widespread and pervasive.
49
161282
4797
顯示土壤鉛污染很廣泛且普遍。
02:46
Here you can see how soil tests by scientists
50
166496
2836
螢幕上可以看到科學家 所做的土壤檢測如何
02:49
have found hotspots in our inner cities.
51
169374
3170
找到內城區的熱點。
但大部分人不會去看 談到這些問題的科學期刊,
02:53
But most people don't read the scientific journals
52
173002
2753
02:55
showing this problem.
53
175797
1919
02:57
I first encountered the dangers of soil lead contamination in 2014,
54
177716
5296
2014 年,我初次接觸到 土壤鉛污染的危險性,
當時我在報導拉丁裔的年輕男孩,
03:03
when I was reporting on young Latino boys who were disproportionately incarcerated
55
183012
5673
他們被監禁的人數高到不成比例,
03:08
and were being turned over to immigration authorities by probation departments
56
188685
4212
在加州各地,他們會被假釋部門
03:12
across California and then deported.
57
192897
2545
移交給移民局,然後驅逐出境。
03:16
And as I reported that story,
58
196526
2294
我為了做這篇報導
03:18
interviewing the mothers of these young boys,
59
198862
2752
去訪問這些年輕男孩的母親時,
03:21
I saw some similarities.
60
201614
1669
我發現了一些相似之處。
03:23
Their sons had trouble learning in school.
61
203616
2711
她們的兒子在學校學習時會遇到困難。
03:26
They couldn't focus, they couldn't sit still,
62
206661
2878
他們無法專注,無法坐定,
03:29
and they had been diagnosed
63
209539
1543
且他們被診斷出
03:31
with attention deficit hyperactivity disorder, ADHD.
64
211082
4421
注意力不足過動症(ADHD)。
03:35
Around the same time,
65
215920
1293
大約同一時期,
03:37
I serendipitously came across a magazine article about lead
66
217255
4004
我偶然讀到了一篇 關於鉛的雜誌文章,
03:41
and a hypothesis about the link between lead and crime,
67
221301
3795
文中也有提到鉛和犯罪之間 可能有關聯的假設。
03:45
how the rise and fall of leaded gas use in cars
68
225096
3170
汽用汽油中含鉛量的增減
03:48
had likely contributed to the rise and fall of violent crime in America.
69
228308
5088
有可能也曾帶動美國 暴力犯罪數的增減。
03:53
And, intriguingly, for my work,
70
233396
2211
對我的工作而言,值得探討的是:
03:55
a connection between ADHD and lead exposure.
71
235648
4130
ADHD 和接觸到鉛可能是有關聯的。
04:00
And I had an epiphany.
72
240153
1668
我靈光一現,有了頓悟。
04:02
I realized I was examining everything in these boys' environment:
73
242530
5714
我發現,
雖然我調查了這些男孩 所處環境中的一切:
04:08
the poverty, the violence,
74
248286
1835
貧窮、暴力、
04:10
the high police presence in their neighborhoods.
75
250121
2961
他們所住的鄰里中有大量警力。
04:13
But I wasn't considering the actual environment, the soil,
76
253082
4130
但我沒考量到實際的環境,土壤,
04:17
as a factor that might be impacting their behavior.
77
257212
3169
也可能是影響他們行為的一個因素。
04:20
The neighborhoods where these young boys were growing up,
78
260799
2961
這些年輕男孩成長過程所住的鄰里
04:23
on the wrong side of the tracks,
79
263760
1918
位在鐵軌環境不好的那一側,
04:25
was determining their destiny.
80
265678
2002
這決定了他們的命運。
04:28
Once they entered the juvenile justice system,
81
268097
2294
一旦他們進入青少年司法系統, 就很難讓他們脫離。
04:30
keeping them out was tough.
82
270433
1960
04:32
Suspensions led to expulsions,
83
272393
2420
停學導致退學,
04:34
which led to juvenile hall and then worse.
84
274854
2962
退學導致進入少年觀護所, 然後還會更糟。
04:37
César Gaspar was eight years old when I first met him
85
277816
3253
我初次見到凱撒‧ 蓋斯帕時,他才八歲,
04:41
while reporting on incarcerated youth in his neighborhood.
86
281110
3087
我當時去報導他居住的 鄰里中被監禁的青年。
04:44
He had just been diagnosed with ADHD,
87
284239
3211
他剛被診斷出 ADHD,
04:47
and because his parents had pressed the school,
88
287450
2419
因為他的父母有對學校施壓,
04:49
he was receiving the services he needed to stay on track.
89
289911
3587
他還可以得到步上正軌所需的學習。
04:53
But his mom and dad still worried that he would end up
90
293498
2836
但他的爸媽仍然擔心他最終會淪落到
04:56
in the school-to-prison pipeline.
91
296334
1960
學校通往監獄的自動輸送管道中。
04:58
What was happening to César was happening to other young Latino boys
92
298294
3837
凱撒遇到的事也發生在 其他年輕拉丁裔男孩身上,
05:02
in Orange County and across California.
93
302131
2628
在橘郡及加州各地皆是如此。
05:04
As a journalist and as a Mexican-American,
94
304801
3462
身為記者以及墨西哥裔美國人,
05:08
a working class kid who had gone to college on scholarships,
95
308304
4213
身為靠獎學金上大學的 藍領階級孩子,
05:12
I knew that your zip code,
96
312559
1835
我知道你的郵遞區號、
05:14
where you grow up,
97
314435
1335
你成長的地方,
05:15
can determine where you end up in life.
98
315812
3211
可能會決定你在人生中的歸宿。
我的移民父母對我的夢想很遠大,
05:19
My immigrant parents dreamed big for me,
99
319023
3003
05:22
but if I hadn't grown up in Santa Barbara with top teachers
100
322068
3545
但如果我沒有在聖塔芭芭拉 長大,擁有頂尖教師
05:25
and a healthy environment,
101
325613
1752
和健康的環境,
05:27
would I have been able to forge a path to a career in journalism?
102
327407
4421
我還有可能開創出 通往新聞職涯的道路嗎?
05:31
I wondered, what if we could help children
103
331870
2919
我想知道,我們能否幫助孩子
05:34
not only succeed in school,
104
334831
2502
不僅在學業上取得成功,
05:37
but also keep them out of the criminal justice system?
105
337375
3504
也讓他們遠離刑事司法系統呢?
05:40
What if we could create healthier neighborhoods for everyone
106
340879
3753
如果我們能為所有人 創造出更健康的鄰里,
05:44
by removing the threat that's right under our feet,
107
344632
3254
除去我們腳下土壤中的威脅,
05:47
and ensuring that neighborhoods are free
108
347927
2294
並確保鄰里不會有
05:50
of one of the most well-known
109
350263
1627
最為人所知、對人類 最有害的有毒金屬之一,
05:51
and harmful toxic metals known to humans?
110
351890
3003
05:54
Lead.
111
354934
1126
也就是鉛?
05:56
So I decided to test the soil for lead contamination in Santa Ana.
112
356603
5046
所以我決定去檢測
聖塔安娜的土壤是否有鉛污染。
06:02
Now, I'm not a soil scientist.
113
362483
3045
我不是土壤科學家。
06:05
I don't have a PhD in geochemistry.
114
365570
3211
我沒有地球化學的博士學位。
我在加州長大,
06:10
I grew up in California, working alongside my parents,
115
370033
3920
跟著父母工作,
06:13
helping my mom clean homes on the weekends,
116
373953
2753
週末協助我媽媽清掃房屋,
06:16
and working after school in the gardens that my dad landscaped.
117
376706
3879
放學後在我爸爸造景的花園裡工作。
06:21
It was not fun, let me tell you.
118
381794
1877
我可以告訴各位,那並不好玩。
06:23
(Laughter)
119
383713
1168
(笑聲)
06:24
It's why, as a kid,
120
384923
2085
這就是為什麼,小時候,
我發誓將來我做的工作
06:27
I vowed that one day I would have a job
121
387050
3169
06:30
where I would never, ever have to toil in the soil.
122
390219
2712
永遠不會需翻土幹活。
06:32
(Laughter)
123
392931
1418
(笑聲)
06:34
And as you can see, that did not work out very well.
124
394390
3546
各位可以看到,結果非我所願。
06:38
There I am, testing the soil in Santa Ana,
125
398686
2628
那就是我,在檢測聖塔安娜的土壤,
06:41
where so many families grow fruits,
126
401356
2544
很多家庭在那裡栽種水果、
06:43
vegetables, herbs, but most of all, corn.
127
403900
3462
蔬菜、藥草,但最多的是玉米。
06:47
Just like my dad did in our backyard when I was growing up.
128
407403
3629
我成長過程中,我爸爸 在我們家後院也有種這些。
06:51
Santa Ana is a predominantly Latino immigrant city,
129
411407
4088
聖塔安娜這個城市 居民主要為拉丁裔移民。
06:55
and data showed that the number of children who were lead-exposed
130
415495
3086
資料顯示,接觸到鉛的孩童數目
06:58
was much higher than any other city in Orange County,
131
418623
3462
遠高於橘郡的任何其他城市,
07:02
and I wanted to know why.
132
422126
1752
而我想知道為什麼。
07:03
Eight years and two investigations later,
133
423878
2503
經過了八年和兩次調查後, 我取得了無可爭辯的證據。
07:06
I had indisputable evidence.
134
426422
1961
07:08
These are the results of more than 1,600 soil tests
135
428925
3086
這些結果來自於我在該城市各地 進行的一千六百多次土壤檢測。
07:12
that I conducted across the city.
136
432053
2127
07:14
The lighter the dot, the higher the lead level.
137
434847
2628
顏色較亮的點代表鉛含量較高。
07:17
And as you can see, the highest levels,
138
437517
2377
各位可以看到,最高的含量,
07:19
that hotspot in yellow,
139
439894
1960
也就是黃色的熱點,
07:21
are located near the city center on the east side of Santa Ana,
140
441896
4963
都位在聖塔安娜東區的市中心附近,
07:26
where the Logan barrio is located in the 92701 zip code.
141
446859
4755
那正是洛根移民區的所在,
郵遞區號 92701。
07:32
Altogether, these results show that more than half of the samples
142
452156
3337
整體來看,這些結果顯示,
該城市最貧窮的鄰里 有一半以上的樣本,
07:35
in the city's poorest neighborhoods contain levels of lead
143
455535
3211
依加州標準,含鉛量 都對兒童是不安全的。
07:38
that the state of California considers unsafe for children.
144
458746
3587
07:42
The 92701 zip code not only ranked in the top five ZIP codes
145
462959
4755
92701 這個郵遞區號
不僅是未成年人被送入少年 觀護所的前五名郵遞區號,
07:47
with minors booked into juvenile hall,
146
467714
2585
07:50
it also had the highest percentage of elevated soil tests
147
470299
4004
它也有最高比例的土壤檢測超標
07:54
and children with elevated blood lead levels.
148
474345
3003
以及兒童血液鉛含量超標。
07:57
This data galvanized a coalition of residents,
149
477390
4588
這些資料促成了一個聯盟, 成員包括當地居民、
大學學者,
08:02
university scholars and environmental justice advocates
150
482020
4129
及環境正義倡導者,
08:06
who conducted their own soil tests
151
486190
2461
這些人自己進行土壤檢測,
08:08
and met with city planners and spoke up at city council meetings.
152
488693
4629
和城市規劃人員見面, 並在市議會會議上發言。
08:13
And ultimately, they convinced the City of Santa Ana
153
493364
3295
最終,他們說服了聖塔安娜市
08:16
to comprehensively address lead contamination.
154
496701
3337
全面處理鉛污染問題。
我也針對凱撒的公寓大樓 和鄰里進行土壤檢測,
08:20
I also tested the soil in César's apartment complex and neighborhood
155
500079
4338
08:24
and found lead.
156
504459
1376
結果有發現鉛。
08:26
Test results showed that he also had lead in his blood.
157
506502
3796
根據檢測結果,他的血液中也有鉛。
08:30
And I wrote about his family's efforts
158
510715
2002
我報導了他家人所做的努力以確保 他能得到他需要的早期介入,
08:32
to make sure that he received the early intervention he needed,
159
512759
3670
08:36
but despite this,
160
516471
1167
但,儘管如此,他仍然落入 學校通往監獄的管道裡。
08:37
he still ended up in the school-to-prison pipeline.
161
517680
3087
08:41
In 2017,
162
521267
1835
2017 年,
08:43
he was arrested by school police and charged with two felonies
163
523102
4171
他被校園警察逮捕,
並被指控兩項重罪,
08:47
for bringing a pocket knife to school in his backpack.
164
527273
3295
因為他到學校時 背包裡有一把小折刀。
08:50
At the age of 12,
165
530610
1293
十二歲時,
08:51
he faced the potential five years in juvenile hall.
166
531903
3712
他面臨可能要在少年觀護所 待上五年的命運。
08:55
So his public defender raised his lead exposure and ADHD issues
167
535990
5714
因此,他的公共辯護律師
在少年法庭上提出他接觸過鉛 以及 ADHD 的議題,
09:01
in juvenile court,
168
541746
1501
09:03
and ultimately, the judge decided to place him on informal probation
169
543289
4671
最終,法官的裁決是非正式緩刑,
09:07
and assigned him to community service work at school.
170
547960
3754
並指派他到學校做社區服務工作。
09:11
But his case is rare.
171
551714
1585
但他的案例很罕見。
09:13
Most boys like him end up in juvenile hall.
172
553341
3295
大部分像他這樣的男孩 最後都淪落到少年觀護所。
09:17
The question I had is how many of these youth are lead-burdened?
173
557136
4505
我的問題是,這些青少年當中 有多少人受到鉛污染的影響?
09:21
One of the most disturbing things about lead
174
561682
2878
關於鉛,最讓人不安的其中一點
09:24
is the way it can come back to haunt you in different ways throughout your life.
175
564560
3837
是在你的一生中,它都會以 不同的方式陰魂不散地影響你。
09:29
That's because once lead enters the bloodstream,
176
569232
3503
原因是,一旦鉛進入血液中,
09:32
it gets stored in our bones where it can then be rereleased,
177
572735
3253
它就會被儲存在骨頭中, 那裡的鉛可以被重新釋出,
09:35
for example, when mothers are breastfeeding,
178
575988
3712
比如,
母親餵母乳時,
09:39
the calcium that's transferred from the mother into the fetus.
179
579700
3546
母親會把鈣轉移給胎兒。
09:43
Also, throughout our lives,
180
583663
2169
此外,在我們的一生中,
09:45
things like sickness, stress, menopause and aging
181
585832
4629
疾病、壓力,
更年期,和老化等也會 讓那些鉛被釋放到血液中。
09:50
can also release that lead into the bloodstream.
182
590461
3587
09:54
It's also the silent killer that's rarely talked about.
183
594048
3337
鉛也是很少被談論的潛在殺手。
09:57
A major risk factor for cardiovascular disease,
184
597844
3503
它是心血管疾病的主要風險因子,
10:01
responsible for more than 250,000 deaths every year in the US.
185
601389
5297
在美國,每年有超過 二十五萬人的死亡都與它有關。
10:07
And also one of the leading causes of fatal heart attacks in this country.
186
607812
4296
在美國,它也是致命心臟病 發作的主要原因之一。
10:12
So one of the questions that was driving me
187
612150
2002
因此,驅使我去做這些工作的 其中一個問題是:
10:14
in the work that I was doing is,
188
614193
1627
10:15
why are we allowing our children to get poisoned by lead?
189
615820
3837
為什麼我們容許 我們的孩子被鉛毒害?
我們為什麼不保護 我們最重要的資產?
10:20
Why aren't we protecting our most important asset?
190
620074
3212
10:23
The best thing I could do is share what I've learned along the way
191
623327
3379
我能做到最好的就是把過程中 所學到的分享給其他記者,
10:26
with other journalists, so they, too,
192
626706
2043
讓他們同樣可以讓他們的社區中 不被看見的事情被看見。
10:28
could make the invisible visible in their communities.
193
628791
3545
10:32
That's why I created this reporting toolkit,
194
632837
3086
這就是為什麼我創造了 這個報導工具組,
10:35
as a road map to help journalists investigate this issue.
195
635965
3295
記者可以把它當作準則 來調查這個議題。
10:39
The toolkit is also for community members
196
639302
2878
社區成員也可以使用這個工具組
10:42
to help raise awareness about soil lead.
197
642221
2795
來協助居民更了解 土壤含鉛的這個問題。
10:45
Researchers have found soil lead contamination in small and large cities.
198
645057
5131
研究人員已經在大大小小的 城市中發現了土壤鉛污染。
10:50
But one of the problems is we don't have a systematic program
199
650188
3795
但其中一個問題是 我們沒有系統化的程式
來繪製城市土壤地圖、
10:54
to map urban soils,
200
654025
1877
10:55
to identify lead hotspots and eliminate them.
201
655902
3962
找出鉛熱點,並消除它們。
10:59
Today, in most cities,
202
659864
1585
現今,在大部分的城市,我們 都不知道那些隱形的鉛山在哪裡。
11:01
we don't know where those invisible mountains are.
203
661490
3129
11:05
We have a Clean Air Act, a Clean Water Act,
204
665328
3420
我們有清潔空氣法,有清潔水法,
11:08
but we don't have a Clean Soil Act.
205
668748
3128
卻沒有清潔土壤法。
11:11
To protect children,
206
671876
1293
專家說,若要保護兒童,
11:13
experts say we should test the soil and reduce the exposure.
207
673211
4629
我們應該要檢測土壤並減少接觸。
11:18
The good news is we have solutions.
208
678382
2545
好消息是我們有解決方案。
11:20
Here in New York City,
209
680927
1710
在紐約市這裡,
11:22
groups like the Legacy Lead Coalition
210
682637
2669
像「鉛害清除聯盟」等團體
11:25
are spreading the word about ways that people can tap the city's free,
211
685348
3712
在宣傳大家可以如何 利用該市的免費乾淨土壤庫
11:29
clean soil bank to cover unsafe soil.
212
689101
2962
來覆蓋不安全的土壤。
11:32
But we can't tackle the problem one child or one house at a time.
213
692104
4880
但我們不能用一次協助一個孩子 或一間房子的方式來處理這個問題。
11:37
Because lead knows no boundaries.
214
697026
2127
因為鉛是不受界線限制的。
11:39
It's where the wind blows from our cities
215
699195
2544
風吹得到的地方就會有鉛, 從我們的城市,
11:41
to the furthest reaches of the Earth and our polar ice caps.
216
701739
3879
到地球最遠的地方,以及極地冰帽。
11:46
The work that I'm doing today
217
706410
1585
我現今在做的工作 是把過去與現在連結起來。
11:48
is about connecting the past with the present.
218
708037
2878
11:51
I'm organizing a global convening
219
711540
2837
我正在組織一個全球聚會,
11:54
to create an action plan to map urban soils,
220
714418
4213
來創造行動計畫、
繪製城市土壤地圖,
11:58
and to find a way to eradicate lead from our environment,
221
718631
4671
並設法把鉛從我們的環境中根除,
12:03
to ensure that growing up on the wrong side of the tracks
222
723344
3462
以確保即使在鐵軌 環境不好的那一側長大,
12:06
doesn’t derail a child’s destiny, by preventing lead poisoning
223
726847
4547
不會毀掉孩子的命運,
我們要預防鉛毒害,
12:11
to protect our most valuable asset, the human mind.
224
731394
4212
來保護我們最珍貴的資產:
人的心智。
12:15
And by planting a seed in the soil, just like my dad did so long ago,
225
735606
4880
我們要在土壤中播種,
就像我爸爸很久以前所做的,
12:20
hoping it takes root,
226
740486
2002
希望它能生根,
12:22
so that one day the world can see for itself
227
742488
3045
這麼一來,有一天, 人們就能親自看到
12:25
what's been right before our eyes all along.
228
745574
2962
一直以來就在眼前的事物。
12:28
Thank you.
229
748577
1127
謝謝。
12:29
(Applause)
230
749745
1585
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog