The Funding Gap in Start-up Investing | Temie Giwa-Tubosun | TED

30,323 views ・ 2022-05-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:04
If I asked you to guess which country in the world
0
4876
4088
إذا طلبت منكم تخمين أي دولة في العالم
00:08
has the highest number of female entrepreneurs,
1
8964
3253
بها أكبر عدد من رائدات الأعمال،
00:13
which country would you guess?
2
13593
1877
فما هي الدولة التي ستخمنوها؟
00:15
Don't worry. I'll tell you.
3
15512
1793
لا تقلقوا. سأخبركم.
00:17
(Laughter)
4
17347
1084
(ضحك)
00:18
Uganda, yup, in Africa.
5
18473
4880
أوغندا، نعم، في أفريقيا.
00:23
39.6 of all Ugandans
6
23395
3086
39.6 من جميع الأوغنديين
00:26
who start, own and operate their own businesses are women.
7
26481
4505
الذين بدأوا ويمتلكون ويديرون أعمالهم الخاصة هم من النساء.
00:31
Ugandan women are clearly formidable, but they are not alone.
8
31861
4046
من الواضح أن النساء الأوغنديات رائعات، لكنهن لسن وحدهن.
00:37
The second and third country
9
37117
1835
كانت البلد الثاني والثالث
00:38
on that list of world female entrepreneurs,
10
38952
2961
في تلك القائمة من رائدات الأعمال في العالم،
00:41
according to MasterCard, were Botswana and Ghana.
11
41955
4212
وفقاً لماستركارد هم بوتسوانا وغانا.
00:46
Yup, Africa.
12
46209
1293
نعم، أفريقيا.
00:48
(Applause)
13
48044
3295
(تصفيق)
00:51
So what's keeping these amazing businesses from dominating global stock exchange?
14
51381
6465
إذن ما الذي يمنع هذه الشركات المدهشة من السيطرة على البورصة العالمية؟
00:57
Why are you not seeing people like me, yours truly,
15
57887
3129
لماذا لا تعرفون أشخاصاً مثلي، ومثلكم حقاً،
01:01
listing our companies every day,
16
61057
2628
يسجلون شركاتنا كل يوم،
01:03
dominating Nasdaq and London Stock Exchange?
17
63727
3211
ويسيطرون على بورصة ناسداك ولندن؟
01:07
Let me tell you what I think.
18
67689
1418
دعني أخبركم بما أعتقده.
01:09
I love the hero's journey.
19
69983
1960
أحب رحلة البطل.
01:12
I can often be found on Reddit late into the night,
20
72444
3420
غالبًا ما أجد على Reddit في وقت متأخر من الليل،
01:15
after I've put the children to bed,
21
75864
2043
بعد أن أضع الأطفال في الفراش،
01:17
arguing about many fantastical worlds.
22
77907
3087
أتجادل حول العديد من العوالم الخيالية.
01:20
And I'm always secretly delighted
23
80994
2794
ويسعدني سراً دائماً
01:23
that the people on the other side of the screen
24
83788
2336
أن الأشخاص الموجودين على الجانب الآخر من الشاشة
01:26
could never guess that the fierce figure arguing about Middle Earth canon
25
86166
5130
لا يمكنهم أبداً أن يخمنوا أن الشخصية الشرسة التي تتجادل حول مبادئ ميدل إيرث
01:31
and the ways of the Basilisk Isles in Sothoryos
26
91338
3253
وطرق جزر باسيليسك في سوثوريوس
01:34
is an African mom of two
27
94633
1626
هي أم أفريقية لطفلين
01:36
who runs a startup out of Lagos, Nigeria.
28
96301
2085
تدير شركة ناشئة من لاغوس، نيجيريا.
01:41
I was born in a small town in Nigeria.
29
101264
3003
لقد ولدت في بلدة صغيرة في نيجيريا.
01:44
In 2001, my parents moved to the United States,
30
104309
4588
في عام 2001، انتقل والداي إلى الولايات المتحدة،
01:48
where I grew up, got educated, got married and decided to start a family.
31
108897
4296
حيث نشأت وتعلمت وتزوجت وقررت تكوين أسرة.
01:54
It was the difficult birth of my son that started me on my own hero's journey.
32
114361
5338
كانت الولادة الصعبة لابني هي التي جعلتني أبدأ في رحلة بطلي.
02:00
You see, while I was on bed rest,
33
120200
1626
كما ترون، بينما كنت مستريحة في الفراش،
02:01
I found out that 556 women
34
121826
4129
اكتشفت أن 556 امرأة
02:05
bleed to death every single day across sub-Saharan Africa.
35
125997
3754
تنزف حتى الموت كل يوم عبر جنوب صحراء إفريقيا.
02:11
And to my astonishment, if you could just move blood to these hospitals,
36
131044
5213
ولدهشتي، إذا كان بإمكانك نقل الدم إلى هذه المستشفيات،
02:16
you could save four out of five women.
37
136299
2419
يمكنك إنقاذ أربع من كل خمس نساء.
02:19
I decided as a woman who had sat on that hospital bed seven years ago,
38
139427
5339
قررت بوصفي امرأة جلست على سرير المستشفى هذا قبل سبع سنوات،
02:25
wondering whether she was going to survive childbirth,
39
145642
2544
أتساءل عما إذا كانت ستنجو من الولادة،
02:28
that I had a duty to do something about this.
40
148228
2210
وأنه من واجبني القيام بشيء حيال ذلك.
02:31
I moved back home to Nigeria and started my own company.
41
151106
3920
عدت إلى موطني في نيجيريا وبدأت شركتي الخاصة.
02:35
You see, Africa has the resources.
42
155777
2961
كما ترون، أفريقيا لديها الموارد.
02:38
We have the blood, the oxygen, the PPE that we need to save lives.
43
158738
4672
لدينا الدم والأكسجين ومعدات الوقاية الشخصية التي نحتاجها لإنقاذ الأرواح.
02:43
But we don't always have it at the right place, at the right time.
44
163410
4504
لكننا لا نوفرها دائماً في المكان المناسب وفي الوقت المناسب.
02:47
So that's what we decided to solve.
45
167956
1918
هذا ما قررنا حله.
02:50
We built technology with over 200,000 lines of code
46
170834
4170
لقد أنشأنا تقنية بأكثر من 200000 سطر من التعليمات البرمجية
02:55
that matches supply to demand,
47
175046
2086
التي تطابق العرض مع الطلب،
02:57
and we closed the loop by delivering it to the last mile.
48
177173
3420
وأغلقنا الحلقة من خلال توصيلها إلى الميل الأخير.
03:01
In 2016, when this company started,
49
181094
2336
في عام 2016، عندما بدأت هذه الشركة،
03:03
we had one single desk at a coworking space.
50
183471
3587
كان لدينا مكتب واحد في مساحة عمل مشتركة.
03:07
And now, as I speak, we operate across Kenya, Nigeria and Ethiopia.
51
187100
5672
والآن، بينما أتحدث، نعمل في جميع أنحاء كينيا ونيجيريا وإثيوبيا.
03:12
We can deliver as far as Maiduguri, Borno State, home to the Chibok girls.
52
192772
6507
يمكننا التوصيل حتى مايدوجوري، ولاية بورنو، موطن فتيات شيبوك.
03:19
But no part of this journey was easy.
53
199279
1835
لكن لم يكن أي جزء من هذه الرحلة سهلاً.
03:21
In fact, it almost did not start.
54
201114
2419
في الواقع، لم تبدأ تقريباً.
03:24
Because while I recognized the size of the problem,
55
204534
3086
لأنه بينما أدركت حجم المشكلة،
03:27
I knew people like me did not start big businesses.
56
207620
3629
كنت أعرف أن أشخاصاً مثلي لم يبدأوا أعمالاً تجارية كبيرة.
03:31
There was no playbook.
57
211291
1334
لم يكن هناك كتاب قواعد اللعبة.
03:32
There was no model for me to follow.
58
212667
2086
لم يكن هناك نموذج لأتبعه.
03:36
And I knew that to solve this problem,
59
216546
3712
وعرفت أنه لحل هذه المشكلة،
03:40
we would need access to a significant amount of resources,
60
220300
3962
سنحتاج إلى الوصول إلى قدر كبير من الموارد،
03:44
from venture capital, from philanthropy and other critical points of growth.
61
224304
4796
من رأس المال الاستثماري، والعمل الخيري ونقاط النمو الهامة الأخرى.
03:50
But there was no model
62
230018
1293
لكن لم يكن هناك نموذج
03:51
because people like me had not received the critical resources they needed
63
231352
4505
لأن الأشخاص مثلي لم يتلقوا الموارد الهامة التي يحتاجونها
03:55
to grow and scale their own enterprise.
64
235857
3420
لتنمية وتوسيع نطاق مشروعهم الخاص.
03:59
So does this mean women cannot be heroes?
65
239277
3086
فهل هذا يعني أن النساء لا يمكن أن يصبحن بطلات؟
04:02
Does it mean that we cannot be heroes of our own journey?
66
242363
4046
هل يعني ذلك أننا لا نستطيع أن نكون بطلات رحلتنا؟
04:07
No, in fact, women like me routinely start their own companies.
67
247243
4922
لا، في الواقع، تقوم النساء مثلي بشكل روتيني بتأسيس شركاتهن الخاصة.
04:12
In Nigeria, we have [Abimbola Adebakin]
68
252791
4421
في نيجيريا، لدينا أبيمبولا أديباكين
04:17
who is building the supply chain to get medicine to the last mile.
69
257253
4046
التي تبني سلسلة التوريد لنقل الدواء إلى الميل الأخير.
04:22
We have Bilikiss Abiola, who is protecting the natural world
70
262008
4963
لدينا بيليكيس أبيولا، التي تحمي العالم الطبيعي
04:27
by turning trash to cash.
71
267013
2169
عن طريق تحويل القمامة إلى نقود.
04:29
And in Peru, Sully Siucho Diaz is building wealth for families
72
269224
4963
وفي بيرو، تعمل سولي سيوتشو دياز على تكوين ثروة للعائلات
04:34
by helping them make better mortgage decisions.
73
274229
3086
من خلال مساعدتهم على اتخاذ قرارات أفضل بشأن الرهن العقاري.
04:37
Yet we're not seen as founders that can scale and build large businesses.
74
277982
5548
ومع ذلك، لا يُنظر إلينا كمؤسسات قادرات على توسيع وبناء أعمال تجارية كبيرة.
04:44
A few years ago, we needed resources at LifeBank,
75
284113
4296
قبل بضع سنوات، كنا بحاجة إلى موارد في LifeBank،
04:48
and I went to pitch LifeBank to an investor.
76
288409
3462
وذهبت لعرض LifeBank على مستثمر.
04:51
I was very excited,
77
291871
1794
كنت متحمسة جداً،
04:53
and I told him about all the amazing things we would do.
78
293706
3754
وأخبرته عن كل الأشياء الرائعة التي سنفعلها.
04:57
And he said to me, "I just can't see you building something that scales."
79
297502
5088
وقال لي: “أنا فقط لا أستطيع أن أراكي تبنين شيئاً بهذه المقاييس.”
05:03
To my face.
80
303758
1251
في وجهي.
05:05
(Laughter)
81
305051
1794
(ضحك)
05:06
Like any normal person, I was taken aback by his lack of faith,
82
306886
5965
مثل أي شخص عادي، فوجئت بعدم إيمانه،
05:12
but I didn't let that stop me.
83
312892
2086
لكنني لم أترك ذلك يمنعني.
05:15
I felt like I was duty bound to build the change,
84
315019
4421
شعرت وكأن واجبي ملزم ببناء التغيير،
05:19
the innovation that I wanted to see in the world.
85
319440
2586
والابتكار الذي أردت رؤيته في العالم.
05:22
And although he was right,
86
322735
1502
وعلى الرغم من أنه كان محقاً،
05:24
I don’t look like the classic hero.
87
324237
2002
إلا أنني لا أبدو مثل البطل الكلاسيكي.
05:26
But, like Frodo, the journey chose me.
88
326990
3378
لكن مثل فرودو، اختارتني الرحلة.
05:30
(Laughter)
89
330368
1919
(ضحك)
05:32
(Applause)
90
332287
5297
(تصفيق)
05:37
So I didn't let that stop me.
91
337667
1460
لذلك لم أترك ذلك يوقفني.
05:39
I went out there and built a great business.
92
339168
3462
خرجت من هناك وبنيت مشروعاً تجارياً رائعاً.
05:42
And here are a few points.
93
342672
1960
وهنا بعض النقاط.
05:45
Since inception, we've doubled revenue year on year.
94
345300
3920
منذ البداية، ضاعفنا الإيرادات على أساس سنوي.
05:49
(Applause)
95
349596
4254
(تصفيق)
05:54
We’ve built technology that can predict oxygen demand,
96
354017
3336
لقد أنشأنا تقنية يمكنها التنبؤ بالطلب على الأكسجين،
05:57
and we use blockchain to track our blood system.
97
357395
4338
ونستخدم نظام blockchain لتتبع نظام الدم لدينا.
06:01
These innovations are novel even by global standards.
98
361733
3753
هذه الابتكارات جديدة حتى بالمعايير العالمية.
06:06
We have rescued over 40,000 people.
99
366654
3754
لقد أنقذنا أكثر من 40.000 شخص.
06:10
Our journey is by no means complete.
100
370408
2503
رحلتنا ليست كاملة بأي حال من الأحوال.
06:12
But watch us pull it off.
101
372911
1376
لكننا فعلناها.
06:15
Truth is, heroes are often not guys in a cape.
102
375330
3420
الحقيقة هي أن الأبطال غالباً ليسوا رجالاً يرتدون العباءة.
06:19
And my story suggests that we must look to the unexpected places
103
379334
4588
وتقترح قصتي أننا يجب أن ننظر إلى الأماكن غير المتوقعة
06:23
when we are looking for entrepreneurs and leaders.
104
383963
3170
عندما نبحث عن رواد أعمال وقادة.
06:28
Data suggests that if you hold any kind of bias against a group,
105
388009
5631
تشير البيانات إلى أنه إذا كان لديك أي نوع من التحيز ضد مجموعة،
06:33
you're most likely to discriminate
106
393681
2127
فمن المرجح أن تقوم بالتمييز
06:35
against the people who most need to be heard.
107
395850
3212
ضد الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى الاستماع إليهم.
06:39
And it is these people who often have the solution
108
399103
3671
وهؤلاء الأشخاص غالباً ما يكون لديهم الحل
06:42
to the world's most pressing challenges.
109
402774
2210
للتحديات الأكثر إلحاحاً في العالم.
06:46
It is critical that we do the work to listen to every voice
110
406945
4629
من الأهمية بمكان أن نقوم بالعمل للاستماع إلى كل صوت
06:51
and to break down the silos that keep most of us back
111
411574
3962
وكسر الصوامع التي تمنع معظمنا من العودة
06:56
and keep us from starting.
112
416204
1585
وتمنعنا من البدء.
06:58
It is time to close the funding gap between female-led startup,
113
418957
5255
حان الوقت لسد فجوة التمويل بين الشركات الناشئة
07:04
Black female-led startup world over.
114
424253
2712
التي تقودها النساء السوداوات في جميع أنحاء العالم.
07:07
(Applause)
115
427840
4880
(تصفيق)
07:13
Because while you may not see us, we are here, and there are millions of us.
116
433137
5589
لأنه بينما قد لا ترونا، نحن هنا، وهناك الملايين منا.
07:20
So if you are an investor,
117
440269
1669
لذا، إذا كنت مستثمراً،
07:22
I want to invite you to join your peers,
118
442814
3795
فأود أن أدعوك للانضمام إلى زملائك،
07:26
and when you are looking for founders to back,
119
446609
2252
وعندما تبحثون عن مؤسسين للعودة،
07:28
look to the unexpected.
120
448861
1710
انظروا إلى ما هو غير متوقع.
07:31
And if you are in this room,
121
451656
1752
وإذا كنتم في هذه الغرفة،
07:34
and you think you may want to go on your own hero's quest,
122
454325
3921
وتعتقدون أنكم قد ترغبون في السعي في مهمة بطلك،
07:38
I'm here to tell you to do it.
123
458246
2794
فأنا هنا لأخبركم أن تفعلوا ذلك.
07:42
And if they don't believe you, show them!
124
462125
2711
وإذا لم يصدقوكم، أظهروا لهم!
07:45
The world needs the most unique voice.
125
465461
2711
العالم بحاجة إلى الصوت الأكثر تميزاً.
07:48
Thank you.
126
468214
1001
شكراً لكم.
07:49
(Applause)
127
469257
6965
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7