The Funding Gap in Start-up Investing | Temie Giwa-Tubosun | TED

30,561 views ・ 2022-05-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
If I asked you to guess which country in the world
0
4876
4088
如果請各位猜猜看,
世界上哪個國家
00:08
has the highest number of female entrepreneurs,
1
8964
3253
有最多女性企業家,
00:13
which country would you guess?
2
13593
1877
各位會猜哪個國家?
00:15
Don't worry. I'll tell you.
3
15512
1793
別擔心,我會告訴大家。
00:17
(Laughter)
4
17347
1084
(笑聲)
00:18
Uganda, yup, in Africa.
5
18473
4880
烏干達,沒錯,
在非洲。
00:23
39.6 of all Ugandans
6
23395
3086
創立、擁有,且經營自己事業的
00:26
who start, own and operate their own businesses are women.
7
26481
4505
烏干達人當中,有 39.6%
是女性。
00:31
Ugandan women are clearly formidable, but they are not alone.
8
31861
4046
很顯然,烏干達女性相當傑出,
但她們並不孤單。
00:37
The second and third country
9
37117
1835
全世界女性企業家排名榜上 第二和第三名的國家,
00:38
on that list of world female entrepreneurs,
10
38952
2961
00:41
according to MasterCard, were Botswana and Ghana.
11
41955
4212
根據萬事達卡的資料,
是波紮那和迦納。
00:46
Yup, Africa.
12
46209
1293
沒錯,非洲。
00:48
(Applause)
13
48044
3295
(掌聲)
00:51
So what's keeping these amazing businesses from dominating global stock exchange?
14
51381
6465
那麼,是什麼原因讓這些出色的企業
無法稱霸全球股票交易市場?
00:57
Why are you not seeing people like me, yours truly,
15
57887
3129
為什麼各位沒有看見 像我這樣的人,鄙人,
01:01
listing our companies every day,
16
61057
2628
每天將我們的企業登記上市,
01:03
dominating Nasdaq and London Stock Exchange?
17
63727
3211
主宰那斯達克和倫敦證券交易所?
01:07
Let me tell you what I think.
18
67689
1418
讓我告訴各位我的想法。
01:09
I love the hero's journey.
19
69983
1960
我愛死了英雄的旅程。
01:12
I can often be found on Reddit late into the night,
20
72444
3420
通常,深夜在 Reddit 上 都可以找到我,
01:15
after I've put the children to bed,
21
75864
2043
我把孩子送上床之後,
01:17
arguing about many fantastical worlds.
22
77907
3087
我就會上去爭論許多奇幻世界的事。
01:20
And I'm always secretly delighted
23
80994
2794
且我通常都暗自竊喜,
01:23
that the people on the other side of the screen
24
83788
2336
在螢幕另一端的人
01:26
could never guess that the fierce figure arguing about Middle Earth canon
25
86166
5130
永遠猜不到
這個狂熱份子,爭論著中土世界教條
01:31
and the ways of the Basilisk Isles in Sothoryos
26
91338
3253
以及索斯羅斯蛇蜥群島風俗,
01:34
is an African mom of two
27
94633
1626
竟是兩個孩子的非裔媽媽, 在奈及利亞拉哥斯經營新創公司。
01:36
who runs a startup out of Lagos, Nigeria.
28
96301
2085
01:41
I was born in a small town in Nigeria.
29
101264
3003
我在奈及利亞的一個小鎮出生。
01:44
In 2001, my parents moved to the United States,
30
104309
4588
2001 年,
我父母搬到美國,
01:48
where I grew up, got educated, got married and decided to start a family.
31
108897
4296
我在美國長大、接受教育、
結婚,並決定成家。
01:54
It was the difficult birth of my son that started me on my own hero's journey.
32
114361
5338
我兒子的難產,
讓我踏上了我自己的英雄旅程。
02:00
You see, while I was on bed rest,
33
120200
1626
當我躺在床上休息時,我發現
02:01
I found out that 556 women
34
121826
4129
在撒哈拉以南非洲,每天
02:05
bleed to death every single day across sub-Saharan Africa.
35
125997
3754
有五百五十六名女性會因出血致死。
02:11
And to my astonishment, if you could just move blood to these hospitals,
36
131044
5213
讓我吃驚的是,只要能把血液
送到這些醫院,
02:16
you could save four out of five women.
37
136299
2419
五名女性當中就有四名可以得救。
02:19
I decided as a woman who had sat on that hospital bed seven years ago,
38
139427
5339
我決定,
既然我自己七年前就是 曾躺在那病床上不知道
02:25
wondering whether she was going to survive childbirth,
39
145642
2544
自己是否能從難產中活下來的女性,
02:28
that I had a duty to do something about this.
40
148228
2210
我有責任應該要為此做點什麼。
02:31
I moved back home to Nigeria and started my own company.
41
151106
3920
我搬回奈及利亞, 創立了我自己的企業。
02:35
You see, Africa has the resources.
42
155777
2961
要知道,非洲是有資源的。
02:38
We have the blood, the oxygen, the PPE that we need to save lives.
43
158738
4672
我們有血液、有氧氣、 有個人防護裝備,
拯救人命需要的我們都有。
02:43
But we don't always have it at the right place, at the right time.
44
163410
4504
但在需要這些東西的時間、 地點卻不見得能取得。
02:47
So that's what we decided to solve.
45
167956
1918
這就是我們決定解決的問題。
02:50
We built technology with over 200,000 lines of code
46
170834
4170
我們用超過二十萬行的 程式碼打造了一項技術,
02:55
that matches supply to demand,
47
175046
2086
讓供應與需求能配對起來,
02:57
and we closed the loop by delivering it to the last mile.
48
177173
3420
我們也用最後一哩的方式來收尾。
03:01
In 2016, when this company started,
49
181094
2336
2016 年這間公司成立時,
03:03
we had one single desk at a coworking space.
50
183471
3587
我們在共同工作空間裡 只有一張桌子。
03:07
And now, as I speak, we operate across Kenya, Nigeria and Ethiopia.
51
187100
5672
此時此刻,我們的業務已經
遍及肯亞、奈及利亞,及衣索比亞。
03:12
We can deliver as far as Maiduguri, Borno State, home to the Chibok girls.
52
192772
6507
我們最遠可運送至達邁杜古里,
位在博爾諾州, 是奇博克女學生的家鄉。
03:19
But no part of this journey was easy.
53
199279
1835
這趟旅程一點都不容易, 事實上,還差點無法啟程。
03:21
In fact, it almost did not start.
54
201114
2419
03:24
Because while I recognized the size of the problem,
55
204534
3086
因為,當我知道問題有多大的時候,
03:27
I knew people like me did not start big businesses.
56
207620
3629
我也很清楚像我這樣的人 無法創造大事業。
03:31
There was no playbook.
57
211291
1334
沒有劇本可參考。
03:32
There was no model for me to follow.
58
212667
2086
沒有可以讓我依循的範例。
03:36
And I knew that to solve this problem,
59
216546
3712
且我知道,要解決這個問題,
03:40
we would need access to a significant amount of resources,
60
220300
3962
我們必須要能取得大量的資源,
03:44
from venture capital, from philanthropy and other critical points of growth.
61
224304
4796
從創業投資,從慈善事業,
以及其他成長的臨界點。
03:50
But there was no model
62
230018
1293
但沒有範例,因為像我這樣的人
03:51
because people like me had not received the critical resources they needed
63
231352
4505
沒有得到讓企業能夠
03:55
to grow and scale their own enterprise.
64
235857
3420
成長及擴大所需要的關鍵資源。
03:59
So does this mean women cannot be heroes?
65
239277
3086
這表示女性無法當英雄嗎?
04:02
Does it mean that we cannot be heroes of our own journey?
66
242363
4046
這表示我們無法成為 我們自己旅程中的英雄嗎?
04:07
No, in fact, women like me routinely start their own companies.
67
247243
4922
不,事實上,像我這樣的女性,
常常在創立自己的公司。
04:12
In Nigeria, we have [Abimbola Adebakin]
68
252791
4421
在奈及利亞,
我們有艾比莉克絲‧艾比波拉,
04:17
who is building the supply chain to get medicine to the last mile.
69
257253
4046
她建造供應鏈, 把藥品送到最後一哩路。
我們有比莉克絲‧艾比歐拉,
04:22
We have Bilikiss Abiola, who is protecting the natural world
70
262008
4963
她保護大自然,
做法是把垃圾變成現金。
04:27
by turning trash to cash.
71
267013
2169
04:29
And in Peru, Sully Siucho Diaz is building wealth for families
72
269224
4963
在秘魯,蘇莉‧西維裘‧迪亞茲
在為家庭建立財富,
04:34
by helping them make better mortgage decisions.
73
274229
3086
做法是協助他們做更好的抵押決策。
04:37
Yet we're not seen as founders that can scale and build large businesses.
74
277982
5548
然而我們不被視為
是可以擴大、打造 大型事業的創辦人。
04:44
A few years ago, we needed resources at LifeBank,
75
284113
4296
幾年前,
我們「生命銀行」需要資源,
04:48
and I went to pitch LifeBank to an investor.
76
288409
3462
我去向一位投資者推銷生命銀行。
04:51
I was very excited,
77
291871
1794
我很興奮,
04:53
and I told him about all the amazing things we would do.
78
293706
3754
我告訴他我們要做哪些很棒的事情。
04:57
And he said to me, "I just can't see you building something that scales."
79
297502
5088
而他對我說:
「我無法想像你能建造 那種規模的事業。」
05:03
To my face.
80
303758
1251
當我的面說耶。
05:05
(Laughter)
81
305051
1794
(笑聲)
05:06
Like any normal person, I was taken aback by his lack of faith,
82
306886
5965
和任何正常人一樣,
我對他的缺乏信念感到很吃驚,
05:12
but I didn't let that stop me.
83
312892
2086
但我沒有讓這件事阻止我。
05:15
I felt like I was duty bound to build the change,
84
315019
4421
我覺得我責無旁貸,
我希望看到世界有什麼改變、 創新,就要由我來做。
05:19
the innovation that I wanted to see in the world.
85
319440
2586
05:22
And although he was right,
86
322735
1502
雖然他是對的,
05:24
I don’t look like the classic hero.
87
324237
2002
我看起來不像典型的英雄。
05:26
But, like Frodo, the journey chose me.
88
326990
3378
但,
和佛羅多一樣,旅程選中了我。
05:30
(Laughter)
89
330368
1919
(笑聲)
05:32
(Applause)
90
332287
5297
(掌聲)
05:37
So I didn't let that stop me.
91
337667
1460
所以,我沒有讓那件事阻止我。 我去打造了很棒的事業。
05:39
I went out there and built a great business.
92
339168
3462
05:42
And here are a few points.
93
342672
1960
以下是幾個重點。
05:45
Since inception, we've doubled revenue year on year.
94
345300
3920
從創立以來,我們的年收入翻倍。
05:49
(Applause)
95
349596
4254
(掌聲)
05:54
We’ve built technology that can predict oxygen demand,
96
354017
3336
我們已經建立了一種技術, 可以預測氧氣需求,
05:57
and we use blockchain to track our blood system.
97
357395
4338
且我們用區塊鏈 來追蹤我們的血液系統。
06:01
These innovations are novel even by global standards.
98
361733
3753
就算用全球的標準來看, 這些創新仍然算是新穎。
06:06
We have rescued over 40,000 people.
99
366654
3754
我們已經救助了超過四萬人。
06:10
Our journey is by no means complete.
100
370408
2503
我們的旅程絕對還沒完成。 但等著看我們會如何成功。
06:12
But watch us pull it off.
101
372911
1376
06:15
Truth is, heroes are often not guys in a cape.
102
375330
3420
事實是,英雄通常不是 披著披風的那些傢伙。
06:19
And my story suggests that we must look to the unexpected places
103
379334
4588
根據我的故事,
我們必須要留意從那些未預期的地方
06:23
when we are looking for entrepreneurs and leaders.
104
383963
3170
尋找企業家和領導者。
06:28
Data suggests that if you hold any kind of bias against a group,
105
388009
5631
資料指出,
如果你對一個族群有任何偏見,
06:33
you're most likely to discriminate
106
393681
2127
你很有可能會歧視
06:35
against the people who most need to be heard.
107
395850
3212
最需要被聽見的一群人。
06:39
And it is these people who often have the solution
108
399103
3671
而通常這些人能夠解決
06:42
to the world's most pressing challenges.
109
402774
2210
世界上最迫切的難題。
06:46
It is critical that we do the work to listen to every voice
110
406945
4629
很重要的是,我們要 努力聆聽每一種聲音,
06:51
and to break down the silos that keep most of us back
111
411574
3962
打破壁壘,避免它讓我們裏足不前,
06:56
and keep us from starting.
112
416204
1585
不願踏出第一步。
06:58
It is time to close the funding gap between female-led startup,
113
418957
5255
讓我們來縮短女性主導之 新創公司的資金差異,
07:04
Black female-led startup world over.
114
424253
2712
全世界由黑人女性領導的新創公司。
07:07
(Applause)
115
427840
4880
(掌聲)
07:13
Because while you may not see us, we are here, and there are millions of us.
116
433137
5589
因為,你可能沒有看見我們,
但我們在這裡,
有數百萬個像我們這樣的人。
07:20
So if you are an investor,
117
440269
1669
所以,如果你是投資者,
07:22
I want to invite you to join your peers,
118
442814
3795
我想邀請你,加入你的同儕,
07:26
and when you are looking for founders to back,
119
446609
2252
當你在尋找要贊助哪些創辦人時,
07:28
look to the unexpected.
120
448861
1710
去未預期的地方尋找。
07:31
And if you are in this room,
121
451656
1752
如果你在這間房間裡,
07:34
and you think you may want to go on your own hero's quest,
122
454325
3921
你認為你可能會想要踏上 你自己的英雄旅程,
07:38
I'm here to tell you to do it.
123
458246
2794
我在此告訴你,去做吧!
07:42
And if they don't believe you, show them!
124
462125
2711
如果他們不相信你,做給他們看!
07:45
The world needs the most unique voice.
125
465461
2711
世界需要最獨特的聲音。
07:48
Thank you.
126
468214
1001
謝謝。
07:49
(Applause)
127
469257
6965
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7