The Clean Energy Hub of the Future | Rebekah Shirley | TED

31,007 views ・ 2023-03-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: gaith Takrity
00:08
Africa is perhaps the continent that needs least convincing
0
8116
4440
قد تكون أفريقيا هي القارة التي تحتاج إلى إقناع أقل
00:12
about the clean energy opportunity
1
12556
2080
بشأن فرصة الطاقة النظيفة
00:14
for health, livelihoods and economy.
2
14636
2400
من أجل الصحة وسبل المعيشة والاقتصاد.
00:18
As the fastest-growing, yet least-electrified continent on the globe
3
18076
4000
باعتبارها الأسرع نمواً، إلا أنها القارة الأقل كهربة على مستوى العالم
00:22
most in need of power systems that can help fortify
4
22076
3240
والأكثر احتياجاُ إلى أنظمة الطاقة التي يمكن أن تساعد في تحصينها
00:25
against the onslaught of climate shocks
5
25356
2120
ضد هجمة الصدمات المُناخية
00:27
and with both abundant fossil
6
27836
2080
وكل من الوقود الأحفورى الوفير
00:29
and renewable energy resources to build them,
7
29956
3080
وموارد الطاقة المتجددة لبنائها،
وتحولات الطاقة في القارة الأفريقية
00:33
Africa's energy transitions
8
33076
1440
00:34
and how to dissuade the use of fossil fuels
9
34556
2360
وكيفية ردع استخدام الوقود الأحفوري
00:36
have become an intense international debate.
10
36956
2760
الذي أصبح نقاشاً عالمياً مكثفاً.
00:40
But what the debates often miss is that Africa is not a single story.
11
40676
4080
لكن غالباً ما يغيب عن النقاشات هو أن أفريقيا ليست القصة الوحيدة.
00:45
As an energy systems modeler,
12
45396
1840
كمصممة أنظمة طاقة،
00:47
I can tell you that though the baseline is low,
13
47276
2760
يمكنني أن أقول لكم أنه رغم أن خط الأساس الأولي منخفض،
حيث لديهم القوة الكهربائية،
00:50
where they do have power,
14
50076
1200
00:51
many Sub-Saharan African countries already rely on low-carbon resources.
15
51316
4120
فكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعتمد فعلاً على مصادر منخضفة الكربون.
00:55
Kenya, where I live,
16
55876
1680
كينيا، حيث أعيش،
00:57
generates 90 percent of its power from renewables
17
57596
2560
تولّد 90% من طاقتها الكهربائية من مصادر الطاقة المتجددة
01:00
like geothermal and hydropower.
18
60196
1880
مثل: الطاقة الحرارية الأرضية والمائية.
01:02
Even in West Africa,
19
62836
1160
حتى في الغرب الأفريقي،
01:03
where renewable shares tend to be lower,
20
63996
2080
حيث تميل المشاركات المتحددة إلى الانخفاض،
01:06
countries like Ghana generate over a third of their power
21
66076
3640
فإن دولاً مثل غانا تولّد أكثر من ثلت الطاقة الكهربائية
01:09
from renewable energy resources.
22
69756
2040
من موارد الطاقة المتجددة.
01:12
And countries like Namibia are at the forefront of innovation
23
72196
3320
ودول مثل نامبيا هي في طليعة الابتكار
01:15
on clean fuels like green hydrogen.
24
75516
2000
بشأن الوقود النظيف مثل الهيدروجين الأخضر.
01:18
Couple all of that with housing one of the world's largest carbon sinks,
25
78436
4240
زوجان من كل ذلك مع إيواء واحدة من أكبر مصارف الكربون في العالم،
01:22
the Congo Basin,
26
82716
1520
حوض نهر الكونغو،
01:24
and Sub-Saharan Africa is consistently recognized
27
84276
2440
وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يُعترف بها باستمرار
01:26
as pulling more than its fair share of the global decarbonization effort.
28
86756
3760
أنها تسحب المزيد من حصتها العادلة من جهود التخلص من الكربون الدولي.
01:31
So unlike the deep emissions reductions,
29
91596
2600
لذلك، على عكس التخفيضات العميقة للانبعاثات،
01:34
and urgent pivot away from fossil fuels we need to see from heavy emitters,
30
94236
4560
والتركيز العاجل البعيد عن الوقود الأحفوري، نحتاج إلى رؤية إشارات بواعث كهربية ثقيلة،
01:38
Sub-Saharan Africa and energy transitions
31
98796
2000
أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتحولات الطاقة
01:40
are more a question of how to quickly ramp up generation
32
100836
3000
هي في موضع تساؤل عن كيفية تكثيف نشاط الجيل بسرعة
01:43
and distribution capacities
33
103836
2000
وتوزيع القدرات
01:45
in ways that are affordable, accessible, resilient,
34
105876
3640
في طرق التي هي بأسعار معقولة ويمكن الوصول إليها ومرنة،
01:49
while staying the course of climate compatibility.
35
109556
2960
أثناء البقاء مسار التوافق مع المناخ.
01:53
So if the need is urgent and if the resources are bountiful,
36
113676
3480
لذلك إن كانت الحاجة مُلحّة وإن كانت الموارد وفيرة،
01:57
then why are we still so far away from this clean energy future for Africa?
37
117196
3640
إذاً لماذا ما زلنا بعيدين جداً من مستقبل الطاقة النظيفة لأفريقيا؟
02:02
I've led the design and deployment of energy projects here myself.
38
122476
3920
قد قدتُ تصميم مشاريع الطاقة ونشرها هنا بنفسي.
02:07
And I found and what I've learned
39
127516
2040
ووجدتُ وما تعلّمته
02:09
is that though the world loves to remind Africa
40
129596
2400
هو أنه على الرغم من أن العالم يحبُ تذكير أفريقيا
02:11
about its vast clean energy potential,
41
131996
2800
حول إمكاناتها الهائلة للطاقة النظيفة
02:14
the financial flows to deliver that potential
42
134796
2440
والتدفقات المالية لتقديم تلك الإمكانات
02:17
remain troublingly scarce.
43
137236
2080
تبقى شحيحة بشكل يثير القلق.
02:20
Projects and businesses incur a number of hidden compounding costs and premiums.
44
140996
5520
تتكبدُ المشاريع والأعمال التجارية عدداً من التكاليف والعلاوات المركبة الكامنة.
02:26
Like the risk perception premium.
45
146516
2080
مثل علاوة فهم المخاطر.
02:29
Or the “paying back your US dollar loan
46
149436
2720
أو علاوة “سداد قروضكم بالدولار الأمريكي
02:32
in a constantly depreciating local currency” premium.
47
152156
2960
في العملة المحلية التي تنخفض باستمرار“.
02:36
Or the “expected to deliver conventionally high rates of return
48
156196
4400
أو علاوة “توقع تحقيق معدلات عائد مرتفعة تقليديًا
02:40
while raising your revenues from customers
49
160636
2000
مع زيادة عائداتكم من العملاء
02:42
that earn less than a dollar a day” premium.
50
162676
2880
الذين يكسبون دولاراً واحداً يومياً“.
02:46
So international finance markets are not appetized
51
166836
2920
لذلك الأسواق المالية العالمية ليست مغرية
02:49
and financial flows here remain a trickle
52
169796
2200
والتدفقات المالية هنا تبقى هزيلة
02:52
despite a pipeline of ready projects.
53
172036
2080
رغماً عن وجود مجموعة من المشاريع الجاهزة.
02:54
Effectively, this prioritizes risk to capital
54
174796
4160
بشكل فعال، يعطي هذا الأولوية للمخاطر بشأن الرأسمال
02:58
over risk to human life.
55
178996
1680
أكثر من المخاطر بشأن حياة البشر.
03:01
In fact, though, 17 percent of the global population
56
181756
3320
في الحقيقة، مع ذلك، 17% من سكان العالم
03:05
and almost 90 percent of those still without access to basic energy,
57
185076
3840
و90% تقريبًا من هؤلاء لا يزالون محرومين من الحصول على الطاقة الأساسية،
03:08
today, Africa accounts for a mere two percent
58
188956
4080
اليوم، تمثل أفريقيا 2% فقط
03:13
of global clean energy finance.
59
193076
2080
من تمويل الطاقة النظيفة العالمي.
03:17
These realities of local enterprise rarely make it into the models
60
197396
4200
هذه الحقائق من العمل المحلي نادراً ما تجعلها تصل إلى النماذج
03:21
or the debates,
61
201596
1520
أو النقاشات،
03:23
leaving us with a skewed perception of what transition really takes
62
203156
3880
مما تتركنا مع فهم مشوه لما تستغرقه حقًا التحولات
03:27
or why progress might seem so slow.
63
207076
2080
أو لماذا قد يبدو التقدم بطيئاً للغاية.
03:30
From this perspective, we can see a key missing ingredient:
64
210396
3600
من هذا المنظور، نستطيع رؤية عنصراً أساسياً مفقوداً:
03:34
International cooperation to deliver the finance flows
65
214436
3440
التعاون الدولي لتقديم التدفقات المالية
03:37
that Africa sorely needs
66
217916
1840
التي تحتاج إليها أفريقيا بشكل ملّح
03:39
because there’s so much potential waiting right at the cusp.
67
219756
3320
لأنه يوجد هناك إمكانات كثيرة تنتظر مع بداية مرحلة التغيير مباشرة.
03:43
If local enterprise had access to long-term, low-cost financing,
68
223076
4600
إذا كان لدى المشروع المحلي إمكانية الوصول إلى تمويل طويل الأمد ومنخفض التكلفة،
03:47
like their counterparts in other regions of the world
69
227676
2520
مثل شركائهم في مناطق أخرى من العالم
يمكن ببساطة اعتباره كأمر مفروغ منه.
03:50
can simply take for granted,
70
230196
1640
03:51
then Africa's clean energy future would build itself.
71
231836
2920
بالتالي فإن مستقبل الطاقة النظيفة في أفريقيا سيبني نفسه.
03:55
We know this because African communities,
72
235716
2480
نعرف هذا لأن المجتمعات الأفريقية،
03:58
by their actions,
73
238196
1320
من خلال تصرفاتها،
03:59
show us the kinds of futures that they want.
74
239516
2400
تظهر لنا أنواع العقود الآجلة التي يرغبون فيها.
04:03
As our cushioned conferences wax on year after year,
75
243516
3520
بينما مؤتمراتنا المُبطنة تتزايد عاماً بعد عام،
04:07
my friend Jeffrey runs a solar company
76
247076
3120
يدير صديقي جفري شركة للطاقة الشمسية
04:10
that targets commercial and industrial customers,
77
250236
3480
التي تهدف العملاء التجاريين والصناعيين،
04:15
helping to kick-start what has become the fastest growing wave
78
255556
3320
ويساعدهم في بدء فيما أصبح الموجة الأسرع نمواً
04:18
of solar across the continent.
79
258916
2000
للطاقة الشمسية في أرجاء القارة.
04:22
And also demonstrating that African businesses
80
262156
2440
وتثبتُ أيضاً أن الأعمال التجارية الأفريقية
04:24
see value in being powered by renewables.
81
264596
2400
ترى القيمة في كونها مدعومة من خلال الطاقة المتجددة.
04:28
My neighborhood buddy, Samir, runs a solar irrigation company.
82
268276
3920
ويدير رفيقي في حارتي، سمير، شركة ري بالطاقة الشمسية.
04:32
It's estimated that about 95 percent of farmers in Africa
83
272796
3400
يُقدّر أن 95% من المزارعين في أفريقيا
04:36
still rely entirely on increasingly erratic rains.
84
276236
3480
لا يزالون يعتمدون بشكل كامل على الأمطار المتقطعة بشكل متزايد.
04:40
So this is a game changer for food security.
85
280236
2640
وبهذا فإنه نقطة تحول للأمن الغذائي.
04:44
My former student, Phoebe,
86
284036
1680
تلميذتي السابقة، فيبي،
04:45
she now designs fuel-efficient cook stoves
87
285756
2640
تصمم الآن أفران طهي موفرة للطاقة
04:48
that reach into thousands of homes
88
288436
1640
التي تصل إلى آلاف المنازل
04:50
from Zambia to Mozambique,
89
290116
2000
من زامبيا إلى موزامبيق،
04:52
providing sustainable alternatives
90
292116
2120
تقدم بدائل مستدامة
04:54
to what is actually the largest energy use on the continent,
91
294276
3600
إلى ما هو في الواقع أكبر استخدام للطاقة في القارة
04:57
household cooking.
92
297916
1400
الطهو المنزلي.
05:00
And at the World Resources Institute,
93
300316
1920
وفي معهد الموارد العالمية،
05:02
we support dozens of young Rwandan,
94
302276
2200
نقترح العشرات من الرواندين الشباب،
05:04
Ugandan and Kenyan electric mobility start-ups
95
304516
3120
وشركات أوغندا وكينا الناشئة في مجال التنقل الكهربائي
05:07
that are revolutionizing the face of transit in East Africa.
96
307636
3600
التي تحدثُ ثورة في مواجهة الانتقال في شرق أفريقيا.
05:12
These are real people, real stories, real families
97
312756
2800
هؤلاء هم أناس حقيقيون، وقصص واقعية وعائلات حقيقية
05:15
representing a real wave of local enterprise,
98
315596
3920
تمثل الموجة الحقيقة للمشروع المحلي،
05:19
successfully serving communities across an entire spectrum of energy needs.
99
319556
3920
تخدم بنجاح المجتمعات المحلية عبر مجموعة كاملة من احتياجات الطاقة.
05:24
These are real salaries, real rents, real mortgages,
100
324716
3160
هذه رواتب حقيقية، وإيجارات واقية ورهانات عقارية واقعية
05:27
real savings being put on the line every day.
101
327916
3280
وتوفيرات حقيقية توضع على المسار يومياً.
05:32
Is that not the utmost confidence
102
332196
1960
هل هذه ليست الثقة الكاملة
05:34
in Africa's clean energy business potential?
103
334196
2880
في إمكانية أفريقيا في العمل التجاري من أجل طاقة نظيفة؟
05:38
Imagine how fast we could go and how far we could move
104
338836
3000
تخيلوا مدى السرعة التي يمكننا المضي بها وإلى أي مدى يمكننا التحرك
05:41
if they had a level playing field instead of yet more obstacles to climb.
105
341836
3840
إذا كان لديهم مستوى مكافىء للتنافس بدلاً من المزيد من العقبات للقفز وتجاوزها.
05:47
And if they can be invested,
106
347076
1840
وإذا كان يمكنهم الاستثمار،
05:48
then what excuse remains for those with the means and the responsibility?
107
348956
4120
بالتالي ما هو العذر المتبقي لهؤلاء بالوسائل والمسؤولية؟
05:55
Africa is speaking.
108
355276
1480
أفريقيا تتحدث.
05:57
But it's not one story.
109
357556
1480
لكنها ليست القصة الوحيدة.
05:59
It's not even 54 stories.
110
359076
2200
إنها حتى ليست 54 قصة.
06:01
It's the stories of thousands of communities
111
361276
2280
إنها قصص الآلاف من المجتمعات المحلية
06:03
mobilizing the features they want
112
363556
2080
التي تحرك السمات التي تريدها
06:05
and inviting the world's partnership in it.
113
365636
2440
وتدعو العالم للمشاركة فيها.
06:08
Partnership.
114
368796
1200
المشاركة.
06:10
Not charity, not a victim song,
115
370676
3440
ليست صدقة، وليست أغنية ضحية،
06:14
but fairness and cooperation.
116
374156
2640
لكن الإنصاف والتعاون.
06:18
Ambitious, time-bound commitments
117
378876
2760
الالتزامات الطموحة والمحددة زمناً
06:21
to deliver long-term, low cost financing at scale
118
381636
3680
لتقديم تمويل طويل الأجل ومنخفض التكلفة على نطاق واسع
06:25
from countries, banks and development finance institutions.
119
385356
3840
من الدول والبنوك ومعاهد تمويل التنمية.
06:30
Two, increased concessional financing, not reclassified financing,
120
390076
5520
ثانياً، زيادة التمويل بشروط ميسّرة، وليس التمويل المُعاد تصنيفه،
06:36
that doesn’t just target the easily profitable projects,
121
396236
3240
الذي لا يهدف فقط المشاريع المُربحة بسهولة،
06:39
but that is leveraged to drive global capital to least-electrified communities.
122
399476
4720
لكن الذي يعزز دفع الرأسمال العالمي نحو المجتمعات الأقل كهربة.
06:44
And three.
123
404596
1200
وثالثاً،
06:46
Programs that expand the access to that finance
124
406156
3120
البرامج التي من شأنها توسيع الحصول على ذلك التمويل
06:49
and initiatives that bolster local supply chains,
125
409316
3080
والمبادرات التي تُعزز سلاسل التوريد المحلي.
06:52
generating value, revenues,
126
412396
2560
توليد القيمة والعوائد،
06:54
employment and skills at home.
127
414956
2000
والتوظيف والمهارات في الوطن.
06:58
These are the solutions
128
418236
1160
هذه هي الحلول
06:59
that the international community must make an urgent priority,
129
419436
3560
التي ينبغي على المجتمع الدولي أن يأخذها كأولوية ملحّة،
07:03
even as African countries do their own homework
130
423036
2520
حتى وإن كانت الدول الأفريقية تقوم بواجباتها الخاصة
07:05
to improve the local business environment.
131
425596
2200
لتحسين بيئة الأعمال التجارية المحلية.
07:08
And this, delivering accessible, clean energy financing at scale
132
428356
4680
وهذا التمويل للطاقة النظيفة الذي يسهل الوصول إليه على نطاق واسع
07:13
will be a far more productive show of partnership and trust
133
433076
3920
سيكون عرضاً إنتاجياً للطاقة والثقة أكثر
07:17
than debating what countries should do with their available resources.
134
437036
3760
من النقاش حول ما ينبغي على الدول القيام به مع مواردهم المتوفرة.
07:22
Climate justice is heavy emitters cooperating
135
442356
3200
العدالة المناخية هي إشارات لبواعث ثقيلة تتعاون
07:25
to realize clean energy futures
136
445596
1800
لتحقيق العقود الآجلة لطاقة نظيفة
07:27
for those countries that have been denied,
137
447436
2040
لتلك الدول التي حُرمت
07:29
locked out of their fair share of a global carbon budget.
138
449476
3320
ومُنعت من حصتها العادلة من ميزانية الكربون العالمي.
07:33
So today, let's cut past the talk
139
453396
2520
لهذا اليوم، دعنا نتخطى المحادثة
07:35
and focus on unleashing the avalanche of a clean-energy future
140
455956
3800
ونركز على إطلاق العنان للانهيار الجليدي لمستقبل الطاقة النظيفة
07:39
that Africa is ready to deliver.
141
459796
2080
التي تستعد أفريقيا لتحقيقها.
07:41
Thank you.
142
461916
1160
شكراً لكم!
07:43
(Cheers and applause)
143
463076
1680
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7